background image

Flexima

® 

/ Softima

®

 

3S Be 1

Summary of Contents for Flexima 3S Be 1

Page 1: ...Flexima Softima 3S Be 1 ...

Page 2: ... 2 Flexima Softima 3S Be 1 40mm 30mm ø 65mm ø 55mm 2 1 936616 936646 936516 936536 936541 A 2mm MIN B C E D F G H I J K1 K2 L M N ...

Page 3: ... 3 Flexima Softima 3S Be 1 O P R S1 Q S2 T V1 V2 X Y W U ...

Page 4: ...ons for Use Indications Contraindications Indications Patient population The product is indicated for collection and containment of stools by patients with colostomy The product is not intended to be used on a skin or mucus membrane presenting a pathological change or change following disease or a wound The capsule is indicated for colostomates adults or children above four years who have had thei...

Page 5: ...fully dab dry the skin with soft and non shedding cloths 2 Preparing the base plate Cut the central opening of the hydrocolloid adhesive to the size of your stoma A possibly with the help of the Stoma Guide Do not cut beyond the maximum possible diameter and make sure that there is always a 2 to 3 mm margin around your stoma in order not to strangle or hurt the stomal mucosa B 3 Applying the base ...

Page 6: ...ded when You feel pressure inside the capsule tension on the skin N The capsule is bulging cambered In this case press the degassing button located in the upper part of the capsule cap O in order to lower the intestinal pressure P Note The filter is inoperative during active degassing it is recommended that the user performs the degassing function in privacy Collecting the stools is recommended wh...

Page 7: ...o coupling rings by gently pulling downwards the tab V1 V2 while maintaining the base plate with your other hand X Before applying a new pouch clean the base plate with a non shedding cloth W Removing the base plate Pull slightly on the top of the base plate and remove the base plate from the top to the bottom while maintaining gentle pressure on the skin around the stoma with your other hand Incl...

Page 8: ...it dem B Braun Stoma Zubehör verwendet werden DE Gebrauchsanweisung Indikationen Kontraindikationen Indikationen Patientenpopulation Das Produkt ist für das Auffangen und das Aufbewahren des Stuhls bei Patienten mit einer Kolostomie indiziert Das Produkt darf nicht auf der Haut oder Schleimhäuten verwendet werden die eine pathologische Veränderung oder eine Veränderung nach einer Krankheit oder ei...

Page 9: ...fangbeutels eventuell beeinträchtigen Restrisiken oder Nebenwirkungen Vorübergehende unangenehme Empfindung die sich bei Abnehmen der Abdeckung und Entfaltung des Beutels legt Lokale Hautirritation Austritt von Stuhl Unangenehmer Geruch 1 Vorbereitung der Haut Waschen Sie vor dem Beginn des Eingriffs Ihre Hände Reinigen Sie vorsichtig den Bereich rund um das Stoma mit lauwarmem Wasser C Vermeiden ...

Page 10: ...srings des Beutels je nach der von Ihnen gewünschten Orientierung in einen der Schlitze unter dem Kupplungsring der Basisplatte ein J Verriegeln Sie die Kupplungsringe indem Sie sie von unten nach oben K1 K2 über den gesamten Umfang zusammendrücken L Sie können dabei die Daumen unter den Ring der Basisplatte schieben um einen besseren Halt zu haben und nicht auf den Bauch drücken zu müssen Gehen S...

Page 11: ... die Beutelfolien kleben Entfernen Sie nach dem Baden oder Duschen die Filter Schutzklebestreifen Hinweis Ersetzen Sie die Kapseln Be 1 nach dem Baden oder Duschen 7 Verwendung des B Braun Gürtels Nur bei geschlossenem Beutel Wenn Sie einen B Braun Gürtel verwenden möchten wählen Sie zwei sich gegenüberliegende Schlaufen aus 8 Entfernen der Kapsel bzw des Beutels Entfernen der Kapsel Be 1 bzw des ...

Page 12: ...ciones de uso Indicaciones y contraindicaciones Indicaciones pacientes previstos El producto ha sido diseñado para recoger y contener heces de pacientes con una colostomía El producto no ha sido diseñado para utilizarse en la piel o en una membrana mucosa que presente un cambio patológico o un cambio tras una enfermedad o una herida La cápsula está indicada para pacientes colostomizados adultos o ...

Page 13: ... Preparación de la piel Lávese las manos antes de comenzar con la intervención Limpie con cuidado la zona de alrededor del estoma con agua tibia C Evite usar éter alcohol u otro producto tópico que pueda interferir con la adhesión de la placa base Seque con cuidado la piel aplicando toques con un paño suave que no desprenda pelusa 2 Preparación de la placa base Si está utilizando un producto que s...

Page 14: ...sa forma evitar aplicar presión en el abdomen Hágalo con suavidad para no dañar la película que sujeta el anillo de acoplamiento en la placa base Bloquee la pestaña superior del anillo de acoplamiento de la bolsa con el tirador de seguridad correspondiente de la placa base M 5 Desgasificación y recogida de las heces Para la cápsula Además de la acción de desgasificación continua que lleva a cabo e...

Page 15: ... Uso del cinturón de B Braun Solo para la bolsa cerrada Si quiere usar un cinturón de B Braun elija las dos asas que están diametralmente opuestas 8 Retirada de la cápsula o de la bolsa Retirada de la cápsula Be 1 o de la bolsa Quite la pestaña superior de la cápsula Be 1 o la bolsa del tirador de seguridad y separe los dos anillos de acoplamiento tirando hacia abajo la pestaña con suavidad V1 V2 ...

Page 16: ...thérapie B Braun FR Notice d utilisation Indications Contre indications Indications Population de patients Ce produit est indiqué pour le recueil des selles chez des patients présentant une colostomie Le produit n est pas destiné à être utilisé sur une peau ou une muqueuse présentant une altération pathologique ou consécutive à une maladie ou à une blessure La capsule est indiquée pour les adultes...

Page 17: ...n de la peau Se laver les mains avant de commencer la procédure Nettoyer délicatement la zone péristomiale à l eau tiède C Éviter l éther l alcool ou tout autre produit topique qui pourrait interférer avec l adhérence du support Sécher la peau avec soin en la tamponnant avec un chiffon doux et non pelucheux 2 Préparation du support Découper l ouverture centrale de l adhésif hydrocolloïde à la tail...

Page 18: ... pour une meilleure prise et éviter ainsi l appui sur l abdomen cette opération doit être faite en douceur pour éviter une perforation involontaire du film qui se trouve sous l anneau de couplage du support Verrouiller la languette supérieure de l anneau de couplage de la poche avec le bouton de sécurité du support correspondant M 5 Dégazage et recueil des selles Pour la capsule en plus de l actio...

Page 19: ...lisation pendant le bain ou la douche 7 Utilisation d une ceinture B Braun Pour une poche fermée uniquement Si le port d une ceinture B Braun est souhaité veiller à utiliser 2 encoches diamétralement opposées 8 Retrait de la capsule ou de la poche Retrait de la capsule Be 1 ou de la poche Retirer la languette supérieure de la capsule Be 1 ou de la poche du bouton de sécurité et séparer les deux an...

Page 20: ...ri per la cura della stomia B Braun IT Istruzioni per l uso Indicazioni Controindicazioni Indicazioni Popolazione di pazienti Il prodotto è indicato per la raccolta e il contenimento di feci in pazienti con colostomia Il prodotto non è destinato ad essere utilizzato su cute o mucose che presentano un mutamento patologico o una modificazione a seguito di una malattia o di una ferita La capsula è in...

Page 21: ...rsi le mani prima di iniziare la procedura Pulire delicatamente l area peristomale con acqua tiepida C Evitare etere alcool o qualsiasi altro prodotto topico che potrebbe interferire con l adesione della piastra di supporto Asciugare accuratamente la pelle con panni morbidi privi di lanugine 2 Preparazione della piastra di supporto Tagliare l apertura centrale dell adesivo idrocolloidale in base a...

Page 22: ...evitare così di esercitare pressione sull addome ciò deve essere fatto con delicatezza per non danneggiare la pellicola che attacca l anello di accoppiamento alla piastra di supporto Bloccare la linguetta superiore dell anello di accoppiamento della tasca con la corrispondente manopola di sicurezza della piastra di supporto M 5 Degassamento e raccolta delle feci Per capsula In aggiunta all azione ...

Page 23: ... durante il bagno o la doccia 7 Utilizzo della cintura B Braun Solo per tasca chiusa Se si desidera utilizzare una cintura B Braun scegliere due anelli diametralmente opposti 8 Rimozione della capsula o della tasca Rimozione della capsula Be 1 o della tasca Rimuovere la linguetta superiore della capsula Be 1 o della tasca dalla manopola di sicurezza e separare i due anelli di accoppiamento tirando...

Page 24: ...ires NL Gebruiksaanwijzing Indicaties contra indicaties Indicaties patiëntenpopulatie Dit product is geïndiceerd voor het opvangen van ontlasting van patiënten met een colostoma Dit product is niet bedoeld voor gebruik op huid of slijmvlies met een pathologische verandering of verandering na ziekte of verwonding De capsule is geïndiceerd voor volwassenen of kinderen ouder dan vier jaar met een col...

Page 25: ...rdt verwijderd en de zak wordt opengevouwen Lokale huidirritatie Lekkage van ontlasting Onaangename geur 1 Voorbereiding van de huid Was uw handen voor het starten van de verzorging Reinig het peristomale gebied voorzichtig met lauw water C Vermijd ether alcohol of andere producten die de kleefkracht van de huidplak kunnen beïnvloeden Dep de huid voorzichtig droog met een zachte en niet pluizende ...

Page 26: ...uit te oefenen dit moet voorzichtig gedaan worden om niet het laagje te beschadigen dat de flens aan de huidplak bevestigt Verbind het bovenste lipje van de koppelring van het zakje met het overeenkomende veiligheidsknopje van de huidplak M 5 Ontluchten en stoelgang opvangen Bij capsule Het filter in het opgevouwen zakje zorgt voor een continue ontluchting maar daarnaast kunt u ook handmatig gas u...

Page 27: ...loten zakje Als u een B Braun stomagordel wenst te gebruiken kies dan twee tegenover elkaar liggende oogjes 8 De capsule of het zakje verwijderen De Be 1 capsule of het zakje verwijderen Verwijder het bovenste lipje van de Be 1 capsule of het zakje van het veiligheidsknopje en scheid de twee koppelringen door het lipje voorzichtig omlaag te trekken V1 V2 terwijl u met uw andere hand de huidplak op...

Page 28: ...un CS Návod k použití Indikace kontraindikace Indikace pacienti Produkt je indikován pro zachycení a zadržování stolice u pacientů s kolostomií Produkt není určen k použití na kůži nebo sliznici která vykazuje patologickou změnu nebo změnu v důsledku onemocnění nebo rány Kapsule je indikována pro pacienty s kolostomií a to pro dospělé nebo děti od čtyř let kteří mají stomii již déle než 1 měsíc a ...

Page 29: ...eré nepouští chloupky 2 Příprava podložky Zastřihávejte otvor s hydrokoloidním lepidlem na velikost Vaší stomie od středu A v případě nejasností využijte návod ke stomii Neodstřihněte více než je maximální možný průměr a ujistěte se že je kolem Vaší stomie vždy okraj o rozměru 2 až 3 mm aby nedošlo k přiškrcení nebo poranění sliznice stomie B 3 Aplikace podložky Sloupněte ochrannou vrstvu D Apliku...

Page 30: ...utí kůže N kapsule je vypouklá vyklenutá V takovém případě stiskněte tlačítko pro odvod plynů umístěné v horní části krytu kapsule O aby se snížil střevní tlak P Poznámka Při aktivním odvodu plynů filtr nefunguje Doporučuje se proto aby uživatel odvod plynů prováděl v soukromí Zachycení stolice se doporučuje provést v těchto případech Pokud kapsule zůstane vyklenutá Q nebo pokud pnutí kůže nepolev...

Page 31: ... bezpečnostního knoflíku a oddělte spojovací kroužky jemným zatažením jazýčku směrem dolů V1 V2 podložku mezitím přidržujte druhou rukou X Před aplikací nového sáčku očistěte podložku utěrkou která nepouští chloupky W Odstranění podložky Lehce zatáhněte za horní část podložky a odejměte ji odshora dolů přičemž druhou rukou udržujte jemný tlak na kůži kolem stomie Balení obsahuje krabička obsahujíc...

Page 32: ...ntraindikationer Indikationer Patientpopulation Produktet er indiceret til indsamling og indeslutning af afføring hos patienter med kolostomi Produktet er ikke beregnet til brug på hud eller slimmembran der udviser en patologisk ændring eller en ændring efter sygdom eller et sår Kapslen er indiceret til voksne eller børn over fire år med kolostomi der har haft deres stomi i over en måned og hvis a...

Page 33: ...ugfrie klude 2 Klargøring af basispladen Klip den midterste åbning af den hydrokolloide klæber til størrelsen af din stomi A eventuelt ved hjælp af stomiguiden Klip ikke udover den maksimalt mulige diameter og sørg for at der altid er en 2 til 3 mm margen omkring din stomi så du ikke kvæler eller beskadiger maveslimhinden B 3 Påsætning af basispladen Tag dækpapiret af D Påsæt basispladen omkring d...

Page 34: ...lmer op buer ud I sådanne tilfælde skal du trykke på afluftningsknappen øverst på kapselhætten O for at reducere det intestinale tryk P Bemærk Filteret er inaktivt under afluftning og det anbefales at brugeren udfører afluftning under private forhold Tømning af afføring anbefales når Kapslen fortsat er svulmet op Q eller hvis presset på huden fortsætter selvom der er udført afluftning fjern kapsel...

Page 35: ...sigtigt at trække fanen V1 V2 nedad mens basispladen holdes på plads med den anden hånd X Før der påsættes en ny pose rengøres basispladen med en fnugfri klud W Fjernelse af basispladen Træk lidt øverst i basispladen og fjern basispladen fra øverst til nederst mens der bibeholdes et let tryk på huden omkring stomien med den anden hånd Inkluderet indeni en æske med to Be 1 kapselhætter til patiente...

Page 36: ...być stosowany jednocześnie z akcesoriami do stomii B Braun PL Instrukcja używania Wskazania Przeciwwskazania Wskazania Populacja pacjentów Produkt jest przeznaczony do zbiórki i gromadzenia stolca przez pacjentów z kolostomią Produkt nie jest przeznaczony do stosowania na skórze lub błonie śluzowej charakteryzujących się patologicznymi zmianami lub zmianami powstałymi w następstwie choroby lub ran...

Page 37: ...ub efekty uboczne Uczucie przemijającego dyskomfortu ustępujące po zdjęciu pokrywy i rozłożeniu się worka Miejscowe podrażnienie skóry Wyciek stolca Nieprzyjemne zapachy 1 Przygotowanie skóry Umyj ręce przed rozpoczęciem procedury Delikatnie wyczyść ciepłą wodą obszar wokół stomii C Unikaj alkoholu lub innych produktów do stosowania miejscowego które mogłyby zakłócać przyczepność płytki stomijnej ...

Page 38: ...wywierania nacisku na brzuch należy to zrobić delikatnie aby nie uszkodzić warstwy która utrzymuje pierścień mocujący na płytce stomijnej Zablokuj górną zakładkę pierścienia mocującego worek za pomocą odpowiedniej wypustki zabezpieczającej płytkę stomijną M 5 Odgazowywanie i gromadzenie stolca W przypadku kapsułki Oprócz ciągłego odgazowywania zapewnianego przez filtr w złożonym worku możliwe jest...

Page 39: ...padku zamkniętego worka Jeśli chcesz użyć paska B Braun użyj dwóch otworów usytuowanych na przeciwległych biegunach 8 Zdejmowanie kapsułki lub worka Zdejmowanie kapsułki Be 1 lub worka Zdejmij górną zakładkę kapsułki Be 1 lub worka z wypustki zabezpieczającej i oddziel dwa pierścienie mocujące delikatnie pociągając w dół zakładkę V1 V2 jednocześnie drugą ręką utrzymując płytkę stomijną X Przed nał...

Page 40: ...cuidados com estoma B Braun PT Instruções de utilização Indicações Contraindicações Indicações População de doentes O produto está indicado para recolha e contenção de fezes para doentes com colostomia O produto não se destina a ser utilizado numa membrana dérmica ou mucosa apresentando alteração patológica ou alteração após doença ou uma ferida A cápsula é indicada para adultos colostomizados ou ...

Page 41: ...parar a pele Lave as mãos antes de iniciar o procedimento Limpe suavemente a área periestomal com água morna C Evite éter álcool ou outro produto tópico que possa interferir com a adesão da placa de base Seque cuidadosamente a pele com panos limpos e sem fiapos 2 Preparar a placa de base Corte a abertura central do adesivo hidrocolóide à medida do seu estoma A possivelmente com a ajuda do guia da ...

Page 42: ...base Bloqueie a aba superior do anel de acoplamento do saco com o botão de segurança respetivo da placa de base M 5 Desgaseificação e recolha das fezes Para cápsula Além da ação de desgaseificação contínua fornecida pelo filtro no saco dobrado é possível eliminar gases manualmente do equipamento utilizando o botão de desgaseificação situado na parte superior da cápsula A desgaseificação é recomend...

Page 43: ...ar um cinto B Braun escolha dois ganchos diametralmente opostos 8 Remover a cápsula ou o saco Remover a cápsula Be 1 ou o saco Remova a aba superior da cápsula Be 1 ou do saco do botão de segurança e separe os dois anéis de acoplamento puxando gentilmente a aba para baixo V1 V2 enquanto mantém a placa de base com a sua outra mão X Antes de aplicar um novo saco limpe a placa de base com um pano sem...

Page 44: ... s doplnkami na starostlivosť o stómiu B Braun SK Návod na použitie Indikácie kontraindikácie Indikácie populácia pacientov Výrobok je určený na zber a zadržanie stolice u pacientov s kolostómiou Pomôcka nie je určená na použitie na kožu alebo sliznicu ktorá vykazuje patologické zmeny alebo zmeny po chorobe alebo rane Kapsula je indikovaná pre dospelých alebo detských pacientov s kolostómiou vo ve...

Page 45: ...alebo akýmkoľvek iným topickým výrobkom ktoré by mohli narušiť spodnú lepiacu časť Opatrne poklepkajte suchú kožu mäkkou handričkou ktorá nepúšťa vlákna 2 Príprava spodnej časti Vystrihnite centrálny otvor do hydrokoloidnej náplasti podľa veľkosti stómie A prípadne pomocou meradla na stómiu Nestrihajte maximálny možný priemer Vždy sa uistite že okolo stómie ostal 2 až 3 mm okraj aby sa nepotlačila...

Page 46: ...ej časti kapsuly Odplynenie sa odporúča keď cítite tlak vnútri kapsuly napínanie kože N kapsula sa vydúva vzpína V takom prípade stlačte odplyňovacie tlačidlo v hornej časti krytu kapsuly O aby sa znížil tlak v črevách P Poznámka Filter počas odplyňovania nefunguje Používateľovi odporúčame používať funkciu odplynenia v súkromí Zber stolice sa odporúča keď Ak kapsula zostáva vypuklá Q alebo ak pret...

Page 47: ...deľte oba spojovacie krúžky miernym vytiahnutím uška smerom nadol V1 V2 pričom zároveň pridržiavajte spodnú časť druhou rukou X Skôr ako použijete nové vrecko vyčistite spodnú časť handričkou ktorá nepúšťa vlákna W Vyberanie spodnej časti Mierne vytiahnite hornú časť spodnej časti a vyberte ju smerom zhora nadol pričom druhou rukou jemne tlačte na kožu okolo stómie Súčasť balenia škatuľa s 2 krytm...

Page 48: ...den herverwerkt CS Upozornění Při opakovaném použití prostředků určených k jednorázovému použití vzniká potenciální riziko pro pacienta Může dojít ke kontaminaci a nebo snížení funkční schopnosti Stomický prostředek nelze obnovit DA Advarsel Genanvendelse af anordninger til engangsbrug medfører en mulig risiko for patienten Det kan føre til kontaminering og eller svækkelse af funktionelle mulighed...

Page 49: ...t to fit é permitido cortar até ao diâmetro SK Je dovolené vystrihnúť požadovaný priemer STOP EN Do not cut beyond the diameter indicated on the base plate DE Nicht über den letzten Markierungsring auf der Basisplatte schneiden ES No corte más allá del diámetro que se indica en la placa base FR Ne pas découper au delà du diamètre indiqué sur le support IT Non tagliare oltre il diametro indicato su...

Page 50: ... e o il paziente risiede IT Alle ernstige incidenten die zijn voorgekomen met betrekking tot het hulpmiddel moeten gemeld worden aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en of patiënt is gevestigd NL Jakákoli závažná nežádoucí příhoda ke které došlo v souvislosti se prostředkem by měla být nahlášena výrobci a kompetentnímu orgánu členského státu ve kterém se...

Page 51: ... 51 Notes ...

Page 52: ...elona Spain FR B BRAUN MEDICAL SAS 92210 Saint Cloud FRANCE IT B Braun Milano S p A 20161 Milano Italy NL B Braun Medical B V 5342 CW Oss Netherlands CZ B Braun Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Czech Republic DK B Braun Medical A S 2000 Frederiksberg Denmark PL Aesculap Chifa Sp z o o 64 300 Nowy Tomyśl Poland PT B Braun Medica Lda 2730 053 Barcarena Portugal SK B Braun Medical s r o 8...

Reviews: