background image

2 s

A

B

C

0.1 – 0.5 s

0.1 – 0.5 s

> 10 s

> 10 s

90 s

0.1 – 1 s

0

0

1

1

5 s

0.1 – 0.5 s

0.1 – 0.5 s

 I

 U

< 2 s

< 2 s

> 2 s

8 s

0.1 - 0.5 s

0.1 - 0.5 s

0.1 – 1 s 

LED 1

LED 2

LED 1

LED 2

LED 1

LED 2

LED 1

LED 2

3

3

5

Gelb, In-Range / Yellow, in range / Jaune, dans la plage / Giallo, In range / Amarillo, en el rango / Gul, In-Range

Blau, I

out

 / Blue, I

out

 / Bleu, I

out

 / Blu, I

out

 / Azul, I

out

 / Blå, I

out

 

Grün, U

out

 / Green, U

out

 / Vert, U

out

 / Verde, U

out

 / Verde, U

out

 / Grön, U

out

Farbe beliebig / Any color / Couleur indifférente / Colore a piacere / Color indiferente / Valfri färg

LED blinkt (3 Hz) / LED flashes (3 Hz) / DEL clignotante (3 Hz) / Il LED lampeggia (3 Hz) / LED parpadeando (3 Hz) / LED blinkar (3 Hz)

Bedienfeld / Control panel / Touche à effleurement / Pannello di controllo / Panel de control / Manöverfält

A: Messbereich (Nullpunkt, Endpunkt) einstellen, B: Umschalten Analogausgang (I/U), C: Messbereich auf Werkseinstellung rücksetzen / 
A: setting the measurement range (zero point, end point), B: switching between analog outputs (I/U), C: resetting the measurement range to factory settings /
A : réglage de la plage de mesure (point zéro, point final), B : commutation de la sortie analogique (I/U), C : réinitialisation de la plage de mesure au réglage d’usine /
A: Impostazione del campo di misura (punto zero, punto terminale), B: Commutazione uscita analogica (I/U), C: Reset del campo di misura alle impostazioni di fabbrica /
A: ajuste de rango de medición (punto cero, punto final), B: cambio de salida analógica (I/U), C: reposición de rango de medición a valores de fábrica /
A: Ställa in (nollpunkt, ändpunkt), B: Välja analogutgång (I/U), C: Återställa mätområde till fabriksinställning

Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements /
Occupazione attacchi / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration

I/U

20 mA/

10 V

4 mA/

0 V

1

2

4

Hub in mm
Stroke in mm
Course en mm
Corsa in mm
Carrera en mm
Slaglängd i mm

Sensorkennlinie (1: Nullpunkt; Hub = O/2: Endpunkt; Hub = max. ausgefahren) / 
Sensor characteristic curve (1: zero point; stroke = O/2: end point; stroke = max. extended) /
Courbe caractéristique du capteur (1 : point zéro ; course = O/2 : point final ; course = sortie max.) / 
Linea caratteristica sensore (1: punto zero; corsa = O/2: punto terminale; corsa = max. estrazione) /
Curva característica del sensor (1: punto cero; carrera = 0/2: punto final; carrera = extracción máx.) / 
Sensorkurva (1: nollpunkt; slaglängd = O/2: slutpunkt; slaglängd max. utkörd)

U = 24 V DC

GND 

U

out

 (0...10 V)/IO-Link

I

out

 (4 ... 20 mA)

1

br

2

wt

4

bk

3

bl

3

Summary of Contents for SM6-AL

Page 1: ...measuring sensor with IO Link Capteur de déplacement avec IO Link Sensore di posizione con IO Link Sensor de medición de recorrido con IO Link Vägmätsensor med IO Link SM6 AL Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...6 Al 215 217 215 SM6 Al 251 253 251 SM6 Al 287 289 287 SM6 Al 323 325 323 SM6 Al 359 361 359 SM6 Al 395 397 395 SM6 Al 431 433 431 SM6 Al 467 469 467 SM6 Al 503 505 503 SM6 Al 539 541 539 SM6 Al 575 577 575 SM6 Al 611 613 611 SM6 Al 647 649 647 SM6 Al 683 685 683 SM6 Al 719 721 719 SM6 Al 755 757 755 SM6 Al 791 793 791 SM6 Al 827 829 827 SM6 Al 863 865 863 SM6 Al 899 901 899 SM6 Al 935 937 935 SM6...

Page 3: ...logique I U C réinitialisation de la plage de mesure au réglage d usine A Impostazione del campo di misura punto zero punto terminale B Commutazione uscita analogica I U C Reset del campo di misura alle impostazioni di fabbrica A ajuste de rango de medición punto cero punto final B cambio de salida analógica I U C reposición de rango de medición a valores de fábrica A Ställa in nollpunkt ändpunkt ...

Page 4: ...Byte ro 21 0x15 Seriennummer Serial Number Numéro de série Numero di serie Número de serie Serienummer String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 8 Byte 8 bytes 8 octets 8 byte 8 bytes 8 Byte ro 22 0x16 Hardwareversion Hardware Version Version matériel Versione hardware Versión de hardware Hardwareversion String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 5 Byte 5 bytes 5 octet...

Page 5: ...en W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter die vor dem Wiedereinschalten warnen W Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Umfeld des Wegmesssensors SM6 AL Während des Betriebs W Nehmen Sie den Wegmesssensor erst in Betrieb wenn er komplett montiert und korrekt angeschlossen ist und nachdem Sie ihn getestet haben ...

Page 6: ...er automatisch oder muss manuell ausgeführt werden O Beachten Sie dazu die Dokumentation des verwendeten IO Link Masters Damit die IO Link Kommunikation an Pin 4 zur Verfügung steht müssen Sie für den IO Link Betrieb den Stromausgang wählen Die Anschlussbelegung ist in Abb dargestellt siehe Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Funktion 1 gelb Magnetkolben im Messbereich rot Inter...

Page 7: ...ang signs on the main switches that warn workers against switching the system on W Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6 AL distance measuring sensor During operation W Only commission the distance measuring sensor after it has been completely assembled as well as correctly connected and tested 3 Device Description The SM6 AL is a non contact analog position sensor that provide...

Page 8: ...observe the documentation for the IO Link master used So that IO Link communication is available on pin 4 you have to choose the current output for IO Link operation Figure shows the connection assignment see Selecting the analog output current or voltage signal LED Function 1 Yellow Magnetic piston in the measurement range Red Internal sensor error 2 Green Voltage output active Blue Current outpu...

Page 9: ...age les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 AL Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en service que lorsqu il est complètement monté correctement raccordé et après l avoir testé 3 Description de l appareil Le SM6 LA est un capteu...

Page 10: ... Cette opération peut être effectuée automatiquement ou manuellement O Consulter pour cela la documentation du maître IO Link utilisé Pour que la communication IO Link soit disponible sur la broche 4 sélectionner la sortie de courant pour le mode IO Link L affectation de raccordement est illustrée dans la fig Voir Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Fonction 1 Jaune Piston magné...

Page 11: ...nterruttori principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riaccensione W Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore di misura della posizione SM6 AL Durante il funzionamento W Mettere in funzione il sensore di misura della posizione solo dopo averlo completamente montato debitamente cablato e provato 3 Descrizione dell apparecchio Il SM6 AL è un sensore di...

Page 12: ... automatico oppure deve essere eseguito manualmente O Al riguardo rispettare la documentazione del master IO Link utilizzato LED Funzione 1 giallo Pistone magnetico nel campo di misurazione rosso Errore interno sensore 2 verde Uscita di tensione attiva blu Uscita corrente attiva Se la posizione iniziale si trova al di fuori del campo di misura il LED 1 lampeggia a brevi intervalli la procedura di ...

Page 13: ... conectores W Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores principales que adviertan de la reconexión W Evite componentes ferríticos en el entorno directo del sensor de medición de recorrido SM6 AL Durante el funcionamiento W No ponga el sensor de medición de recorrido en servicio mientras no es...

Page 14: ...detectado previamente Esto se produce de forma automática o se puede realizar manualmente O Para ello tenga en cuenta la documentación del maestro IO Link utilizado Para que la comunicación IO Link esté disponible en el pin 4 debe seleccionar la salida de corriente para el funcionamiento de IO Link La ocupación de conexiones se muestra en la figura véase Selección de la salida analógica señal de c...

Page 15: ... skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs OBS Markerar materialskador produkten eller omgivningen kan skadas Under drift W Ta inte vägmätsensorn i drift förrän den är helt monterad korrekt inkopplad och noggrant testad 3 Beskrivning av enheten SM6 AL är en analog positionssensor...

Page 16: ...gen 6 IO link konfiguration Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid konfigurering av IO linken Innan du kan använda sensorn måste den kunna identifieras av IO link mastern Detta görs antingen automatiskt eller måste göras manuellt O Se dokumentationen för den IO link master som används Strömutgång måste väljas för IO linkdriften så att IO linkkommunikationen finns till för...

Page 17: ......

Page 18: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412017927 BAL...

Reviews: