C
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
INSTALLATION AND USE
10
um_boxtron e14_it-en_rev. 1.0
C-6 INSTALLAZIONE
BOXTRON
®
E14
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Il collegamento di BOXTRON
®
E14 deve essere eseguito a batteria
scollegata.
• Collegare i cavi provenienti dal motore al connettore di potenza di
colore rosso (
A
), posto sul lato sinistro del BOXTRON
®
E14, avendo
cura di rispettare le polarità (rosso al + e nero al -).
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
La connessione dei cavi di potenza al BOXTRON
®
E14 deve essere
effettuata solo tramite i connettori esterni.
Non allentare i dadi del cablaggio di potenza (interno).
• Connettere la coppia di cavi alla batteria di bordo, questi dovranno
essere di adeguata sezione.
• Collegare il polo POSITIVO della batteria al polo “
+
” del connettore
di colore grigio (
B
), interponendo una protezione elettrica (fusibile)
o un interruttore automatico per proteggere la linea (il BOXTRON
®
E14 contiene già un fusibile di protezione).
• Collegare il polo NEGATIVO della batteria al polo “
–
” del connettore
di colore grigio negativo (
B
).
• Per gli schemi di riferimento vedi cap. E-1.
RED
CONNECTOR
RED
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR
Grey
CONNECTOR
C-6 BOXTRON
®
E14 INSTALLATION
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Make sure the battery is disconnected before making any connection.
• Connect the cables coming from the motor to the red-coloured power
connector (
A
) which is located on BOXTRON
®
E14 left hand side,
paying attention to polarity (red to be connected to +, black to -).
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
The connection of power cables to BOXTRON
®
E14 has to be done only
through the external connectors.
Do not loosen the original (internal) wiring nuts.
• Connect the twin cables to the battery. These cables have to be of
a suitable cross-section
• Connect the battery POSITIVE to the “+” pole of the grey-coloured
connector (
B
), fitting either an electric protection (fuse) or an automatic
cut-out to protect the line (BOXTRON
®
E14 includes a protection fuse).
• Connect the battery NEGATIVE to the “-“ pole of the grey-coloured
connector (
B
).
• Please read chapt. E-1 for reference diagrams.
C-7 REGOLAZIONI, CONNESSIONI E
SEGNALAZIONI
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Se necessario, in base al tipo di motorizzazione, regolare la corrente
massima erogata (Ampere), prima di azionare la motorizzazione stessa.
Il BOXTRON
®
E14 è provvisto di vari punti di regolazione dei parametri.
I valori dei parametri sono già impostati in fabbrica.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Qualora fosse necessario apportare delle variazioni ai valori di fabbrica,
si raccomanda di fare eseguire il lavoro solo a personale specializzato.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Prestare attenzione alla regolazione della velocità del motore, questa
regolazione ha notevole influenza sulla coppia (forza) del motore.
Ridurre la velocità significa diminuire considerevolmente anche la forza
esercitata sul meccanismo, con conseguente arresto dello stesso.
C-7 SETTINGS, CONNECTIONS AND SIGNALS
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Depending on the motorization type, if required, trim maximum current
output (Ampere) before starting the motorization.
BOXTRON
®
E14 is provided with various trimmers. Parameters are
factory set.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Should you need to modify factory settings, we strongly recommend you
have it done by qualified personnel.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Pay attention to motor speed trimming, this regulation has a strong
influence on motor torque (power).
Reducing the speed results in the significant decrease of the force exerted
onto the mechanism, this leading to its stop.
A
B
A
B