background image

CUIDADO!:

ATENÇÃO

1. 

Este é um sistema de retenção para crianças "i-Size". Ele é aprovado de acordo com o 

Regulamento nº 129, para uso em bancos de veículos "compatíveis com i-Size" conforme 

indicado pelos fabricantes de veículos no manual do usuário do veículo.

2. 

Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou revendedor do sistema de retenção para 

crianças.

IMPORTANTE! SALVAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.

1. 

As correias que prendem o sistema de retenção ao veículo devem ser apertadas, quaisquer 

pernas de apoio devem estar em contato direto com o piso do veículo, as correias que 

prendem a criança devem estar em conformidade com o corpo da criança e as correias não 

devem ser torcidas .

2. 

Os elementos rígidos e as partes de plástico de um sistema de retenção para crianças 

devem ser localizados e instalados de forma a que, durante a utilização diária do veículo, 

não possam ficar presos no assento móvel ou na porta do veículo;

3. 

Não os use em posições sentadas onde um airbag frontal ativo esteja instalado.

4. 

O dispositivo deve ser trocado quando for submetido a estresse violento em um acidente.

5. 

É perigoso qualquer alteração ou adição ao dispositivo sem a aprovação da autoridade de 

homologação de tipo e existe o perigo de não seguir de perto as instruções de instalação 

fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.

6. 

As crianças não devem ser deixadas no sistema de retenção para crianças sem supervisão.

7. 

Toda bagagem ou outro furto que possa causar ferimentos em caso de colisão deve ser 

devidamente protegido.

8. 

O sistema de retenção para crianças não pode ser usado sem a capa;

9. 

O forro do assento não deve ser substituído por outro que não seja recomendado pelo 

fabricante, pois o forro é parte integrante do funcionamento do sistema de retenção.

10. 

O usuário também deverá consultar o manual do fabricante do veículo.

11. 

O manual de instruções deve ser mantido no local do CRS mencionado na figura 2 durante 

sua vida útil.

12. 

É perigoso usar o berço reclinado em uma superfície elevada, por exemplo. Por exemplo, 

uma mesa.

13. 

Este grupo 0 não foi projetado para longos períodos de sono.

14. 

Retire seu bebê do grupo 0 o mais rápido possível para aliviar a pressão sobre a coluna.

15. 

Grupo 0 não é adequado para dormir por muito tempo, por favor, use o berço.

16. 

Entre em contato com seu revendedor ou fabricante para substituir ou complementar os 

componentes se eles forem perdidos ou danificados.

Português

Summary of Contents for APOLOFIX

Page 1: ...baby_monsters APOLOFIX I Size Regulation R 129 40 80 cm 13kg...

Page 2: ...C 2 a b c 1 1 2 A 1 2 3 B...

Page 3: ...C 1 2...

Page 4: ...D1 1 2 D2 1 2 D3...

Page 5: ...1 2 G click a b click 3 2 1 a b 1 3 2 Only for Easy Twin 4 F 2 1 Uninstallation D4...

Page 6: ...ebbing guide 10 Canopy 11 Headrest 12 Inner pad 13 Front webbing guide 14 Carrier shell 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 3 2 1 14 13 1 Handle 2 Handle button 3 Shoulder pad 4 Crotch pad 5 Buckle 6 Shoulder be...

Page 7: ...ocation 21 Indicator window of green orange switch for carrier installed with base 22 Indicator window of ISOFIX locked 23 Adjustment button of support leg 24 Indicator window of support leg worked 15...

Page 8: ...hout the approval of the Type Approval Authority and a danger of not following closely the installation instructions provided by the car seat manufacturer 6 Children should not be left in their car se...

Page 9: ...Put your child into the child seat place shoulder belt directly over your child s shoulders and ensure the shoulder belts are not twisted Place both buckle tongues together and lock them in place in...

Page 10: ...utton as the red arrow 1 direction simultaneously and pull the button as red arrow 2 direction to release the two ISOFIX connectors from the vehicle anchors The cover and the belt can be cleaned with...

Page 11: ...oller before putting your child in it To Release the Infant Car Seat Press the buttons under both ends of the carrying handle and then lift the carrying handle to the vertical position a to release th...

Page 12: ...sacabezas 12 Almohadilla interior 13 Gu a de sujeci n frontal 14 Estructura de transporte 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 3 2 1 14 13 1 Asa de transporte 2 Bot n asa de transporte 3 Hombrera 4 Almohadilla pa...

Page 13: ...l 21 Ventana indicadora de interruptor verde naranja para portador instalado con base 22 Ventana indicadora de ISOFIX bloqueada 23 Bot n de ajuste de la pata de apoyo 24 Ventana indicadora de la piern...

Page 14: ...al dispositivo sin la aprobaci n de la Autoridad de Aprobaci n de Tipo y existe el peligro de no seguir de cerca las instrucciones de instalaci n proporcionadas por el fabricante del sistema de retenc...

Page 15: ...de ambos cinturones de hombro hacia arriba Coloque a su hijo en el asiento para ni os coloque el cintur n de hombro directamente sobre los hombros de su hijo y aseg rese de que los cinturones de homb...

Page 16: ...bot n naranja en la direcci n de la flecha roja 1 y tire del bot n en la direcci n de la flecha roja 2 para liberar los dos conectores ISOFIX de los anclajes del veh culo La funda y el cintur n se pu...

Page 17: ...al cochecito antes de colocar a su hijo en l Para soltar el Grupo 0 Presione los botones debajo de ambos extremos del asa de transporte y luego levante el asa de transporte a la posici n vertical a p...

Page 18: ...Auvent 11 Coussin t ti re 12 Coussin r ducteur nouveau n 13 Guide de sangle avant 14 Structure 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 3 2 1 14 13 1 Poign e 2 Bouton de poign e 3 pauli re 4 Protection d entrejambe 5...

Page 19: ...r vert orange pour le support install avec la base 22 Fen tre indicatrice verrouillage de l ISOFIX 23 Bouton de r glage de la jambe de force 24 Fen tre indicatrice d installation de la jambe de force...

Page 20: ...e modifier ou d ajouter des accessoires au groupe 0 sans l approbation de l autorit d homologation et de ne pas suivre de pr s les instructions d installation fournies par le fabricant du groupe 0 6 L...

Page 21: ...nfant dans le si ge enfant placez les harnais directement sur les paules de votre enfant et assurez vous que les sangles ne sont pas tordues Placez les deux languettes de boucle ensembles et verrouill...

Page 22: ...e 1 et tirez sur le bouton dans le sens de la fl che rouge 2 pour lib rer les deux connecteurs ISOFIX des ancrag es du v hicule Le couvercle et la ceinture peuvent tre nettoy s avec un chiffon propre...

Page 23: ...votre enfant Pour lib rer le si ge d auto pour b b Appuyez sur les boutons sous les deux extr mit s de la poign e de transport puis soulevez la poign e de transport en position verticale a pour lib re...

Page 24: ...atesta 12 Imbottitura interna 13 Guida di serraggio anteriore 14 Struttura di trasporto 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 3 2 1 14 13 1 Maniglia per il trasporto 2 Pulsante maniglia per il trasporto 3 Spallina...

Page 25: ...asportatore installato con la base 22 Finestra dell indicatore ISOFIX bloccata 23 Pulsante di regolazione della gamba di supporto 24 Finestra dell indicatore della gamba di supporto 15 Gancio di colle...

Page 26: ...provazione dell autorit di omologazione e sussiste il pericolo di non seguire attentamente le istruzioni di installazi one fornite dal produttore del sistema di ritenuta per bambini 6 I bambini non de...

Page 27: ...entrale e contemporaneamente sollevando entrambe le cinture per le spalle Metti il tuo bambino nel seggiolino posiziona la cintura delle spalle direttamente sulle spalle del tuo bambino e assicurati c...

Page 28: ...cione nella direzione della freccia rossa 1 e tirare il pulsante nella direzione della freccia rossa 2 per staccare i due connettori ISOFIX dagli ancoraggi del veicolo La fondina e la cintura possono...

Page 29: ...ima di mettere il bambino al suo interno PER SMONTARE IL GRUPPO 0 Premere i pulsanti sotto entrambe le estremit della maniglia di trasporto quindi sollevare la maniglia di trasporto in posizione verti...

Page 30: ...erstellbares Gurtband 9 Seitliche Gurtbandf hrung 10 Verdeck 11 Kopfst tze 12 Innenpolster 13 Vordere Gurtbandf hrung 14 Gep cktr gerschale 1 Handgriff 2 Taste am Handgriff 3 Schulterpolster 4 Schritt...

Page 31: ...20 Abdeckung der Basis 21 Anzeigefenster des gr n orangen Schal ters f r den mit der Basis installierten Tr ger 22 Anzeigefenster der ISOFIX Verriegelung 23 Einstellknopf des St tzfu es 24 Anzeigefen...

Page 32: ...ist gef hrlich nderungen oder Erg nzungen an der Vorrichtung ohne die Genehmigung der Typgenehmigungsbeh rde vorzunehmen und die Einbauanweisungen des Autositzher stellers nicht genau zu befolgen 6 K...

Page 33: ...gen Sie den Schultergurt direkt ber die Schultern Ihres Kindes und achten Sie darauf dass die Schultergurte nicht verdreht sind Legen Sie beide Schlosszungen zusammen und verriegeln Sie diese mit eine...

Page 34: ...f in Richtung des roten Pfeils 1 und ziehen Sie den Knopf in Richtung des roten Pfeils 2 um die beiden ISOFIX Konnektoren aus den Fahrzeugverankerungen zu l sen Der Bezug und der Gurt k nnen mit einem...

Page 35: ...sen Sie den Autositz f r Kleinkinder Dr cken Sie die Kn pfe unter beiden Enden des Tragegriffs und heben Sie dann den Tragegriff in die senkrechte Position a um den Sitz vom Kinderwagen zu l sen VORS...

Page 36: ...8 Prilagodljiva traka 9 Vodi za bo ne trake 10 Nadstre nica 11 Naslon za glavu 12 Unutarnja podloga 13 Vodi prednjeg remena 14 koljka nosa a 1 Ru ka 2 Gumb za rukovanje 3 Jastu i za rame 4 Me uno ni j...

Page 37: ...ISOFIX zaklju an 23 Tipka za pode avanje potporne noge 24 Prozor indikatora potporne noge 15 Kuka za spajanje 16 ISOFIX konektor 17 Gumb za otpu tanje ISOFIX a 18 Tipka ISOFIX cijevi 19 Otpustite tipk...

Page 38: ...omologacijskog tijela i opasnost od nepo tovanja uputa za ugradnju koje je dao proizvo a autosjedalica 6 Djecu ne treba ostavljati u autosjedalici bez nadzora 7 Svaka prtljaga ili drugi predmeti koji...

Page 39: ...de iva u i istodobnim povla enjem oba remena Stavite dijete u dje ju sjedalicu postavite rameni pojas izravno preko djetetovih ramena i osigurajte da rameni pojasevi nisu uvijeni Postavite oba jezi ka...

Page 40: ...o naran astu tipku u smjeru crvene strelice 1 i povucite tipku u smjeru crvene strelice 2 kako biste oslobodili dva ISOFIX konektora iz sidara vozila Poklopac i remen mogu se o istiti istom krpom i ma...

Page 41: ...kolica prije nego to u njega smjestite svoje dijete Skidanje dje je autosjedalice Pritisnite tipke ispod oba kraja ru ke za no enje a zatim podignite ru ku za no enje u okomiti polo aj a da biste osl...

Page 42: ...io de cabe a 12 Almofada interna 13 Guia de fixa o frontal 14 Estrutura de transporte 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 3 2 1 14 13 1 Al a de transporte 2 Bot o da al a de transporte 3 Almofada de ombro 4 Almo...

Page 43: ...1 Janela do indicador de interruptor verde laranja para transportadora instalada com base 22 Janela do indicador ISOFIX bloqueada 23 Bot o de ajuste da perna de suporte 24 Janela Indicadora de Perna d...

Page 44: ...altera o ou adi o ao dispositivo sem a aprova o da autoridade de homologa o de tipo e existe o perigo de n o seguir de perto as instru es de instala o fornecidas pelo fabricante do sistema de reten o...

Page 45: ...cintos dos ombros pressionando o bot o de ajuste no ajustador central e ao mesmo tempo puxando os cintos dos ombros para cima Coloque o seu filho na cadeira infantil coloque o cinto dos ombros directa...

Page 46: ...nja como a seta vermelha 1 em simult neo e puxar o bot o como a seta vermelha 2 em simult neo para soltar os dois conectores ISOFIX das ncoras do ve culo O coldre e o cinto podem ser limpos com um pan...

Page 47: ...se o adaptador est bem preso ao carrinho antes de colocar seu filho nele PARA LARGAR O GRUPO 0 Pressione os bot es em ambas as extremidades da al a de transporte e levante a al a de transporte para a...

Reviews: