Aventics SM6-AL Operating Instructions Manual Download Page 6

Messbereich einstellen 

Siehe Abb. 

, A

Werkseitig ist der Messbereich auf die gesamte Messlänge des jeweiligen Sensors eingestellt
Das Bedienfeld des Sensors ist durch eine definierte "Tippkombination" gegen unerwünschte 
Fehlbedienungen geschützt. Alle Einstellungen beginnen daher immer mit folgender 
Kombination: Antippen (0,5 s) , Loslassen (0,5 s) , Tippen und Halten (je nach Einstellung von 2 
bis 8 s)

Der Nullpunkt und der Endwert des Messbereichs können über das Bedienfeld an den zu 
messenden Hub wie folgt angepasst werden:

1.

Bringen Sie den Magnetkolben in die Position für den Nullpunkt.

2.

Tippen Sie auf das Bedienfeld (t < 0,5 s) um den Einstellmodus zu aktivieren. 

3.

Berühren Sie direkt danach (t < 0,5 s) das Bedienfeld so lange (t

2 s) bis die LED 1 gelb 

blinkt.
Nach Abheben des Fingers wird der Nullpunkt gespeichert.

4.

Bringen Sie anschließend (t < 90 s) den Magnetkolben in die Position des Endpunktes.

5.

Tippen Sie das Bedienfeld kurz an (t < 1 s) um den Endpunkt zu speichern (LED 1 leuchtet gelb).

Reset-Möglichkeit siehe „Messbereich (Nullpunkt, Endpunkt) auf Werkseinstellung rücksetzen“).

Kontrolle der Einstellung von Nullpunkt und Endpunkt

W

Nach Anfahren des Nullpunktes ergibt sich je nach Konfiguration am entsprechenden 
Ausgangs-Pin ein Wert 
von U

0 V  bzw.  I

4 mA.

W

Nach Anfahren des Endpunktes liegt je nach Konfiguration am entsprechenden Ausgangs-
Pin ein Wert 
von U

10 V bzw. I

20 mA an.

In beiden Positionen muss die LED 1 gelb leuchten.
Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, ist eine erneute Einstellung des Messbereichs erforderlich. 
Alternativ ist auch ein Rücksetzen auf die Werkseinstellung möglich.

Analogausgang (Strom- oder Spannungssignal) auswählen

(Siehe Abb. 

, B)

O

Werkseitig ist der Stromausgang aktiviert.

Als Analogausgang kann ein Spannungs- oder Stromsignal über das Bedienfeld ausgewählt 
werden

1.

Tippen Sie auf das Bedienfeld (t < 0,5 s) um den Einstellmodus zu aktivieren.

2.

Berühren Sie direkt danach (t < 0,5 s) das Bedienfeld so lange (t

5 s) bis LED 2 blinkt.

Anschließend (t < 10 s) kann durch erneutes Antippen (t < 2 s) beliebig zwischen 
Stromausgang (LED 2 blinkt blau) und Spannungsausgang (LED 2 blinkt grün) umgeschaltet 
werden.

3.

Drücken Sie längere Zeit (t > 2 s) auf das Bedienfeld um die aktive Einstellung zu speichern.

.

Messbereich (Nullpunkt, Endpunkt) auf Werkseinstellung rücksetzen 

(Siehe Abb. 

, C)

1.

Tippen Sie auf das Bedienfeld (t < 0,5 s) um den Einstellmodus zu aktivieren.

2.

Berühren Sie direkt danach (t < 0,5 s) das Bedienfeld so lange (t

8 s) bis LED 1 und LED 2 

blinken.
Nach Abheben des Fingers blinkt nur noch die LED 1 gelb und signalisiert Bereitschaft zum 
Rücksetzen

3.

Tippen Sie direkt danach (t < 10 s) das Bedienfeld kurz an (t < 1 s) um den Messbereich des 
Sensors auf die Werkseinstellung zurück zu setzen

6

IO-Link-Konfiguration

Zur IO-Link-Konfiguration können Sie Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller 
einsetzen. Bevor Sie den Sensor nutzen können, muss dieser vom IO-Link-Master erkannt 
werden. Dies geschieht entweder automatisch oder muss manuell ausgeführt werden.

O

Beachten Sie dazu die Dokumentation des verwendeten IO-Link-Masters.

Damit die IO-Link-Kommunikation an Pin 4 zur Verfügung steht, müssen Sie für den IO-Link-
Betrieb den Stromausgang wählen. Die Anschlussbelegung ist in Abb. 

 dargestellt.

(siehe „Analogausgang (Strom- oder Spannungssignal) auswählen“).

LED

Funktion

gelb

Magnetkolben im Messbereich

rot

Interner Sensorfehler

2 grün

Spannungsausgang 

aktiv

blau

Stromausgang aktiv

Wenn sich der Nullpunkt außerhalb des Messbereichs befindet (LED 1 blinkt in kurzen 
Intervallen), wird der Einlernvorgang abgebrochen. 

Ein nicht abgeschlossener Einlernvorgang wird nach 90 s (Time-out) abgebrochen. Der 
zuletzt gespeicherte Messbereich bleibt aktiv.

Bei mehr als 10 s ohne Aktion wird der Vorgang abgebrochen. Die letzte Einstellung 
bleibt dann bestehen.

Bei mehr als 10 s ohne Aktion wird der Vorgang abgebrochen. Die letzte Einstellung 
bleibt dann bestehen.

Die IODD-Dateien und die „Technischen Informationen“ mit englischen und deutschen 
Texten für den Wegmesssensor SM6-AL finden Sie im Media Centre unter 
www.aventics.com/de/media-centre.

5

4

5

5

3

7

Daten zur Konfiguration mit IO-Link

Servicedaten siehe Tabellen 

Physikalische Schicht

Prozessdaten

Record -> ProcessDataIn: 2 Byte

.

8

Pflege und Wartung

Der Wegmesssensor SM6-AL ist wartungsfrei.

O

Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen.

O

Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage.

9

Entsorgung

Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6-AL nach den Bestimmungen Ihres Landes.

10 Technische Daten

1)

 

T = 25 °C, U

B

 = 24 V

2) Physikalisch max. Messbereich < Arbeitshub (Magnetfeld auch außerhalb der max. Erfassung)

 

3) Physikalisch max. Messbereich ≥ Arbeitshub (Magnetfeld wird stets erfasst)

4) FSR: Full Scale Range, max. Messbereich

SIO-Modus

nein

Min. Zykluszeit

2300 μs

Geschwindigkeit

Com 2

Prozessdatenbreite

16 Bit

IN

Byte 0

Bit offset

15

14

13

12

11

10

9

8

Position

15

14

13

12

11

10

9

8

 Vorkomma-Stelle

Subindex

Unsigned Integer

IN

Byte 1

Bit offset

6

4

3

2

1

0

Position

7

6

5

4

3

2

1

0

Vorkomma-Stelle Nachkomma-Stelle

reserviert

Subindex

Unsigned Integer

Unsigned Integer

Boolean Boolean Boolean Boolean

ACHTUNG

Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel

Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel 
beschädigt werden.

O

Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel.

Allgemeine Daten

Wegmessbereiche

siehe Abb.

, L

Umgebungstemperatur

–20 ... +70 °C

Schutzart

IP 65, IP 67

Zul. Schockbelastung

30 g / 11 ms

Zul. Schwingbelastung

10 bis 55 Hz / 1 mm

EMV

nach EN 60947-5-7

Betriebsspannung U

15 ... 30 VDC

Restwelligkeit

< 10 % von U

B

Ruhestrom (ohne Last)

1)

< 35 mA

Kurzschlussfest

ja

Verpolungssicher

ja

Abtastintervall

1,15 ms

Analogausgang Spannung

U

A

0 ... 10 VDC

Analogausgang Strom

I

A

4 ... 20 mA

Lastwiderstand Spannungsausgang

> 2,5 kOhm

Lastwiderstand Stromausgang

< 500 Ohm

Geschwindigkeit Teilhub

1) 2)

< 1,5 m/s

Geschwindigkeit Vollhub

1) 3)

< 3 m/s

Auflösung

1)

typ. 0,03 % FSR

4)

Linearitätsabweichung

1)

0,5 mm

Wiederholgenauigkeit

1)

typ. 0,06 % FSR

4)

6

1

AVENTICS

 | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Deutsch

2

Summary of Contents for SM6-AL

Page 1: ...measuring sensor with IO Link Capteur de déplacement avec IO Link Sensore di posizione con IO Link Sensor de medición de recorrido con IO Link Vägmätsensor med IO Link SM6 AL Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...6 Al 215 217 215 SM6 Al 251 253 251 SM6 Al 287 289 287 SM6 Al 323 325 323 SM6 Al 359 361 359 SM6 Al 395 397 395 SM6 Al 431 433 431 SM6 Al 467 469 467 SM6 Al 503 505 503 SM6 Al 539 541 539 SM6 Al 575 577 575 SM6 Al 611 613 611 SM6 Al 647 649 647 SM6 Al 683 685 683 SM6 Al 719 721 719 SM6 Al 755 757 755 SM6 Al 791 793 791 SM6 Al 827 829 827 SM6 Al 863 865 863 SM6 Al 899 901 899 SM6 Al 935 937 935 SM6...

Page 3: ...logique I U C réinitialisation de la plage de mesure au réglage d usine A Impostazione del campo di misura punto zero punto terminale B Commutazione uscita analogica I U C Reset del campo di misura alle impostazioni di fabbrica A ajuste de rango de medición punto cero punto final B cambio de salida analógica I U C reposición de rango de medición a valores de fábrica A Ställa in nollpunkt ändpunkt ...

Page 4: ...Byte ro 21 0x15 Seriennummer Serial Number Numéro de série Numero di serie Número de serie Serienummer String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 8 Byte 8 bytes 8 octets 8 byte 8 bytes 8 Byte ro 22 0x16 Hardwareversion Hardware Version Version matériel Versione hardware Versión de hardware Hardwareversion String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 5 Byte 5 bytes 5 octet...

Page 5: ...en W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter die vor dem Wiedereinschalten warnen W Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Umfeld des Wegmesssensors SM6 AL Während des Betriebs W Nehmen Sie den Wegmesssensor erst in Betrieb wenn er komplett montiert und korrekt angeschlossen ist und nachdem Sie ihn getestet haben ...

Page 6: ...er automatisch oder muss manuell ausgeführt werden O Beachten Sie dazu die Dokumentation des verwendeten IO Link Masters Damit die IO Link Kommunikation an Pin 4 zur Verfügung steht müssen Sie für den IO Link Betrieb den Stromausgang wählen Die Anschlussbelegung ist in Abb dargestellt siehe Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Funktion 1 gelb Magnetkolben im Messbereich rot Inter...

Page 7: ...ang signs on the main switches that warn workers against switching the system on W Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6 AL distance measuring sensor During operation W Only commission the distance measuring sensor after it has been completely assembled as well as correctly connected and tested 3 Device Description The SM6 AL is a non contact analog position sensor that provide...

Page 8: ...observe the documentation for the IO Link master used So that IO Link communication is available on pin 4 you have to choose the current output for IO Link operation Figure shows the connection assignment see Selecting the analog output current or voltage signal LED Function 1 Yellow Magnetic piston in the measurement range Red Internal sensor error 2 Green Voltage output active Blue Current outpu...

Page 9: ...age les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 AL Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en service que lorsqu il est complètement monté correctement raccordé et après l avoir testé 3 Description de l appareil Le SM6 LA est un capteu...

Page 10: ... Cette opération peut être effectuée automatiquement ou manuellement O Consulter pour cela la documentation du maître IO Link utilisé Pour que la communication IO Link soit disponible sur la broche 4 sélectionner la sortie de courant pour le mode IO Link L affectation de raccordement est illustrée dans la fig Voir Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Fonction 1 Jaune Piston magné...

Page 11: ...nterruttori principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riaccensione W Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore di misura della posizione SM6 AL Durante il funzionamento W Mettere in funzione il sensore di misura della posizione solo dopo averlo completamente montato debitamente cablato e provato 3 Descrizione dell apparecchio Il SM6 AL è un sensore di...

Page 12: ... automatico oppure deve essere eseguito manualmente O Al riguardo rispettare la documentazione del master IO Link utilizzato LED Funzione 1 giallo Pistone magnetico nel campo di misurazione rosso Errore interno sensore 2 verde Uscita di tensione attiva blu Uscita corrente attiva Se la posizione iniziale si trova al di fuori del campo di misura il LED 1 lampeggia a brevi intervalli la procedura di ...

Page 13: ... conectores W Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores principales que adviertan de la reconexión W Evite componentes ferríticos en el entorno directo del sensor de medición de recorrido SM6 AL Durante el funcionamiento W No ponga el sensor de medición de recorrido en servicio mientras no es...

Page 14: ...detectado previamente Esto se produce de forma automática o se puede realizar manualmente O Para ello tenga en cuenta la documentación del maestro IO Link utilizado Para que la comunicación IO Link esté disponible en el pin 4 debe seleccionar la salida de corriente para el funcionamiento de IO Link La ocupación de conexiones se muestra en la figura véase Selección de la salida analógica señal de c...

Page 15: ... skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs OBS Markerar materialskador produkten eller omgivningen kan skadas Under drift W Ta inte vägmätsensorn i drift förrän den är helt monterad korrekt inkopplad och noggrant testad 3 Beskrivning av enheten SM6 AL är en analog positionssensor...

Page 16: ...gen 6 IO link konfiguration Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid konfigurering av IO linken Innan du kan använda sensorn måste den kunna identifieras av IO link mastern Detta görs antingen automatiskt eller måste göras manuellt O Se dokumentationen för den IO link master som används Strömutgång måste väljas för IO linkdriften så att IO linkkommunikationen finns till för...

Page 17: ......

Page 18: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412017927 BAL...

Reviews: