background image

16

SÚPRAVA DVOJŽILOVÉHO 
DOMÁCEHO TELEFÓNU AKW200

UPOZORNENIE PRE INŠTALÁTORA
Tieto pokyny musia byť uschováva-
né priložené k prijímaču.

 

POZOR. 
Pred inštaláciou prístrojov si po-
zorne prečítajte “BEZPEČNOSTNÉ 
UPOZORNENIA”.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

 

Pozorne si prečítajte upozornenia, ob-
siahnuté v tejto príručke, vzhľadom k 
tomu, že uvádzajú dôležité pokyny 
pre použitie, inštaláciu a údržbu.

 

• Po odstránení balenia skontrolujte 

celistvosť prístrojov.

• Inštalácia elektrického zariadenia 

musí byť v súlade s platnými bez-
pečnostnými normami.

•  Aby se predišlo zraneniam, musia byť 

tieto prístroje pripevnené k stene, v 
súlade s instalačnými pokynmi.

•  Medzi domový telefónny/videote-

lefónny systém a sieť je v súlade s 
právnymi predpismi treba zapojiť 
viacpólový vypínač (istič).

• Vnútorná jednotka domový tele-

fónny/videotelefónny a napájacia 
jednotka nesmú byť vystavené 
odkvapkávaniu či striekajúcej vode. 

• Neupchávajte ventilačné otvory 

alebo medzery a otvory na odvá-
dzanie tepla.

•  Skôr, než zapojíte prístroje overte, 

či údaje, uvedené na štítku zodpo-
vedajú hodnotám rozvodnej siete.

•  Tieto prístroje sú, tak ako všetky os-

tatné súčasti zariadenia, určené vý-
lučně pre také použitie, ku ktorému 
boli výslovne konštruované; akékoľ-
vek iné použitie je považované za 
nepatřičné a teda nebezpečné.

• Výrobca nenesie zodpovednosť za 

prípadné škody, spôsobené nepa-
třičným, chybným, či iracionálnym 
použitím.

SK

NÁVOD 
NA INŠTALÁCIU

•  Pred čistením a vykonávaním údrž-

bárských zákrokov odpojte prístroj z 
elektrickej napájacej siete a to zablo-
kovaním spínača zariadenia.

•  V prípade porúch a/alebo chybného 

chodu prístrojov ich odpojte zo siete 
a nemanipulujte s nimi.

• Pre prípadné opravy se obracajte 

výlučně na niekteré z výrobcom au-
torizovaných servisných centier.

•  Nedodržanie výššie uvedených zá-

sad by mohlo ohroziť bezpečnosť 
prístrojov.

•  Instalačný technik je povinný skon-

trolovať, či sú etikety s informáciami, 
nevyhnutnými pre užívateľa, apliko-
vané na prístrojoch.

  Tento dokument musí zostať přilože-

ný k napájaciemu zariadeniu.

POPIS VÝROBKU

Súprava dvojžilového domáceho te-
lefónu pre jedno- alebo viac-rodinné 
bytové jednotky. Súprava umožňuje 
vykonávať až dve volania s utajeným 
hovorom, realizovať funkciu interkom 
v rámci dvoch skupín ako i rozšíriť sys-
tém až na štyri vnútorné telefóny.
Skladá sa z nasledujúcich prvkov:

ARW2

 domáceho 

telefónu

AEPW2

 vonkajšej 

jednotky

APSW2

 napájacej 

jednotky

Domáci telefón ARW2

Jednotku domáceho telefónu tvorí ná-
stenné zariadenie, vybavené slúchad-
lom (obr. 1).

Vonkajšia jednotka AEPW2

Vonkajšia jednotka je tvorená násten- 
ným panelom s jedným tlačidlom, kto- 
ré môže byť použité podľa nastavenia 
systému pre jednu alebo dve bytové 
jednotky (obr. 1).
Tlačidlo je osvetlené svetelnou diódou 
zelenej farby.
Vyzváňanie je signalizované akus-tickým 
tónom. Vonkajšia jednotka je vybavená 
dvoma potenciometrami (obr. 2):

P1

 ( ), pre nastavenie hlasitosti domá-

ceho telefónu;

P2

 ( ), pre nastavenie hlasitosti vonkaj-

šej jednotky;

Technické údaje

Domáceho tele-

fónu ARW2*

Vonkajšej jed-

notky AEPW2

Napájacej jed-

notky APSW2**

Napájanie

APSW2 18 V DC
14÷18 V DC

12÷18 V DC

230 V AC +6% -
10%, 50/60 Hz 10 
VA
Výstup 18 V DC

Prevádzková te-
plota

od 0 °C do 35 °C

od -15 °C do +50 
°C

od 0 °C do 35 °C

Volací tón

dvojtónový 

Stupeň ochrany

IP54

Rozmery

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

3 jednotkový 
n í z k o p r o f i l o v ý 
modul pro vo-
dítko DIN (obr. 
14)

*  Možnost napojenia pomocného kontaktu (max 100 mA, 24 V)
**K vonkajšej jednotke je možné pripojiť elektrický zámok na jednosmerný alebo 

striedavý prúd (12 V str. alebo jednosm. prúd 0,5 A)

mocí dodaného příslušenství (obr. 13). 
Po provedení zapojení (viz "POKYNY PRO 
ZAPOJENENÍ") opětovně namontujte 
kabelovou čelisťovou spojku. Po osazení 
a kontrole dosednutí čelní části panelu ji 
zajistěte šroubem zespodu (obr. 14). 

Napáječ APSW2

Napáječ může byt instalován do skří-
ní vybavených DIN lištou (EN 50022). 
Rozměry jsou zobrazeny na obr. 15. 
Napáječ lze rovněž montovat přímo na 
stěnu s využitím dodaných plastových 
příchytek, obr. 16.

POKYNY PRO ZAPOJENENÍ

UPOZORNĚNÍ
Neotevírejte přístroj a nesahejte na 
něj; uvnitř je pod napětím.

Pro zapojení konzultujte schémy, uve-
dené na obrázku 21÷25.

Pro vzájemné propojení využívá sys-
tém dvou polarizovaných vodičů. 
Použitelné jsou následující kabely:
- Datové,
- sdělovací,
- plochá dvoulinka.

Funkce jednotlivých svorek kapu-
telefon ARW2 

(obr. 7) 

AUX

  pomocné funkce, max. 24 V, 

max. 100 mA 

L–/–

  společný vodič pro data a napájení

+

 napájení 

14÷18 

L+

 data 

Funkce můstků domácího telefonu 
ARW2

 (obr. 17, Tab. 2) 

Propojka JP1
(nastavení hlasitosti vyzvánění)

Z výroby je nastavena normální hla-
sitost, tedy propojka osazena. Pokud 
chcete snížit intenzitu vyzvánění, 
vysuňte propojku JP1.

UPOZORNĚNÍ: Při současné aktivaci více 
domácích telefonů jedním tlačítkem, 
mohou mít maximálně dva nastavenou 
vyšší úroveň vyzvánění (JP1 osazena)

.

Propojka JP2 (nastavení vnitřní 
komunikace)

 

Z výroby je propojka osazena a umož-
ňuje vzájemnou komunikaci telefonů 
s osazenou JP2. Vyjměte propojku JP2 
pro možnost komunikace jen s telefo-
ny s propojkou vyjmutou.

Propojka JP3 (volba volání)

 

V nastavení z výroby je JP3 osazena 
a umožňuje volání z prvního tlačítka 
vstupního panelu. Pro aktivaci druhého 
volání vyjměte propojku JP3 a ujistěte 
se, že je současně vyjmuta propojka JP4 
ve vstupním panelu, potom bude tento 
telefon aktivován druhým tlačítkem.

Funkce jednotlivých svorek

 

kültéri 

tábla AEPW2 

(obr. 2) 

L+

 data 

+

 napájení 

14÷18 

L–/–

  společný vodič pro data a napá-

jení

 

cívka elektrického zámku

 

cívka elektrického zámku

Funkce propojky JP4 kamerové jed-
notky AEPW2 (volba počtu volání)  

(obr. 2, tab. 4) 
Z výroby je JP4 osazena. Pokud chcete 

tlačítku vstupního panelu přiřadit dvě 
volání, odstraňte propojku JP4. 

Funkce můstku JP300 vnější jednotky 
(čas rozpojení kontaktu otvírače dveří)

Pro zvýšení času rozpojení kontaktu 
otvírače dveří z 1 sekundy (implicitní 
hodnota) na 4 sekundy (obr. 2) rozřežte 
bílý vodič, označený jako JP300.

Funkce jednotlivých svorek 
tápegység APSW2 

(obr. 18)

230V

 síťové napájení

 

+

18V

 napájení 

systému

 

POZNÁMKA: Ochrana napájecí jednot-
ky proti přetížení a zkratu je zabezpeče-
na elektronicky, ne pomocí pojistek; pro 
obnoveni provozu po aktivaci jištění je 
nutno dodržet následující postup:
a) Odpojit přívod síťového napájení,
b) odstranit příčinu poruchy,
c) nechat ochladit napáječ alespoň na 
jednu minutu,
d) znovu připojit napájecí napětí.

NÁVOD PRO UŽIVATELE

 

UPOZORNĚNÍ
V případě poruchy nebo potřeby 
provádět v zařízení nějaké změny 
(v napáječi apod.), obraťte se na 
kvalifikovanou osobu.

Domácí telefon ARW2 

Přístroj je vybaven dvěma tlačítky pro 
ovládání následujících funkcí (obr. 1):

  Otevření dveří (

1

)

• 

Pomocné funkce/vnitřní volání (

2

)

(

1

) Povel otevření dveří může být akti-

vován i při zavěšeném sluchátku.
(

2

) Povel pro ovládání pomocné funkce 

může být použit pro řízení zařízení, kte-
rá nejsou standardně součástí dodáv-
ky, např. osvětlení schodiště, ovládání 
dalších dveří apod. Nedoporučujeme 
zapojit společně pomocné ovládací 
zařízení (Aux) různých interních linek. 
Volání ze vstupního panelu je charakte-
ristické dvoutónovým signálem.

Vnitřní komunikace

Pro volání přístrojů stejné skupiny 
zvedněte sluchátko a stlačte tlačítko • 
(vyzváněcí signál se vyznačuje stálým 
tónem) a vyčkejte na hovor. Konverzaci 
zevnitř není slyšet v panelu. 

Vstupní panel AEPW2

Pro napsání jména na  štítek odstraň-
te nejdřív průhledný kryt (obr. 19). V 
balení naleznete také jmenovku pro 
systémy určené pro dvougenerační 
domy (obr. 20).

LIKVIDACE 

Ujistěte se, že obalový materiál nebu-
de volně zanechán v prostředí, ale 
že dojde k jeho likvidaci v souladu 
s právními předpisy platnými v zemi 
použití výrobku. Po skončení životnosti 
zařízení je nutné zajistit, aby nebylo 
volně ponecháno v prostředí. Likvidace 
zařízení musí být provedená v souladu 
s platnými právními předpisy s tím, že 
se doporučuje recyklace jeho součástí. U 
komponentů, které mají být recyklovány, 
je vyznačen symbol a značka materiálu.

Summary of Contents for AKW200

Page 1: ...FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR E P INSTRU ES PARA O INSTALADOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA HR UPUTE ZA INSTALATERA H TMUTAT A...

Page 2: ...2...

Page 3: ...assissima tensio ne di sicurezza 15 18 V DC non deve esserecollegatoatensionisuperiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono ARW2 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incass...

Page 4: ...care fully read the SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS Read the following warnings care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment...

Page 5: ...tallationshinweisen an der Wand befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle...

Page 6: ...Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe f r den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann al so nur in der eigenen Gruppe erfolgen berbr ckungsklemme JP3 Wah...

Page 7: ...P2 S lection d intercommunication La position par d faut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la m me position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est r...

Page 8: ...R NICO DE DOS CABLES AKW200 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atenci n Antes de proceder a la instalaci n de los aparatos lea atentament...

Page 9: ...forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los rel s de baja tensi n Se recomienda conectar juntos los co mandos auxili...

Page 10: ...de v rios intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Liga o ponte JP2 selec o do grupo intercomunica dor Normalmente fornecida activa Re mova a liga o em pont...

Page 11: ...Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 APSW2 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan oo...

Page 12: ...janje 14 18 V L pozitivni vodnik linije za podatke Funkcija mosti kov domofona ARW2 slika 17 Razpred 2 Mosti ek JP1 nastavitev jakosti zvoka Obi ajno je v kompletu e vstavljen Snemite mosti ek JP1 e e...

Page 13: ...anala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvr iti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJU IVANJE postavitiparlafon...

Page 14: ...ciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni ure aji interna komu nikacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju mo e biti kori tena i dok je slu alica spu tena 2 Naredba za dodatne ure aje mo e se koristiti z...

Page 15: ...hat alkatr szeken fel van t ntetve az anyagok szimb luma s bet jele BEZPE NOSTN UPOZORN N Pozorn si p e t te upozorn n obs hnut v t to p ru ce jeliko uv d j d le it pokyny pro bez pe n pou it instalac...

Page 16: ...instalov n do sk n vybaven ch DIN li tou EN 50022 Rozm ry jsou zobrazeny na obr 15 Nap je lze rovn montovat p mo na st nu s vyu it m dodan ch plastov ch p chytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENEN UPOZORN N...

Page 17: ...0V sie ov pr vod 18V v stup pr du jednosmern stabilizovan POZN MKA Ochrana nap jacej jed notky proti pre a eniu a skratu je zabezpe en elektronicky a nie pros tredn ctvom poistiek pre ob novenie norm...

Page 18: ...ys 17 Tab 2 Zworka JP1 Selekcja g o no ci dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna g o no dzwonka W celu zmniejszenia nat e nia d wi ku dzwonka wywo ania nale y wyj zwork JP1 UWA...

Page 19: ...W2 Placa extern AEPW2 Alimentator APSW2 Alimentare de la APSW2 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ie ire 18 V DC Temperatura de func ionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C...

Page 20: ...e sau interven ie asupra instala iei alimentator etc apela i la o persoan specializat Interfonul ARW2 Aparatul este dotat cu dou butoane pentru urm toarele comenzi fig 1 Deschidere u 1 Servicii auxili...

Page 21: ...PSW2 DIN EN 50022 15 16 21 25 ARW2 7 AUX 24V max 100 mA L 14 18 V L ARW2 17 2 JP1 JP1 JP2 JP2 JP3 JP3 JP4 AEPW2 2 L 12 18 V L JP4 AEPW2 2 2 JP4 JP300 JP300 1 default 4 2 APSW2 18 230V 18V 230 V ARW2 1...

Page 22: ...DC 0 C 35 C 15 C 50 C 0 C 35 C IP54 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm 3 DIN 14 100 A 24 V 12 V CA DC 0 5 A 4 5 6 7 8 9 AEPW2 10 11 E 12 13 14 APSW2 DIN EN 50022 15 16 21 25 ARW2 7 AUX 24 V max 100 A L 14...

Page 23: ...23 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 1 2 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10...

Page 24: ...24 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14...

Page 25: ...A DV INTERKOMUNI KA N SKUPINY A a B NASTAVENIE PRE DVE RODINY V 2 INTERKOMUNIKA N CH SKUPIN CH A a B KONFIGURACJA CZNO CI INTERKOMOWEJ DLA 2 RODZIN w 2 GRUPACH A i B CONFIGURA IE BIFAMILIAL CU 2 GRUP...

Page 26: ...La udaljenost izme u ure aja koji se napaja i vanjske jedinice Lb udaljenost izme u vanjske jedinice i elektri ne brave Lc udaljenost izme u ispravlja a i ure aja koji se napaja La a t pegys ggel fels...

Page 27: ...K SOS KONFIGUR CI NASTAVEN PRO JEDNU RODINU S 1 INTERKOMUNIKA N SKUPINOU NASTAVENIE PRE JEDNU RODINU S 1 IN TERKOMUNIKA NOU SKUPINOU KONFIGURACJA CZNO CI INTERKO MOWEJ DLA 1 RODZINY w 1 GRUPIE CONFIGU...

Page 28: ...A Importato da Bpt S p A per il mercato europeo Via Roma 41 30020 Cinto Caomaggiore VE Italy www bpt it The trademark b red is property of Bpt S p A Imported for EU market by Bpt S p A Via Roma 41 30...

Reviews: