OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
19
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
20
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17)
• Thread non-buckle end of Harness Straps called
Harness Attachment Tabs through the provided
slots in the Seat Fabric, Seat Back (Fig. 17a),
and Seat Base (Fig.17b). When Harness
Attachment Tabs are through the provided slots,
rotate the Harness Attachment Tabs 90 degrees.
Make sure that the straps are firmly in place.
• Pase el extremo sin hebilla de las correas del
arnés denominadas lengüetas de sujeción del
arnés por las ranuras en la tela del asiento, el
respaldo (Fig. 17a) y la base del asiento (Fig.
17b). Una vez que las lengüetas de sujeción
del arnés hayan atravesado las ranuras, gire
las lengüetas 90 grados. Asegúrese de que
las correas están colocadas firmemente en su
lugar.
• Passer les sangles du harnais par des fentes
dans le tissu du siège, et le dossier du siège
(Fig. 17a), et la base du siège (Fig. 17b).
Lorsque les embouts sont bien enfiles par les
fentes, tournez les 90 degrés. Assurez-vous que
les sangles sont fermement attachées.
18)
• Slide the pocket of the seat cover back over the
curved back frame (Fig. 18a).
• Secure the seat sides by wrapping them around
the frame and fastening plastic clips at each
side of seat (Fig. 18b).
• Deslice el bolsillo de la funda para el asiento
hacia atrás, sobre el armazón curvo de atrás
(Fig. 18a).
• Asegure los lados del asiento envolviéndolos
por el armazón y ajustando los ganchos
en cada lado del asiento (Fig. 18b).
• Glisser l’enveloppe du siège sur la partie
recourbée du cadre arrière (Fig. 18a).
• Fixer les côtés du siège en les repliant sur le
contour du cadre et en refermant les attaches
de plastique situées de chaque côté (Fig. 18b).
TO REATTACH SEAT PAD
VUELVA A COLOCAR LOS ALMOHADILLA DEL ASIENTO
POUR ATTACHER LE COUSSIN DU SIÈGE
Fig. 17a
Fig. 17b
15)
• Lower the seat to its lowest position. Then
push the release buttons (located on the
sides of the frame) and push the rear legs
in the direction of the front legs until folded
(Fig. 15).
DO NOT
allow your child to play
around a folded high chair as it may fall.
• Baja el asiento a su posición más baja. Presione
los botones de liberación (ubicados a los lados del
armazón) y empuje las piernas traseras hacia las
piernas delanteras, hasta que se doblen
(Fig. 15).
NO
permita que su niño juegue cerca
de una sillita alta doblada ya que se puede caer.
• Abaissez le siège à sa position la plus basse.
Appuyer sur les boutons situés sur les côtés du
cadre et pousser les jambes arrière vers les jambes
avant jusqu’à ce que la chaise soit pliée (Fig. 15).
NE PAS
permettre à votre enfant de jouer près
d’une chaise haute pliée car celle-ci peut tomber.
TO UNFOLD HIGH CHAIR
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
Reverse steps above.
Invierta los pasos mencionados anteriormente.
Inverser les étapes ci-dessus.
ADJUSTING THE FOOTREST
CÓMO AJUSTAR EL APOYAPIÉS
RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS
16)
• Press the buttons on both sides of
the footrest to adjust the footrest
up or down (Fig. 16).
• Presione los botones de los dos lados
del apoyapiés para ajustarlo hacia
arriba o hacia abajo (Fig. 16).
• Appuyer sur les boutons se trouvant
des deux côtés du repose-pieds
afin de pouvoir ajuster celui-ci vers
le haut ou vers le bas (Fig. 16).
Fig. 18a
Fig. 16
Fig. 15