background image

28

FOLD / 

UNFOLD

PLEGAR / 

DESPLEGAR

PLIER /

DÉPLIER

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

27

28

Infant 

Car Seat

Infant 

Car Seat

Sillita Para 

El Automóvil

Sillita Para 

El Automóvil

Siége 

d’auto

Siége 

d’auto

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 20a

Fig. 20b

Storage Pouch

Almacenamiento De La Bolsa

Pochette De Rangement

• 

Pour placer le siege d’auto pour enfant sur le siege avant de la 

poussette:

 Attach puis pivoter verticalement le plateau pour enfant. Inclinez 

le dossier du siège. Positionnez le siège d’auto pour bébé face vers l’arrière 

de la poussette, afin que la coque du siège d’auto soit placée dans le 

plateau pour enfant et se verrouille en place (Fig. 19a).

• 

Pour placer le siege d’auto pour enfant sur le siege arrière de la 

poussette:

 Attach puis pivoter verticalement le plateau pour enfant.  Puis 

tourner à onglets sur la poussette (Fig. 19b). Positionnez le siège d’auto pour 

bébé face vers l’arrière de la poussette, afin que la coque du siège d’auto 

soit placée dans le plateau pour enfant et se verrouille en place (Fig. 19a). 

REMARQUE :

 Languettes de support de siège d’auto ne sont utilisés que 

pour le siège d’auto. Vérifiez que le plateau pour enfant est solidement fixé 

de la poussette.

20)

 • Check that the infant car seat is firmly 

locked onto the child tray then 

STRAP THE 

SAFETY BELT OVER THE CAR SEAT

 

through the seat belt slots on the infant car 

seat, connect the buckles together (Fig. 

20a). The safety belts for the infant car seat 

is located in small pockets on outer sides of 

seat pads (Fig. 20b). Tighten the strap so the 

infant car seat fits snug and can’t move.  

IT IS VERY IMPORTANT THAT THE 
INFANT CAR SEAT STRAP IS ALWAYS 
TIGHTLY FASTENED AROUND THE 
INFANT CAR SEAT. 
NOTE:

 When the stand feature safety belt is 

not used, you must store the stand feature 

safety belt back to its storage.

• Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la 

bandeja para niños, luego 

AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD  

POR ENCIMA DE LA SILLITA

 a través de las ranuras para el cinturón  

de seguridad que están en la sillita, y abroche las hebillas (Fig. 20a).  

Los cinturones de seguridad para la sillita están ubicados en pequeños 

bolsillos a los lados externos de las almohadillas del asiento (Fig. 20b).  

Ajuste la correa de modo que la sillita para el automóvil encaje bien y  

no se pueda mover. 

ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA SILLITA PARA EL 
AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE  
LA SILLITA. 

NOTA:

 cuando el cinturón de seguridad para la función erguida no se use, 

debe almacenarse.

 

• Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau 

pour enfant et 

FIXER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-DESSUS LE 

SIÈGE D'AUTO 

à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège 

d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 20a). Les 

ceintures de sécurité destinées au siège d’auto pour bébé se trouvent dans 

les pochettes sur les côtés externes des garnitures de siège (Fig. 20b). 

Serrez la sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit bien ajusté et ne 

puisse pas bouger.  

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR 
BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE 
D'AUTO POUR BÉBÉ. 

REMARQUE :

 Lorsque la ceinture de sécurité avec accessoire de support 

n’est pas utilisée, vous devez la ranger à l’endroit prévu.

Fig. 21

21)

 • To remove the Infant Car Seat, squeeze the 

release handle located at the foot-end of 

the seat and carefully lift upward on the seat 

(Fig.21).

• Para retirar la Sillita para el Automóvil, 

apriete la manija de liberación ubicada en 

el extremo inferior del asiento y levante 

cuidadosamente la silla (Fig. 21).

• Pour démonter le siège d’auto pour bébé, 

pressez la poignée de dégagement située 

à l’extrémité inférieure du siège d’auto, puis 

soulevez avec soin (Fig. 21).

Summary of Contents for Sit-N-Stand Elite NC76 B Series

Page 1: ...0pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en Am rica del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILL...

Page 2: ...omer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para...

Page 3: ...t enti rement d ploy e et bloqu e en position stable avant de laisser votre enfant s en approcher La plate forme arri re est con ue pour un enfant qui a au moins 2 1 2 ans et n est pas plus de 101 6 c...

Page 4: ...JAMAIS utiliser ce produit si des pi ces sont manquantes ou bris es IMPORTANT L assemblage par un adulte est n cessaire Remove stroller from box The front wheels rear wheels child tray and parent tray...

Page 5: ...ur chaque roue pour v rifier que les deux sont solidement fix es Fig 2a Fig 2b Fig 2c FRONT WHEEL LOCK TYPES VARY BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS TIPOS VAR AN BLOCAGE DES ROUES AVANT TYPES VARIENT 2 T...

Page 6: ...Pour obtenir une aide imm diate veuillez t l phoner notre service la client le au 1 800 328 7363 entre 8 h 00 et 16 h 30 HNP du lundi au vendredi FOOT REST APOYAPI S REPOSE PIED 4 Push downward on the...

Page 7: ...a bandeja para ni os y lev ntela Se levantar cualquiera de los lados de la bandeja para ni os y girar hacia arriba para permitir el acceso al asiento delantero y trasero Fig 6b Release Lever Palanca R...

Page 8: ...move the rear canopy Unfasten from stroller frame Press the upper snap buttons Fig 10b located on the outer side of parent tray to release the upper connection then press both snap buttons on the inne...

Page 9: ...verrouill BRAKES FRENOS FREINS Before placing your child in the stroller please follow the instructions below Antes de colocar a su hijo en el carrito siga las instrucciones que figuran m s abajo Avan...

Page 10: ...reins sont correctement appliqu s Pour lib rer les freins soulevez doucement le levier de frein Fig 12b TO SECURE THE CHILD PARA SUJETAR AL NI O POUR ATTACHER L ENFANT WARNING Avoid serious injury fro...

Page 11: ...o y por encima de sus hombros Fig 13b Les courroies du harnais 5 points ont 2 positions d attache Choisir la position qui place la courroie a niveau avec ou au dessus de l paule de l enfant Fig 13a Al...

Page 12: ...EAT PARA RECLINAR LOS ASIENTOS ASIENTO DELANTERO POUR REPOSER SI GE SI GE AVANT 17 The front seat has a two positions recline and upright To recline the seat rotate the recline bar and press backward...

Page 13: ...s si ges de la voiture assurer vous d abord de fixer le si ge arri re puis le si ge avant Quand vous retirez d tachez le si ge avant en premier puis le si ge arri re 25 AVERTISSEMENT Afin d viter de b...

Page 14: ...stand feature safety belt is not used you must store the stand feature safety belt back to its storage Verifique que la sillita para el autom vil est firmemente trabada en la bandeja para ni os luego...

Page 15: ...Para retirar la cubierta trasera Consulte la p gina 16 para obtener detalles Pour d monter le Plateau pour enfant arri re Voir la page 14 pour les d tails Pour d monter l auvent arri re Voir la page...

Page 16: ...az n del carrito Fig 23c Enlever le coussin du si ge arri re tirez la sangle d entrejambe vers l arri re de la poussette de sorte que la sangle d entrejambe soit orient plus pr s du bord de la plate f...

Page 17: ...ate forme l arri re de la poussette Assurez vous que l enfant fait face l avant et qu il tient le cadre avec ses mains Attacher la ceinture de s curit de l enfant en derri re Fig 25 Fig 24 TO FOLD STR...

Page 18: ...pouce vers la gauche et pressez la d tente tout en poussant vers l avant sur la poign e Fig 26b Lorsque la poussette commence se plier d gagez la poign e et poussez vers l avant sur la poign e jusqu...

Reviews: