background image

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

25

26

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2019 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

12) 

 

The shoulder straps of the 5-point harness 

have multiple positions. Select the position 

that places the shoulder strap level with, or 

below the top of the child’s shoulder.  

• Adjust the harness from the rear of the seat. 

Use the hook and loop underneath the fabric 

to access the buckles and slots. Grip the 

anchored buckles and pass them through 

the slots. Feed the straps and buckles into 

the appropriate slots and ensure the buckles 

anchor to the back of the seat. Reattach the 

hook and loop (Fig 12a).

SECURE THE CHILD

PARA SUJETAR AL NIÑO

POUR ATTACHER L’ENFANT

 

WARNING:

 

Avoid serious injury from falling or 

sliding out. Always use the safety harness. 

  STRANGULATION HAZARD:

 

Child can 

strangle in loose safety harness. Never leave child in 

seat when safety harness is loose or undone.

 

ADVERTENCIA:

 Evite lesiones graves por 

caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.

  PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:

 

El niño se puede estrangular con las correas sueltas del 

arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el asiento 

cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad 

o sin terminar de colocar.

 

MISE EN GARDE: 

Éviter les blessures 

graves causées par une chute ou une glissade. Toujours 

utiliser le harnais de sécurité.

  DANGER D’ÉTRANGLEMENT:

 

Un enfant 

pourrait étrangler dans les ceintures lâches du harnais 

de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège 

lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont 

défaites.

Adjust to child’s shoulder

Ajuste de los hombros del niño 

Ajustez selon les épaules de l’enfant

• Carefully place the child in the stroller seat 

and bring the safety harness around the 

child’s waist and over the shoulders. Place 

the crotch strap between the child’s legs. 

Insert the male end of each shoulder/waist 

belt into the buckle on the crotch strap. 

Tighten the harness to be snug around the 

child’s waist and over the child’s shoulders 

(Fig. 12b).

• Las correas del hombro del arnés de 5 

puntos tienen múltiples posiciones de 

sujeción. Escoja la posición que sitúe a la 

correa del  hombro al mismo nivel o a un 

nivel inferior a la parte superior del hombro 

del niño. 

• Ajuste el arnés desde la parte trasera del 

asiento. Utilice el gancho y el lazo debajo 

de la tela para acceder a las hebillas y 

ranuras. Agarre las hebillas ancladas y 

pasarlas a través de las ranuras. Alimente 

las correas y las hebillas en las ranuras 

apropiadas y asegúrese de que las hebillas 

estén ancladas a la parte posterior del 

asiento. Vuelva a colocar el gancho y el 

lazo (Fig 12a).

• Coloque cuidadosamente al niño en el 

asiento del carrito y pase el arnés de 

seguridad por la cintura del niño y por 

encima de los hombros. Coloque la correa 

de la entrepierna entre las piernas del niño. 

Introduzca el extremo macho del cinturón 

de cada hombro o de la cintura en la hebilla 

de la correa de la entrepierna. Ajuste el 

arnés de modo que esté ceñido alrededor 

de la cintura del niño y por encima de sus 

hombros (Fig. 12b).

• Les courroies du harnais à 5 points ont 

plusieurs positions. Choisir la position qui 

place la courroie a niveau avec, ou au-

dessus de l’épaule de l’enfant. 

Fig. 12a

Summary of Contents for TS04 B Series

Page 1: ... producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cli...

Page 2: ...or favor consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions Child Tray Bandeja Para Niños Plateau Pour Enfant WARNING Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child Keep these instructions for ...

Page 3: ...AUTION This single stroller is designed for one child only Use with more than one child may cause the unbalance condition which can injure harm your child Purses shopping bags parcels diaper bags or accessory items may change the balance of the stroller and cause a hazardous unstable condition The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 pounds 2 27kg Excessive weight may caus...

Page 4: ... ne garantira aucun dommage PRECAUCIÓN Este carrito está diseñado para un niño solamente El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo Los bolsos bolsas de compras paquetes bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenami...

Page 5: ...ulte est nécessaire ATTENTION cette poussette est conçue pour un enfant seulement L utiliser avec plus d un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant Les sacs à main sacs à provisions colis sacs à couches ou accessoires peuvent modifier l équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de...

Page 6: ...ARRITO POUR DÉPLIER LE CADRE DE LA POUSSETTE 1 To unfold unlock the release lever by pulling it out from the rivet Fig 1a and unfold stroller frame by pulling upward on the stroller handle until the frame locks Fig 1b Para desplegar desbloquee la palanca de liberación halando de ella desde el remache Fig 1a y despliegue el armazón del carrito tirando hacia arriba de la manija del carrito hasta que...

Page 7: ...t pour verrouiller chaque roue en position Fig 2a REMARQUE Tirez sur chacune des roues pour vous assurer qu elle est bien fixée à la poussette Inclinez la poussette vers l avant pour qu elle repose sur les roues avant Insérez les tiges de roues arrière dans le moyeu du cadre arrière jusqu à ce qu elles se mettent en place avec un clic Fig 2b REMARQUE Tirez sur la roue arrière pour vérifier qu elle...

Page 8: ... fixées pour plier la poussette Fixez les sangles les plus courtes avec des anneaux en D autour de la barre sous le siège comme indiqué dans Fig 4c Enfilez chaque sangle complètement à travers l ouverture de l anneau en D pour créer une boucle Assurez vous que les sangles sont bien fixées à la barre avant d utiliser la poussette SECURING THE SEAT FABRIC SUJECIÓN DE LA TELA DEL CARRITO FIXATION DU ...

Page 9: ...n cordon et un régleur à ressort situés à l arrière du siège Pour incliner le siège appuyez sur les languettes latérales de l ajusteur et tirez vers le bas Fig 5a Le cordon va se verrouiller automatiquement CANOPY CUBIERTA AUVENT 6 To open the canopy Attach the hook and loop fasteners located on the underside of the canopy to the seat frame Fig 6a then push forward on the front edge of the canopy ...

Page 10: ...ambes pour ouvrir le repose jambes Utilisez toujours la fermeture à pression pour fermer le panier et sécuriser le repose jambes Fig 7 MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES PORTE TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT DU PLATEAU PARENT WARNING Do not place hot liquids or more than 2 pounds 0 91kg in the parent tray Serious burns or unstable conditions c...

Page 11: ... de verrouillage Appuyez fermement pour fixer en position Fig 8a Téléphone portable positionneur Alignez le téléphone portable sur le clip et insérez le dans les poignées Assurez vous de pousser le téléphone jusqu en bas dans le positionneur Fig 8b Fig 8c REMARQUE Le positionneur ne peut pas s adapter à tous les téléphones mobiles ou appareils N utilisez pas le positionneur comme support de fixati...

Page 12: ...de 1 36 kg 3 livres sur le plateau pour enfant De brûlures graves ou des conditions rendant le plateau instable pourraient en résulter 9 To attach the child tray Push the tray downward and onto each side of the front armrests until both sides snaps into place Fig 9a Check that the tray is securely latched in place To access the child seat Pull one side of the release lever Fig 9b located on the un...

Page 13: ...que ruede fuera de su alcance Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente ya que podría deslizarse pendiente abajo AVERTISSEMENT Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d arrêt afin qu elle soit bien stabilisée Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée car ellepourrait glisser vers le bas Fig 10 Pour serrer les fr...

Page 14: ... de sécurité Ne laissez jamais un enfant dans le siège lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont défaites Adjust to child s shoulder Ajuste de los hombros del niño Ajustez selon les épaules de l enfant Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the crotch strap between the child s legs Insert the ma...

Page 15: ...ill pop free Fig 13 LIBERAR Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés Fig 13 LIBÉRER Appuyer sur le bouton au centredes boucles les deux sangles se détacheront Fig 13 Center Clasp Presilla central Boucle d attache Adjust for a snug fit Regule para lograr un buen ajuste Ajuster pour être bien serré Fig 12b Fig 12c Fig 13 THE INFANT CAR SEAT LA SILLITA PARA E...

Page 16: ... 90 degrés vers le bas Fig 14b Positionnez le siège d auto pour bébé face vers l arrière de la poussette afin que la coque du siège d auto soit placée dans le plateau pour enfant et se verrouille en place Fig 14c Removing the car seat from the child tray Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños Retrait du siège auto du plateau enfant REMARQUE Il est très important que l agrafe courte ...

Page 17: ...e Fig 15a ADVERTENCIA Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé para evitar daños Asegúrese de quitar todos los accesorios teléfonos móviles bolsas de pañales o carteras antes de doblar Si no se quitan los elementos se pueden dañar el cochecito o los artículos Baby Trend no se responsabiliza ni garantiza ningún daño AVERTISSEMENT Il faut faire attention en pliant la poussette pour éviter d...

Page 18: ...e compacto Asegúrese de que las ruedas delanteras estén extendidas y luego fije el carrito en la posición plegada trabando el pestillo de pliegue ubicado en el lado derecho del carrito por encima del remache Fig 15e Fig 15d Fig 15c Fig 15e Fig 15b Fermez l auvent tel qu expliqué dans la section auvent Tirez la poussette en arrière de plusieurs pouces de sorte que les roues avant sont pointant vers...

Page 19: ...eja Déverrouiller le levier de dégagement Fig 16a et déplier le cadre de la poussette en tirant vers le haut sur la poignée de la poussette jusqu à ce que le cadre se verrouille Fig 16b Faites référence aux instructions du plateau pour enfants si nécessaire pour retirer ou ajuster le plateau Fig 16a Fig 16b CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D ENTRETIEN SEAT PAD To clean the seat pa...

Page 20: ...o returning product s to Baby Trend Warranty only valid in North America BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte BABY TREND SERVICE CLIENT Le service clien...

Reviews: