Aventics RV2 Operating Instructions Manual Download Page 11

5

Montaggio

O

Tenere a portata di mano la chiave fissa adatta.

O

Scegliere il materiale per guarnizioni adatto alle temperature 
e alle sollecitazioni previste (p. es. rondelle di tenuta, vedere il 
catalogo online).

O

Fare attenzione che il punto di montaggio abbia una filettatura 
sufficiente per la controfilettatura.

O

I raccordi della conduttura in entrata collegati alla valvola di 
sicurezza devono essere i più corti possibile. La perdita di 
pressione deve essere pari al massimo al 3 % della pressione 
di reazione.

Montaggio della valvola di sicurezza

1.

Montare la valvola di sicurezza in verticale, rivolta verso l’alto. 
In questa posizione di montaggio, i corpi estranei possono 
ricadere in basso nel contenitore o nella tubazione.

2.

Applicare la chiave fissa adatta solo alle superfici della chiave 
(

1

) della valvola di sicurezza e serrare il raccordo filettato.

Coppia di serraggio massima: M

D

 = 60 Nm

Fare attenzione che sulla e nella valvola non si trovino resti di 
mastice o sporco.

3.

Collegare una tubazione/tubo di sfiato (

2

). 

serraggio massima: M

D

 = 60 Nm

6

Messa in funzione

Sfiato della valvola di sicurezza

1.

Pressurizzare l’impianto.
La pressione dovrebbe essere almeno all’80 - 90% della 
regolazione della valvola.

2.

Ruotare la vite di sfiato (

2

) a sinistra finché la valvola 

di sicurezza si sfiata. Le particelle di sporco vengono espulse 
in velocità.

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni dovuto al montaggio in pressione!

Il montaggio in pressione può provocare lesioni e danneggiare il 
prodotto o parti dell’impianto.

O

Togliere l’alimentazione pneumatica dalla parte rilevante 
dell’impianto prima di montare il prodotto.

O

Proteggere l’impianto da una riaccensione.

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni a causa delle particelle di sporco espulse in 
velocità e del rumore!

Il mezzo in de

f

lusso dalla valvola di sicurezza 

 (

1

) può 

causare l’espulsione in velocità delle particelle di sporco. 
Inoltre, può svilupparsi rumore e calore.

O

Indossare occhiali protettivi.

O

Indossare cuffie protettive.

O

Indossare guanti.

Per la prima messa in funzione, la valvola deve essere 
sfiatata per garantire l’espulsione di eventuali particelle 
presenti.

1

2

2

3.

Ruotare la vite di sfiato (

2

) a destra fino al suo arresto.

Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta.

7

Manutenzione e riparazione

Pulizia e cura

O

Pulire la valvola di sicurezza con un panno asciutto e non 
utilizzare sostanze o detergenti aggressivi, poiché possono 
causare danni.

Manutenzione

O

Verificare la funzionalità della valvola di sicurezza a intervalli 
regolari. Gli intervalli di controllo dipendono dalle condizioni di 
montaggio ed esercizio. Rispettare anche gli intervalli di 
controllo validi per l’impianto.

O

Verificare la presenza di sporco e danni meccanici sulla valvola 
di sicurezza.

O

Sfiatare la valvola di sicurezza ca. ogni 3 mesi (vedere “Messa 
in funzione”).

8

Smaltimento

Smaltire il prodotto nel rispetto delle norme vigenti nel proprio 
paese.

9

Dati tecnici

Affinché la valvola di sicurezza si richiuda correttamente 
dopo lo sfiato, la pressione d'esercizio dell'impianto 
dovrebbe essere il 10% inferiore alla pressione di 
chiusura della valvola di sicurezza.
Rispettare le avvertenze "Avvertenze di sicurezza sul 
prodotto e sulla tecnologia"

ATTENZIONE

Pericolo di ustioni!

Durante il funzionamento la valvola di sicurezza e il mezzo 
possono riscaldarsi, raggiungendo temperature elevate.

O

Indossare occhiali protettivi.

O

Indossare guanti.

Dati tecnici

Temperatura ambiente 

-60 °C ... +200 °C

Peso

0,2 ... 1,6 kg

Pressione di esercizio min/max

0 ... 20 bar

Pressione di esercizio guarnizione

0 ... 14,4 bar

Coppia di serraggio max. M

D

 

per attacco

60 Nm

Campo di regolazione aria compressa

1 ... 16 bar

Guarnizione

- NBR (Nitrile Butadiene)

-30 °C ... +130 °C

- FKM (fluorocarbonio)

-20 °C ... +200 °C

Corpo di collegamento

Bronzo allo stagno

Filettatura

Pressione [bar]

Coppia M

D

 

 

[Nm]

G 1/2

1 - 16

50

G 3/4

1 - 16

60

1

AVENTICS

 | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano

10

Summary of Contents for RV2

Page 1: ...ning R412020036 09 2014 Replaces 06 2013 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp RV2 ...

Page 2: ...lständig gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen...

Page 3: ... Dämpfe Gase Zuerkannte Ausflussziffer Einstelldruck bar 5 Montage O Halten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde O Zuleitungsstutzen zum Sicherheitsventil sollen so kurz wie möglich s...

Page 4: ...130 C FKM Fluorcarbon 20 C 200 C Anschlusskörper Rotguss English 1 About This Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product Read these instructions carefully especially the section Notes on Safety before working with the product Required and supplementary documentation O Also follow the instructions for the oth...

Page 5: ...alve is only intended for industrial applications Intended use includes having completely read these instructions especially the section Notes on Safety Improper use O Use as an overflow device control valve or drain valve under constant operation is not permissible This can cause mechanical damage to the valve seat e g due to the sealing cone digging into the gasket so that the response tolerance...

Page 6: ... and noise can be generated O Wear safety goggles O Wear hearing protection O Wear gloves During first commissioning the safety valve must be blown out to ensure that any possible particles are ejected In order for the safety valve to properly close after ventilating the working pressure of the system should be 10 below the closing pressure of the safety valve Follow all the instructions under Saf...

Page 7: ... décline toute responsabilité en cas de desserrage ou de destruction du capuchon en plomb W Toute modification mécanique telle que l ouverture du distributeur de sécurité ou le changement de la pression de réglage ne doit être opérée que par l usine du fabricant ou par un organisme agréé W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions torsions ou chocs W Utiliser les produits AVENTIC...

Page 8: ...ation1 1 D G pour vapeurs D et gaz G Coefficient de décharge attribué Pression de réglage bar 5 Montage O Garder la clé à fourche adéquate à portée de main O Pour les températures et charges attendues sélectionner un matériau d étanchéité approprié par ex bagues d étanchéité voir catalogue en ligne O Pour l emplacement de la pose veiller à une longueur suffisante du filetage pour le contre filetag...

Page 9: ...azione La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo Indicazioni di sicurezza prima di adoperare il prodotto Documentazione necessaria e complementare O Osservare anche le istruzioni degli altri componenti O Dati tecnici e dimensioni ...

Page 10: ...stituzioni autorizzate W Non sottoporre la valvola di sicurezza a piegamento torsione o urto W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette W Verificare eventuali anomalie del prodotto come per esempio fessure nel corpo oppure viti cuffie guarnizioni mancanti W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto W Le avvertenze e le indicazioni relati...

Page 11: ...e in velocità delle particelle di sporco Inoltre può svilupparsi rumore e calore O Indossare occhiali protettivi O Indossare cuffie protettive O Indossare guanti Per la prima messa in funzione la valvola deve essere sfiatata per garantire l espulsione di eventuali particelle presenti 1 2 2 3 Ruotare la vite di sfiato 2 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta ...

Page 12: ... entendido esta documentación y en especial el capítulo Indicaciones de seguridad Utilización no conforme a las especificaciones O No está permitido utilizar la válvula de seguridad en funcionamiento continuo como mecanismo contra sobrepresión válvula reguladora ni válvula de purga En estos casos podría resultar dañado el asiento de la válvula p ej por incrustamiento de la junta cónica en el anill...

Page 13: ... quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Debido a que el caudal de descarga a menudo es muy elevado monte la válvula de seguridad con colector de aire de escape en posiciones en las que no se puedan causar lesiones personales Asegúrese además de que la zona de salida sea suficientemente grande aprox...

Page 14: ...r för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas 3 Gire el tornillo de ventilación 2 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y...

Page 15: ...er Det kan även leda till mekaniska skador Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman Med fackman avses...

Page 16: ...len 1 Dessutom kan buller och värme utvecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar Vid första driftstarten måste säkerhetsventilen blåsas ur så att eventuella partiklar försvinner För att säkerhetsventilen ska stängas korrekt igen efter urblåsningen bör systemets arbetstryck ligga 10 under säkerhetsventilens stängningstryck Beakta all information under Säkerhetsanvi...

Page 17: ...ilating the safety valve Purge du distributeur de sécurité Sfiato della valvola di sicurezza Purga de la válvula de seguridad Blåsa ur säkerhetsventilen 1 2 1 1 2 2 Abbildungen Ansicht variiert je nach Serie Figures View varies according to the series Figures la vue peut varier en fonction de la série Immagini la vista varia a seconda della serie Figuras la vista varía según la serie Bilder Vyn va...

Page 18: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412020036 BDL 001 AB 09 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Reviews: