background image

www.balluff.com

2

español

BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _

Sistema magnetostrictivo de medición de posición – forma constructiva de varilla

N.º 898091 ES · I18

; r

eservado el der

echo a modificaciones. Sustituye H13.

El BTL puede fijarse en un taladro de ajuste (Ø 48 H8), en 

cuyo caso la hermetización se realiza con la junta tórica y el 

anillo de apoyo que se adjuntan.
El cuerpo del BTL se fija mediante 3 varillas roscadas M5 en 

un ángulo de 120º cada una.
En caso de montaje horizontal con longitudes nominales 

> 500 mm, la varilla debe apoyarse y, dado el caso, 

atornillarse en el extremo (solo posible con Ø 10,2 mm).
En el montaje en un cilindro hidráulico, el sensor de 

posición no debe rozar la varilla. Diámetro mínimo del 

orificio en el pistón de alojamiento:

Diámetro de la varilla

Diámetro de orificio

10,2 mm

mínimo 13 mm

8 mm

mínimo 11 mm

Puesta en marcha

  PELIGRO

Movimientos incontrolados del sistema

El sistema puede realizar movimientos incontrolados 
durante la puesta en servicio y si el sistema de medición 
de posición forma parte de un sistema de regulación 
cuyos parámetros todavía no se han configurado. Con 
ello se puede poner en peligro a las personas y causar 
daños materiales.

 

Las personas se deben mantener alejadas de las 
zonas de peligro de la instalación.

 

Puesta en servicio sólo por personal técnico 
cualificado.

 

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del 
fabricante de la instalación o sistema.

1. 

Compruebe que las conexiones estén asentadas 

firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya 

las conexiones dañadas.

2. 

Conecte el sistema.

3. 

Compruebe los valores de medición y los parámetros 

ajustables (sobre todo después de sustituir el BTL o de 

repararlo el fabricante). Dado el caso necesario, 

reajuste el BTL.

Indicaciones sobre el servicio

 

– Compruebe periódicamente el funcionamiento del BTL 

y todos los componentes relacionados.

 

– Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera 

de servicio el BTL.

 

– Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado.

Blindaje y tendido de cables

Puesta a tierra definida

El BTL y el armario eléctrico deben estar a 

idéntico potencial de puesta a tierra.

Blindaje

Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), 

se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:

 

– Conecte el BTL y el control con un cable blindado. 

Blindaje: malla de hilos individuales de cobre, cobertura 

mínima del 85 %.

 

– Ejecución de cable: en el lado del BTL, el blindaje del 

cable está conectado a la carcasa. Conecte a tierra 

(con el conductor de protección) el blindaje del cable 

en el lado del control.

 

– Ejecución de hilos: observe la indicación sobre el 

blindaje.

Campos magnéticos

El sistema de medición de posición es un sistema 

magnetostrictivo. Asegúrese a que exista suficiente 

distancia entre el BTL y el cilindro de alojamiento y campos 

magnéticos externos intensos.

Tendido de cables

No tienda los cables entre el BTL, el control y la alimentación 

de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de 

perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados 

de tracción.

Radio mín. de flexión (BTL6-…-KA_ _)

Tendido fijo

3 x Ø cable

Tendido libre

7,5 x Ø cable

Longitud de cable

La longitud de cable máxima es de 20 m

8)

8)  Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a 

consecuencia del montaje, blindaje y tendido.

Montaje

ATENCIÓN

Merma del funcionamiento

Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento del 

BTL y causar un mayor desgaste.

 

La superficie de contacto del BTL debe coincidir 
completamente con la superficie de alojamiento.

 

El orificio debe estar perfectamente hermetizado 
(junta tórica/junta plana).

Conexión eléctrica

Señales de salida

4) Si no hay ningún sensor de posición en la zona medible, 

para A se emite una tensión ≥ 10,2 V como señal de 
error.

5) Si no hay ningún sensor de posición en la zona medible, 

para B se emite una tensión ≥ 5,1 V como señal de error.

6) Si no hay ningún sensor de posición en la zona medible, 

para E se emite una corriente de 3,6 mA como señal de 
error.

7) Potencial de referencia para la tensión de alimentación y 

CEM-GND.

Color

-A500

-B500

-B502

-B503

-E500

GY Gris

0 V

GN Verde

0…10 V

4)

0…5 V

5)

0,25…4,75 V

5)

0,5…4,5 V

5)

4…20 mA

6)

Tensión de alimentación (externa)

BU Azul

GND

7)

BN Marrón

10…30 V DC

Summary of Contents for BTL6-A/E500/B50 M E2/E28-KA LA Series

Page 1: ...BTL6 A E500 B50_ M_ _ _ _ E2 E28 KA_ _ LA_ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves...

Page 2: ...so nen und Sachen entstehen k nnen Bei Defekten und nichtbehebbaren St rungen des BTL ist dieser au er Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu sichern Hinweis zu EMV Eigenschaften nur BTL6...

Page 3: ...der elektromagnetischen Vertr glich keit EMV sind folgende Hinweise zu beachten BTL und Steuerung mit einem geschirmten Kabel verbinden Schirmung Geflecht aus Kupfer Einzeldr hten Bede ckung mindeste...

Page 4: ...rtup may only be performed by trained specialists The operator is responsible for ensuring that local safety regulations are observed In particular the operator must take steps to ensure that a defect...

Page 5: ...the control cabinet must be at the same ground potential Shielding To ensure electromagnetic compatibility EMC observe the following Connect BTL and controller using a shielded cable Shielding Braided...

Page 6: ...oient respect es L exploitant doit en particulier prendre les mesures n cessaires pour viter tout danger pour les personnes et le mat riel en cas de dysfonctionnement du BTL En cas de dysfonctionnemen...

Page 7: ...finie Le BTL et l armoire lectrique doivent tre reli s au m me potentiel de mise la terre Blindage Pour garantir la compatibilit lectromagn tique CEM les consignes suivantes doivent tre respect es Rel...

Page 8: ...parte di personale specializzato addestrato Il gestore ha la responsabilit di far rispettare le norme di sicurezza vigenti localmente In particolare il gestore deve adottare provvedimenti tali da pot...

Page 9: ...sa dei cavi Messa a terra definita BTL e armadio elettrico devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra Schermatura Per garantire la compatibilit elettromagnetica EMC necessario rispettare le segu...

Page 10: ...icio s lo se permiten a personal t cnico cualificado El explotador es responsable de respetar las normas de seguridad locales vigentes En particular el explotador debe adoptar medidas destinadas a evi...

Page 11: ...je y tendido de cables Puesta a tierra definida El BTL y el armario el ctrico deben estar a id ntico potencial de puesta a tierra Blindaje Para garantizar la compatibilidad electromagn tica CEM se deb...

Page 12: ...lluff BTL www balluff com service balluff de BTL BTL EMC BTL6 A E500 B50_ LA_ _ BTL6 A E500 B50_ LA_ _ EMC 1 BTL6 LA BTL BTL6 KA 2 3 2 3 2 D1 G E2 10 2 mm M4x4 6 E28 8 mm O 7 5 D1 63 5 30 1 25 2 21 25...

Page 13: ...8 O 3 M5 BTL 120 500 mm 10 2 mm 10 2 mm 13 mm 8 mm 11 mm 1 2 3 BTL BTL BTL BTL BTL EMC BTL 85 BTL BTL BTL BTL6 KA_ _ 3 x 7 5 x 20 m8 8 BTL BTL 4 A 10 2 V 5 B 5 1 V 6 E 3 6 mA 7 EMC GND A500 B500 B502...

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...9 73765 Neuhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390...

Reviews: