background image

23

24

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 

Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

14) 

 

Put the stroller seat in the full recline 

position, See (Fig. 22). Turn car seat 

support tabs on the stroller frame  

(Fig 14a).  

Car Seat Support Tabs are Only used for 

the infant car seat. Check that the front 

child tray is firmly attached to the stroller 

armrests.

• Position the infant car seat so that it faces 

toward the rear of the stroller. Push the 

car seat into the front tray until it latches 

into place (Fig. 14b). The rear of the car 

seat rests on the support tabs. Put the 

stroller seat in the most upright position 

for additional support, See (Fig. 22).

• Coloque el asiento del carrito en la 

posición completamente reclinada , Vea 

(Fig. 22). Luego gire las lengüetas del 

armazón del carrito (Fig.14a).  

Lengüetas de soporte del asiento de 

coche sólo se utilizan para el asiento de 

coche. Verifique que la bandeja delantera 

para niños esté firmemente sujetada a 

los apoyabrazos del carrito.

• Ubique la sillita para el automóvil de 

modo tal que apunte hacia la parte 

trasera del carrito. Empuje la sillita 

para el automóvil dentro de la bandeja 

delantera hasta que se sujete bien (Fig. 

14b). La parte trasera de la sillita para el 

automóvil descansa sobre las lengüetas 

de apoyo. Coloque el asiento del carrito 

en la posición más erguida para un 

apoyo adicional, Vea (Fig. 22).

• Placez le siège de la poussette en 

position complètement inclinée, Voir 

(Fig. 22). Puis tourner à onglets sur la 

poussette (Fig. 14a).  

Languettes de support de siège d’auto 

ne sont utilisés que pour le siège d’auto. 

Vérifiez que le plateau pour enfant  

est solidement fixé aux accoudoirs  

de la poussette.

• Positionnez le siège d’auto pour bébé de 

façon à ce qu’il soit orienté vers l’arrière 

de la poussette. Appuyez le siège d’auto 

sur le plateau avant jusqu’à ce qu’il 

s’enclenche en place (Fig. 14b). 

 

 

La partie arrière du siège d’auto sera 

appuyée sur les languettes d’appui. 

Placez le siège de la poussette dans 

la position la plus verticale pour un 

soutien supplémentaire, Voir (Fig. 22).

15) 

• When the infant car seat is locked firmly 

into place, secure the single short clip 

over the infant car seat through the belt 

path on the infant car seat (Fig.15a). 

It is very important that the short clip 

is always tightly fastened around the 

infant car seat. Always secure your 

child with the car seat harness when 

using the car seat in the stroller. If 

your child is already in the car seat, 

check that the child is secured with the 

harness. Improper use of the stroller 

with the car seat may result in serious 

injury or death.

• To remove the Infant Car Seat, Remove 

the short clip (Fig. 15a), squeeze the 

release handle located at the Foot-End 

of the seat and carefully lift upward on 

the seat (Fig. 15b). Rotate the support 

tabs up when not using the car seat 

(Fig. 15c). 

• Verifique que la sillita para el automóvil 

esté firmemente trabada en la bandeja 

para niños, luego fije la sillita infantil 

para el altomóvil con el gancho corto 

metiéndolos en el recorrido del cinturón 

de la sillita infantil para el automóvil  

(Fig. 15a).  

Es muy importante amarrar bien el 

gancho corto alrededor de la sillita 

infantil para el automóvil. Siempre 

sujete a su hijo con el arnés de la sillita 

para el automóvil cuando use la sillita 

en el carrito. Si su hijo ya está en la 

sillita para el automóvil, verifique que el 

niño esté sujetado con el arnés. El uso 

incorrecto del carrito con la sillita para 

el automóvil podría acarrear lesiones 

graves o la muerte.

Fig. 14a

Fig. 14b

Fig. 15a

Fig. 15b

Short clip 

Gancho corto

Agrafe courte

Fig. 15c

Summary of Contents for JG94 Expedition

Page 1: ...CION La garantía de Baby Trend cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o cuyo número de serie haya sido alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante Cualquier daño a la propiedad durante la in...

Page 2: ...nd parent tray are 3 lbs 1 36 kg each If equipped the maximum weight can be carried in the side pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg back pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg and canopy pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children near the stroller Use of the stroller wi...

Page 3: ...de llevar es de 5 libras 2 26 kg en la canasta y de 3 libras 1 36 kg en la bandeja para niños y en la bandeja para padres Si incluido el peso máximo que se puede llevar en los bolsillos laterales 2 es de 3 libras 1 36 kg en los bolsillos posteriores 2 es de 3 libras y en los bolsillos de la cubierta es de 2 1 libra 0 45 kg El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa Procure que ...

Page 4: ...ivres et sur le plateau parents et enfant est 1 36 kg 3 livres chaque Si intégrer le poids maximum qui peut être transporté dans les poches de jouets 2 est 1 36 kg 3 livres les poches arrière 2 1 36 kg 3 livres et les poches dans l auvent 2 0 45 kg 1 livres L excès de poids peut affecter l équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse El uso del carrito con niños que pesan más de 5...

Page 5: ...e poussette pour des vis desserrées des pièces usées du matériel usée ou une couture déchirée Remplacer ou réparer les pièces Cesser d utiliser la poussette s il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline afin de prendre des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces IMPORTANT To ensure safe operation of you...

Page 6: ...a Fig 3 FRONT WHEEL RUEDA DELANTERA ROUE AVANT WARNING This wheel utilizes a front wheel double nut locking system Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child Failure to follow these instructions could result in serious injury or death ADVERTENCIA Esta rueda tiene un sistema de traba de tuerca doble para la rueda delantera Para proteger la seguridad de su hijo por fa...

Page 7: ... et insérez la dans la fente de la fourche Avant de serrer la roue alignez la languette de la plaque d arrêt avec la fente Fig 3 4 With the wheel in position install the axel nuts and tighten with standard crescent box or open end wrench You should feel significant resistance and the wheel should be held tightly in place Fig 4 Posicione la rueda correctamente Ponga las tuercas en el eje y atorníll...

Page 8: ... pulgada de diámetro que sobresalen de la parte inferior Fig 7a Estos tubos deben estar alineados con los agujeros del armazón delantero Fig 7b 6 If you experience front wheel wobble that is beyond what is normal for use while walking or jogging you may have to adjust the front wheel housing nut This nut is located under the footrest located at the front of the jogger Fig 6 You can use a standard ...

Page 9: ...à l intérieur du cadre tout en insérant l axe dans le montage Lorsque l axe ne rentre plus relâcher le levier Vérifiez que la roue est verrouillée en tirant sur la roue Si elle n est pas verrouillée tirer vers le haut sur le levier pousser la roue plus loin et relâcher le levier Vérifiez que les roues sont solidement attachées NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées...

Page 10: ...ur enlever le plateau tirez vers l extérieur sur une extrémité du plateau tout en soulevant vers le haut CANOPY CUBIERTA AUVENT 10 To open the canopy push forward on the front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place Fig 10 Para abrir la cubierta empuje hacia delante el borde delantero Fig 10 Pour ouvrir l auvent tirer sur le bord de l auvent tout en maintenant l arrière en pla...

Page 11: ... trabe la bandeja de manera segura Fig 12b Pour attacher le plateau enfant Glisser le pivot en métal du bras gauche du plateau dans le trou situé sur le côté gauche de la poignée Fig 12b Fig 11 Close Cierre Replier Fig 12a Ce faisant appuyez sur le bouton d insertion sur le bras Fig 12a Assurez vous que le bras gauche s enclenche Faites pivoter le plateau autour du bras vers la droite de manière à...

Page 12: ...e ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil Úsela para pasear solamente AVERTISSEMENT Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau né dans la voiture la position du siège Utiliser pour se promener seul Compatible with the following Baby Trend Car Seats Flex Loc EZ Flex Loc EZ Loc INERTIA SECURE and Canada EZ Flex Loc 32 Compatible con las siguientes si...

Page 13: ... pour enfant est solidement fixé aux accoudoirs de la poussette Positionnez le siège d auto pour bébé de façon à ce qu il soit orienté vers l arrière de la poussette Appuyez le siège d auto sur le plateau avant jusqu à ce qu il s enclenche en place Fig 14b La partie arrière du siège d auto sera appuyée sur les languettes d appui Placez le siège de la poussette dans la position la plus verticale po...

Page 14: ...uée au en pied de fin du siège et soulevez la hausse sur le siège Fig 15b Tournez les pattes de support vers le haut lorsque le siège d auto n est pas utilisé Fig 15c SEATBACK POSITIONING POSICIONED DEL RESPALDO POSITION DU SIÈGE 16 To recline the seat press the adjustment tabs and pull down while holding the hoop To place the seat into an upright position hold the hoop and push the adjustment upw...

Page 15: ...est pas en mouvement afin que la poussette ne roule pas toute seule Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline 17 To engage brakes apply light downward pressure to the brake lever located on each rear wheel The stroller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with ea...

Page 16: ...ock Trabe Destrabe Unlock Destrabe Deverrouiller FRONT WHEEL LOCK BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS BLOCAGE DES ROUES AVANT WARNING Always lock the front swivel wheel in STRAIGHT position before placing or removing your children from the jogger ADVERTENCIA Siempre trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes de colocar o retirar a su hijo del carrito AVERTISSEMENT Toujours verrouill...

Page 17: ...ttachment positions Select the position that places the shoulder strap level with or below the top of the child s shoulder Fig 19a Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the crotch strap between the child s legs Insert the male end of each shoulder waist belt into the buckle on the crotch strap Tighten the h...

Page 18: ...LD PARA SOLTARLAS AL NIÑO POUR LIBÉRER L ENFANT 20 Type Tipo Type 1 To release apply pressure to both sides of each male clip until the clip is released Fig 20 This process requires a moderate amount of effort so as to prevent an accidental release by your child Para soltarlas presione el Botón en el Broche Central y se desprenderán las dos Hebillas del Arnés Fig 20 Este proceso requiere una canti...

Page 19: ...acia abajo el manubrio hasta que el carrito esté completamente plegado El carrito se asegura en la posición plegada por el bloqueo que esta localizado en el lado derecho del carrito sobre el remache que sobresale del armazón Fig 22b Fermer l auvent comme décrit dans la section sur l auvent Incliner le siège en libérant boucle comme décrit dans la section de positionnement du siège La poussette est...

Page 20: ...vent that you do fall to the ground The safety strap includes a Velcro attachment for storage on the left side of the stroller when not in use Fig 23b CORREA DE SEGURIDAD PARA LA MUÑECA Siempre conecte la correa de seguridad a cualquiera de las muñecas al trotar Esta correa evitará que el cochecito ruede fuera de su alcance en caso de que usted se tropiece mientras corre Fig 23a La correa de segur...

Page 21: ...se encuentra al costado del neumático Toujours utiliser une pompe à air pour bicyclette pour gonfler les pneus Vérifiez la pression des pneus avant d utiliser la poussette Les pneus sont livrés dégonflés Les pneus doivent être gonflés de façon régulière selon la pression indiquée sur chaque pneu Pompe à air non incluse REMARQUE Utilisez uniquement une pompe manuelle N UTILISEZ PAS un compresseur d...

Page 22: ... on the stroller handle with both hands until the stroller frame is erected and locked in the open position Fig 25b The stroller has spring loaded latches on both sides of the frame NOTE Test that both latches are fully engaged prior to placing your child in the stroller Apoye el carrito de modo tal que las tres ruedas toquen el suelo Suelte el pestillo de pliegue que se encuentra a la derecha del...

Page 23: ... pneu à un atelier de réparation de bicyclettes Si vous avez de nombreuses crevaisons vous voudrez peut être acheter des tubes à l épreuve des épines pour la poussette Ceux ci peuvent être achetés dans les magasins à vélo ou dans de nombreux magasins La bonne taille de pneus est indiquée sur le flanc du pneu MAINTENANCE MANTENIMIENTO D ENTRETIEN WHEEL ADJUSTMENT AJUSTE DE RUEDAS AJUSTEMENT DE LA R...

Page 24: ...a m and 4 30 p m PST Return Authorizations are required prior to returning product s to Baby Trend BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 a m y 4 30 p m PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend BABY TREND SERVICE CLIENT Le service client peut être ...

Reviews: