AWELCO 40200 User Manual Download Page 12

ZMIANA NAPI

Ę

CIA ZASILAJ

Ą

CEGO  

Aby zmieni

ć

 napi

ę

cie zasilaj

ą

ce wystarczy odkr

ę

ci

ć

 pokr

ę

t

ł

komutatora. Pod nim jest plastikowa krzywka. W zale

ż

no

ś

ci od 

wymaganego napi

ę

cia nale

ż

y przestawi

ć

 pokr

ę

t

ł

o na 230V lub na 

400V. 

 

 
 

INSTRUKCJA MONTA

Ż

U UCHWYTU I KÓ

Ł

EK  

(W PRZYPADKU MODELI WYPOSA

Ż

ONYCH W UCHWYT I 

Ł

KA) 

UCHWYT 

Ś

ruby ju

ż

 

ś

rubuj

ą

 na ciele, tym samym: 

1) Od

ś

rubowywa parker 

ś

ruby i umieszcza r

ę

koje

ść

 robi

ć

 dziury 

korespondowa

ć

 po to, aby. 

2) Podstaw

ę

 doln

ą

 zamocowa

ć

 za pomoc

ą

 mocno i pewnie 

dokr

ę

conych 

ś

rub. 

ROZSZERZONA UCHWYT 
1) Wsun

ąć

 uchwyt dodatkowy w miejsce w uchwycie g

ł

ównym. 

2) Przykr

ę

ci

ć

, za pomoc

ą

 

ś

ruby, uchwyt dodatkowy do uchwytu 

g

ł

ównego. 

PODSTAWA PRZEDNIA 

Ś

ruby powinny by

ć

 wkr

ę

cone w spodni

ą

 p

ł

yt

ę

 obudowy spawarki: 

1) Wykr

ę

ci

ć

 

ś

ruby i zamocowa

ć

 podstaw

ę

 przedni

ą

 tak, aby otwory w 

podstawie pokrywa

ł

y si

ę

 z otworami w obudowie spawarki. 

2) Podstaw

ę

 doln

ą

 zamocowa

ć

 za pomoc

ą

 mocno i pewnie 

dokr

ę

conych 

ś

rub. 

Ł

KA 

1) Zamocowa

ć

 o

ś

 w uchwytach obudowy. 

2) Na osi zamocowa

ć

 ko

ł

a. 

3) Zabezpieczy

ć

 nak

ł

adkami ko

ł

a przed spadni

ę

ciem z osi. 

 

NEDERLANDS 

 

ALGEMENE OMSCHRIJVING 

De draagbare booglassen van de, zijn éénfasige lasapparaten die 
op verschillende stroomsterktes werken, namelijk 220V 50/60Hz 
ofwel 230/400V 50/60Hz. Ze hebben een sterke, compacte 
structuur waardoor ze bij verschillende toepassingen betrouwbaar 
en veelzijdig zijn. Het respecteren van de normen en de optimale 
kwaliteit van de gebruikte materialen garanderen een lang bestaan 
in volledige veiligheid. 

BETEKENIS VAN DE TEKENS EN SYMBOLEN 

 

 

1-fase transformator 

 

Kenmerkend het vallen 

EN 60974-1  
EN 60974-6 

Standaardmaat van refereren 

 

1 ~

 

Eenfase wisselspanning 

 

3 ~

 

Driefasen wisselspanning 

0

 … (V) 

Maximum spanning leeg 

1

 … (V/Hz) 

Wisselspanning en voedingsfrequentie 
van de lasmachine 

2

 … (A) 

Conventionele lasstroom 

Ø (mm) 

Dit symbool betekent de dikte van de 
elektrode 

 

De (op)laadtijd voor elke cyclus 

De reset tijd voor elke cyclus. 

1 max 

    (A) 

Maximum verbruiksstroom van de lijn 

IP21 

Dit symbool betekent de 
beschermingsklassevan de 
lasapparatuur. 

Klasse isolering transformator. 

 

Lasmachine geschikt voor gebruik in 
een ruimte met vermeerderd risico voor 
elektroshocks. 

 

INSTALLATIE 

De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte gedeelten 
bevat  in de verpakking  uitvoeren. 
Voor lassers met dubbele voltagelevering, is het noodzakelijk om de 
blokkerende schroef van de voltage-omgekeerde schakelaar in de 
positie te plaatsen die aan het werkelijk beschikbare voltage 
beantwoordt. Die een doorn te gebruiken op de basis van de waarde 
van de zekering wordt gekozen op de plaat wordt vermeld. 

 
TECHNISCHE INFORMATIE OVER HET LASAPPARAAT 

Het lasapparaat is voorzien van een thermisch 
beschermingsmechanisme dat automatisch de stroomtoevoer voor het 
lassen onderbreekt. 
In een dergelijk geval gaat een geel waarschuwingslampje aan. 
Wanneer de interne temperatuur vermindert en terugkeert tot een 
geschikte waarde voor een correcte functionering, zal het lasapparaat 
automatisch weer in werking treden. 
Om de lasmachine te activeren, de hoofdschakelaar gebruiken. 
De intensiteit van de verdeelde lasstroom kan continu geregeld worden 
middels een deflector die manueel geactiveerd kan worden of met 
behulp van het handwieltje.  
De lasstroom wordt afhankelijk van de doorsnede van de gebruikte 
elektrode  en het gewenste type lasverbinding ingesteld. 
In elk geval moet de gebruiker de positie van de curseur volgens 
gevoeligheid correct kiezen. 

 
ENKELE NUTTIGE TIPS VOOR HET LASSEN 

De te lassen zone dient vrij van roest en vernis te zijn. Afhankelijk van 
het soort materiaal kiest u de elektrode. We raden aan eerst de 
elektrode te controleren en diens stroomsterkte uit te proberen op een 
proefmateriaal. Plaats de elektrode op een afstand van ongeveer 2 cm 
van het aanvangspunt en zet uw masker op. Raak voorzichtig het 
onderdeel aan door met de elektrode rakelings erlangs te gaan totdat 
de ontsteking van de lichtboog plaatsvindt. Vanachter uw masker 
observeert u de boog die een lengte moet hebben gelijk aan 1 tot 1,5 
maal de diameter van de elektrode. De lasser moet trachten de lengte 
van de boog constant te houden. Aangezien u de elktroden 
consumeert, moet u zich constant naderen. Aan het einde van de 
lasnaad is het aan te bevelen de elektrode te verplaatsen in de richting 
van de naad om zo een poreuze krater te vermijden. 
Het afval moet niet verwijderd worden voordat de naad afgekoeld is. 
Het lassen van een onderbroken naad kan op dezelfde plaats hervat 
worden nadat het afval is verwijderd. 

Summary of Contents for 40200

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...nendo conto dei valori di corrente di saldatura in funzione del diametro dell elettrodo ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice Secondo il tipo di materiale si sceglie il tipo di elettrodo Consigliamo di controllare inizialmente l elettrodo e la sua intensità di corrente provando su un particolare di scarto Piazzate l elettrodo a una distan...

Page 5: ...elow the currents corresponding to various electrode diameters WELDING HINTS The welding surface should be free of rust or paint Choose the electrode in accordance with the material being welded It is adviseable to initially test electrode and amperage on some scrap material Place the electrode at a distance of 2 cm from the workpiece and place the face shield in position to protect the eyes Strik...

Page 6: ...eiger geprüft werden Auf jeden Fall muss der Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit richtig wählen EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEIßEN Die Schweißzone soll rost und lackfrei sein Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewählt Wir empfehlen anfangs die Elektrode und die Stromstärke an einem Abfallstück auszuprobieren Setzen Sie die Elektroden in cinem Abstand ...

Page 7: ...tre effectuée selon les valeurs du courant de soudure en fonction du diamètre de l électrode Il est sourtout la qualité de l électrode et la sensibilité du soudeur à établir le réglage du courant QUELQUES INFORMATIONS UTILES POUR SOUDER Où on doit souder doit être nettoyé de la vuille et vernis Selon le type du materiel il faut choisir l electrode Nous vous consillons d essaijer l electrode en sou...

Page 8: ...tros de los electrodos En cada caso es el usuario que debe elegir la mejor posciòn en fonccon de la qualidad del electrodo y de su sensibilidad UNAS INFORMACIONES UTILES PARA SOLDAR La zona de soldadura tiene que estar privado de oxido y barniz Según el tipo de material se escoje el tipo de electrodo Aconsejamos de controlar inicialmente el electrodo y su intensidad de corriente provando sobre un ...

Page 9: ...agem deve ser regulada em função do diâmetro do eléctrodo utilizado e ao tipo de junção que se deseje efetuar Em todo o caso é o utilizador que deve escolher correctamente a posição do cursor em função da sua sensibilidade ALGUMAS INFORMAÇÕES ÚTEIS PARA SOLDAR A zona de soldadura deve estar limpa de ferrugens e tintas Segundo o tipo de material escolhe se o tipo de eléctrodo Aconselhamos um ensaio...

Page 10: ...ek Számítógépek és más vezérlő berendezések Biztonsági és riasztó készülékek például ipari berendezések védelme A környezetben tartózkodó emberek egészségi helyzete például szívritmus szabályozó vagy hallókészülék használata Kalibráló vagy mérőberendezések A környezetben található egyéb berendezések védettsége Meg kell győződni arról hogy a környezetben található egyéb berendezések védelme megfele...

Page 11: ...artości znamionowe napięcia zasilania i częstotliwości I 2 A Ten symbol oznacza prąd spawania Ø mm Średnica elektrody odniesienia t w To czas wprowadzania każdego cyklu t r To czas resetowania każdego cyklu I 1 max A Symbol i wartość znamionowa maksymalnego prądu zasilania IP21 Stopień ochrony H Klasa izolacji Symbol spawarek które mogą być używane w środowisku ze zwiększonym niebezpieczeństwem po...

Page 12: ...cks INSTALLATIE De lasmachine uitpakken de montage van de losgemaakte gedeelten bevat in de verpakking uitvoeren Voor lassers met dubbele voltagelevering is het noodzakelijk om de blokkerende schroef van de voltage omgekeerde schakelaar in de positie te plaatsen die aan het werkelijk beschikbare voltage beantwoordt Die een doorn te gebruiken op de basis van de waarde van de zekering wordt gekozen ...

Page 13: ...переменный напряжением 3 Три этапа переменный напряжением U 0 V Этот символ означает первичное напр яжение при холостом ходе U 1 V Hz Этот символ означает номинальноепитающее напряжение иноминальную частоту линии I 2 A Этот символ означает силу сварного тока Ø mm Этот символ означает диаметр электрода t w Bремя загрузки для каждого цикла t r Bремя сброса для каждого цикла I 1 max A Этот символ озн...

Page 14: ...ш аппарат оснащен переключателем Чтобы изменить напряжение открутите кнопку переключателя За ней находится пластиковый кулачок Он позволяет установить кнопку в нужное положение 230 или 400 В УСТАНОВКА КОЛЕСИКОВ И РУКОЯТКИ в случае если Ваш аппарат оснащен этими приспособлениями РУКОЯТКА Винты уже привинчены на тело поэтому 1 Вывинтите винты parker и установьте ручку для того чтобы сделать отверсти...

Page 15: ...ave en min diameter på 3 x 1 5 mm 2 og længden skal mindst svare til den originale lednings længde Følg monteringsvejledningen til modellerne 220 V 400 V MONTERINGSANVISNING TIL GREB OG HJUL HVIS DET HØRER MED TIL MODELLEN GREB De skruer er allerede skruet fast på kroppen derfor 1 Unscrew skruer og sted for handling for at gøre de huller svarer 2 Skruer Tommeskruerne igen stramning stærkt UDVIDET ...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: