background image

20

KIT ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΔΥΟ 
ΣΥΡΜΑΤΩΝ AKW200

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑ-
ΣΤΑΤΗ
Οι οδηγίες αυτές πρέπει να παραμεί-
νουν συνημμένες στο θυροτηλέφωνο.

Προσοχή. 
Πριν να προχωρήσετε στην 
εγκατάσταση των συσκευών διαβάστε 
προσεκτικά τις “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ”.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποι-
ήσεις που περιέχονται στο παρακάτω 
έγγραφο καθώς παρέχουν σημαντικές 
υποδείξεις που αφορούν την ασφαλή 
εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.

•  Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία βεβαιω-

θείτε για την ακεραιότητα των συσκευών.

•  Η εκτέλεση της εγκατάστασης πρέπει 

να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες 
κανόνες ασφαλείας.

• Προς αποφυγή τραυματισμών, οι 

συσκευές πρέπει να ασφαλίζονται 
στον τοίχο σύμφωνα με τις οδηγίες 
εγκατάστασης.

• 

Πριν από τη μονάδα θυροτηλε-
φώνου/θυροτηλεόρασης πρέπει 
να εγκατασταθεί ένας διπολικός 
διακόπτης δικτύου σύμφωνα με 
τον ισχύοντα κανονισμό.

•  Η εσωτερική εκτροπή της θυρο-

τηλεφώνου/θυροτηλεόρασης 
και ο τροφοδότης δεν πρέπει να  
είναι εκτεθειμένοι σε σταγόνες ή 
πιτσιλιές νερού. 

•  Μην φράσσετε τα ανοίγματα ή τις 

σχισμές αερισμού ή  διάθεσης της 
θερμότητας.

•  Πριν να συνδέσετε τις συσκευές 

βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της 
πινακίδας συμφωνούν με τα στοι-
χεία του δικτύου διανομής.

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ 
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ

•  Οι συσκευές αυτές θα πρέπει, όπως 

όλες οι συσκευές που αποτελούν 
τη μονάδα, να προορίζονται μόνο 
για τη χρήση για την οποία έχουν 
κατασκευαστεί ρητά. Οποιαδήποτε 
άλλη διαφορερετική χρήση  θεωρεί-
ται ανάρμοστη και επικίνδυνη.

•  Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεω-

ρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές 
που προκαλούνται από ανάρμοστη, λαν-
θασμένη και παράλογη χρήση.

•  Πριν να κάνετε οποιαδήποτε επέμβα-

ση καθαρισμού ή συντήρησης, απο-
συνδέστε τις συσκευές από το δίκτυο 
ηλεκτρικής τροφοδοσίας, ανοίγοντας 
το διακόπτη της μονάδας.

•  Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής 

λειτουργίας των συσκευών, αποσυν-
δέστε τις από την τροφοδοσία και 
μην επεμβαίνετε σ' αυτές.

•  Για την ενδεχόμενη επιδιόρθωση απευ-

θυνθείτε μόνο σε ένα κέντρο τεχνικής 
υποστήριξης το οποίο είναι εξουσιοδο-
τημένο από τον κατασκευαστή.

•  Η μη τήρηση των όσων προαναφέ-

ρονται μπορεί να θέσει σε κίνδυνο 
την ασφάλεια της συσκευής.

•  Ο εγκαταστάτης πρέπει να βεβαιώ-

νεται για την παρουσία των πληρο-
φοριών για το χρήστη επάνω στις 
συσκευές, όπου προβλέπονται.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Κιτ θυροτηλεφώνου για κατοικίες μιας 
ή δυο οικογενειών. Το κιτ προβλέπει 
τη δυνατότητα να γίνονται μέχρι δύο 
κλήσεις με απόρρητο συνομιλίας, τη 
λειτουργία ενδοεπικοινωνίας στο εσω-
τερικό δύο ζευγών και τη δυνατότητα 
επέκτασης του συστήματος έως 4 το 
πολύ θυροτηλέφωνα.
Αποτελείται από:

ARW2

 θυροτηλέφωνο

AEPW2

 μπουτονιέρα

APSW2

 τροφοδοτικό

Σύστημα θυροτηλεφώνου ARW2

Η μονάδα θυροτηλεφώνου αποτελείται 
από μία επίτοιχη συσκευή η οποία είναι 
εξοπλισμένη με ακουστικό (εικ. 1).

Μπουτονιέρα AEPW2

Η μπουτονιέρα του συστήματος θυρο-
τηλεφώνου είναι μία επίτοιχη μονάδα η 
οποία χαρακτηρίζεται από την παρου-

σία ενός μόνο πλήκτρου κλήσης που 
είναι σε θέση να εξυπηρετεί, ανάλογα με 
τη διαμόρφωση του συστήματος, μία ή 
δύο κατοικίες (εικ. 1). Το κουμπί φωτίζε-
ται από LED πράσινου χρώματος.
Η επιβεβαίωση της γενόμενης κλήσης 
δίδεται από ένα ακουστικό σήμα. Το 
θυρομεγάφωνο διαθέτει δύο ποτενσι-
όμετρα (εικ. 2):

P1

  ( ), για τη ρύθμιση της έντασης 

ομιλίας στο θυροτηλέφωνο,

P2

  ( ), για τη ρύθμιση της έντασης 

 

ομιλίας στη μπουτονιέρα.
Μπορείτε να συνδέσετε μία ηλεκτρική 
κλειδαριά παλμικού ή συνεχούς τύπου 
(12 V DC ή ac, 0,5 A).
Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε τη 
μπουτονιέρα σε χώρους που να εί-
ναι προστατευμένοι έτσι ώστε να μην 
πλήττεται απ’ ευθείας από βροχή ή από 
σταξίματα.

Τροφοδοτικό APSW2

Αποτελείται από ένα μετασχηματιστή 
ισχύος 9 VA.
Διαθέτει έναν ανορθωτή που παρέχει 
μία τάση εξόδου 18 V DC η οποία 
προστατεύεται ηλεκτρονικά από τις 
υπερφορτίσεις και τα βραχυκυκλώ-
ματα, η προστασία αυτή επαναφέρει 
αυτόματα την κανονική λειτουργία 
του τροφοδοτικού μετά από την εξά-
λειψη των αιτιών που προκάλεσαν 
την επέμβαση της ίδιας της προ-
στασίας.
Προβλέπεται η παρουσία ενός μόνο 
τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε-
όμενο με τον ακροδέκτη + και – της 
μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώ-
νου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα-
μηλή τάση ασφαλείας (15÷18 V DC): 
δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ-
τερες τάσεις.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

Σύστημα θυροτηλεφώνου ARW2

Στερεώστε τη βάση απ’ ευθείας στον 
τοίχο (εικ. 3), ή στο χωνευτό κουτί (εικ. 4 
ή εικ. 5) χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ 
που παρέχονται.
Σε περίπτωση που τα καλώδια φθάνουν 
από ένα εξωτερικό κανάλι στον τοίχο 

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

θυροτηλέφωνο

ARW2*

μπουτονιέρα 

AEPW2

τροφοδοτικό 

APSW2**

Τροφοδοσία

από APSW2 18 V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230 V AC +6% -
10%, 50/60 Hz 10 
VA Έξοδος 18 V DC

Θ ε ρ μ ο κ ρ α σ ί α 
λειτουργίας

από 0 °C έως 35 
°C

από -15 °C έως 
+50 °C

από 0 °C έως 35 
°C

Νότα κλήσης

διτονική

Βαθμός προστα-
σίας

IP54

Διαστάσεις

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

πλαίσιο 3 
μονάδων κάτω, 
για οδηγό DIN 
(εικ. 14)

*  Δυνατότητα σύνδεσης μιας βοηθητικής επαφής (max 100 mA, 24 V)
**Δυνατότητα να συνδεθούν ηλεκτρικές κλειδαριές παλμικού ή συνεχούς τύπου 

(12 V CA ή DC 0,5 A).

Funcţia bornelor placa externă 
AEPW2 

(fig. 2)

L+

 

pozitiv, linie de date 

+

 

alimentare cu 12÷18 V

L–/–

  linie obişnuită de date/alimentare

 conexiune

 broască 

electrică

Funcţia punţii JP4 placa externă 
AEPW2 (selectare număr apeluri)

 

(fig. 2) (Tab. 2)
De obicei, aparatul este furnizat cu 
puntea deja realizată. 
Dacă doriţi ca de la butonul plăcii să 
plece două apeluri, scoateţi puntea JP4.

Funcţia punţii JP300 a plăcii (timp de-
schidere contact ptr. deschiderea uşii)

Tăiaţi firul alb marcat JP300 pentru a 
mări durata de deschidere a contac-
tului care comandă deschiderea uşii, 
de la 1 secundă (val. de default) la 4 
secunde (fig. 2).

Funcţia bornelor alimentator 
APSW2

 (fig. 18)

230V

 intrare reţea

 

+

18V

 ieşire 

curent 

 

tensiune continuă stabilizată

NOTĂ Protecţia alimentatorului 
la scurtcircuite este electronică (în 
loc de rezistenţe); pentru a restabili 
funcţionarea normală - după o 
anomalie - este necesar să:
a) decuplaţi aparatul de al alimentare
b) eliminaţi cauza care a determinat 
anomalia
c) lăsaţi alimentatorul să se răcească 
minim un minut
d) conectaţi din nou alimentatorul la 
reţeaua de curent electric. 

INSTRUCŢIUNI PENTRU 
UTILIZATOR

AVERTISMENT
În caz de deteriorare, modificare 
sau intervenţie asupra instalaţiei 

 

(alimentator, etc.) apelaţi la o 
persoană specializată.

Interfonul ARW2

Aparatul este dotat cu două butoane, 
pentru următoarele comenzi (fig. 1):

  Deschidere uşă (

1

)

• 

Servicii auxiliare/intercomunicare (

2

)

(

1

) Comanda de deschidere a uşii poate 

fi acţionată şi fără a ridica receptorul.
(

2

) Comanda pentru serviciile auxiliare 

poate fi activată pentru a realiza - cu 
ajutorul altor dispozitive, care nu fac 
parte din acest set - anumite funcţii 
auxiliare, ca de exemplu, lumina de pe 
scări, deschiderea sau închiderea altor 
intrări sau pentru a comanda relee 
cu joasă tensiune. Vă recomandăm să 
legaţi împreună comanda auxiliară 
(Aux) a diferitelor derivaţii interne.
Apelul de la unitatea exterioară are un 
sunet cu două tonalităţi. 

Funcţia de intercomunicare

Pentru a apela alte aparate care fac parte 
din acelaşi grup, ridicaţi receptorul, 
apăsaţi butonul • (semnalul de apel 
este un ton continuu) şi aşteptaţi. 
Conversaţia din interiorul locuinţei nu 
poate fi auzită din afară.

Placa externă AEPW2

Pentru a scrie numele pe etichetă îndepăr-
taţi capacul transparent (fig. 19). În pachet 
există un cartonaş şi pentru instalaţiile care 
deservesc două locuinţe (fig. 20).

SCOATEREA DIN UZ

Asiguraţi-vă că ambalajele nu sunt 
aruncate în mediul înconjurător, ci 
eliminate conform normelor în vigoare 
în ţara unde produsul este utilizat. 
La sfârşitul duratei de viaţă, evitaţi 
ca aparatul să fie aruncat în mediul 
înconjurător.
Eliminarea aparatelor de acest gen 
trebuie să fie efectuată respectând 
normele în vigoare şi privilegiind 
reciclarea componentelor sale.
Pe fiecare componentă pentru care 
există posibilitatea eliminării ca materi-
al reciclabil veţi găsi simbolul şi numele 
abreviat al materialului constituent.

Summary of Contents for AKW200

Page 1: ...FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR E P INSTRU ES PARA O INSTALADOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA HR UPUTE ZA INSTALATERA H TMUTAT A...

Page 2: ...2...

Page 3: ...assissima tensio ne di sicurezza 15 18 V DC non deve esserecollegatoatensionisuperiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono ARW2 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incass...

Page 4: ...care fully read the SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS Read the following warnings care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment...

Page 5: ...tallationshinweisen an der Wand befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle...

Page 6: ...Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe f r den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann al so nur in der eigenen Gruppe erfolgen berbr ckungsklemme JP3 Wah...

Page 7: ...P2 S lection d intercommunication La position par d faut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la m me position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est r...

Page 8: ...R NICO DE DOS CABLES AKW200 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atenci n Antes de proceder a la instalaci n de los aparatos lea atentament...

Page 9: ...forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los rel s de baja tensi n Se recomienda conectar juntos los co mandos auxili...

Page 10: ...de v rios intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Liga o ponte JP2 selec o do grupo intercomunica dor Normalmente fornecida activa Re mova a liga o em pont...

Page 11: ...Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 APSW2 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan oo...

Page 12: ...janje 14 18 V L pozitivni vodnik linije za podatke Funkcija mosti kov domofona ARW2 slika 17 Razpred 2 Mosti ek JP1 nastavitev jakosti zvoka Obi ajno je v kompletu e vstavljen Snemite mosti ek JP1 e e...

Page 13: ...anala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvr iti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJU IVANJE postavitiparlafon...

Page 14: ...ciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni ure aji interna komu nikacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju mo e biti kori tena i dok je slu alica spu tena 2 Naredba za dodatne ure aje mo e se koristiti z...

Page 15: ...hat alkatr szeken fel van t ntetve az anyagok szimb luma s bet jele BEZPE NOSTN UPOZORN N Pozorn si p e t te upozorn n obs hnut v t to p ru ce jeliko uv d j d le it pokyny pro bez pe n pou it instalac...

Page 16: ...instalov n do sk n vybaven ch DIN li tou EN 50022 Rozm ry jsou zobrazeny na obr 15 Nap je lze rovn montovat p mo na st nu s vyu it m dodan ch plastov ch p chytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENEN UPOZORN N...

Page 17: ...0V sie ov pr vod 18V v stup pr du jednosmern stabilizovan POZN MKA Ochrana nap jacej jed notky proti pre a eniu a skratu je zabezpe en elektronicky a nie pros tredn ctvom poistiek pre ob novenie norm...

Page 18: ...ys 17 Tab 2 Zworka JP1 Selekcja g o no ci dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna g o no dzwonka W celu zmniejszenia nat e nia d wi ku dzwonka wywo ania nale y wyj zwork JP1 UWA...

Page 19: ...W2 Placa extern AEPW2 Alimentator APSW2 Alimentare de la APSW2 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ie ire 18 V DC Temperatura de func ionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C...

Page 20: ...e sau interven ie asupra instala iei alimentator etc apela i la o persoan specializat Interfonul ARW2 Aparatul este dotat cu dou butoane pentru urm toarele comenzi fig 1 Deschidere u 1 Servicii auxili...

Page 21: ...PSW2 DIN EN 50022 15 16 21 25 ARW2 7 AUX 24V max 100 mA L 14 18 V L ARW2 17 2 JP1 JP1 JP2 JP2 JP3 JP3 JP4 AEPW2 2 L 12 18 V L JP4 AEPW2 2 2 JP4 JP300 JP300 1 default 4 2 APSW2 18 230V 18V 230 V ARW2 1...

Page 22: ...DC 0 C 35 C 15 C 50 C 0 C 35 C IP54 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm 3 DIN 14 100 A 24 V 12 V CA DC 0 5 A 4 5 6 7 8 9 AEPW2 10 11 E 12 13 14 APSW2 DIN EN 50022 15 16 21 25 ARW2 7 AUX 24 V max 100 A L 14...

Page 23: ...23 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 1 2 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10...

Page 24: ...24 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14...

Page 25: ...A DV INTERKOMUNI KA N SKUPINY A a B NASTAVENIE PRE DVE RODINY V 2 INTERKOMUNIKA N CH SKUPIN CH A a B KONFIGURACJA CZNO CI INTERKOMOWEJ DLA 2 RODZIN w 2 GRUPACH A i B CONFIGURA IE BIFAMILIAL CU 2 GRUP...

Page 26: ...La udaljenost izme u ure aja koji se napaja i vanjske jedinice Lb udaljenost izme u vanjske jedinice i elektri ne brave Lc udaljenost izme u ispravlja a i ure aja koji se napaja La a t pegys ggel fels...

Page 27: ...K SOS KONFIGUR CI NASTAVEN PRO JEDNU RODINU S 1 INTERKOMUNIKA N SKUPINOU NASTAVENIE PRE JEDNU RODINU S 1 IN TERKOMUNIKA NOU SKUPINOU KONFIGURACJA CZNO CI INTERKO MOWEJ DLA 1 RODZINY w 1 GRUPIE CONFIGU...

Page 28: ...A Importato da Bpt S p A per il mercato europeo Via Roma 41 30020 Cinto Caomaggiore VE Italy www bpt it The trademark b red is property of Bpt S p A Imported for EU market by Bpt S p A Via Roma 41 30...

Reviews: