Aventics RV2 Operating Instructions Manual Download Page 10

di utilizzo di mezzi non adatti, possono derivarne pericoli per 
l’utente e la valvola di sicurezza.

O

Rispettare le condizioni di esercizio e i limiti di potenza riportati 
nei dati tecnici.

O

Impiegare la valvola di sicurezza esclusivamente in ambienti 
industriali.

L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione 
completa di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo 
“Avvertenze di sicurezza”.

Utilizzo non a norma

O

Non è consentito l’impiego come dispositivo di troppo pieno, 
valvola di regolazione o valvola di scarico in funzionamento 
continuo. Ne possono derivare danni meccanici alla sede 
valvola (p. es. penetrazione del cono di tenuta nella rondella di 
tenuta) e quindi non viene rispettata la tolleranza d’intervento.

O

Non è consentito uno sfiato permanente, poiché anche le 
vibrazioni correlate possono comportare danni meccanici.

Qualifica del personale

Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari 
meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché conoscenze dei 
relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio 
queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale 
specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e 
la sorveglianza di personale qualificato. Per personale 
specializzato si intende coloro i quali, grazie alla propria 
formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze 
ed alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di 
valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e 
adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale 
specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del 
settore.

Indicazioni di sicurezza generali

W

Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione 
ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato 
e sul posto di lavoro.

W

La garanzia decade in caso di montaggio errato.

W

In caso di non osservanza delle avvertenze decade qualsiasi 
responsabilità e garanzia di apparecchi e accessori.

W

È vietato qualsiasi smontaggio della valvola di sicurezza.

W

Le valvole di sicurezza sono piombate secondo la norma CE 
97/23/CE e quindi protette contro una regolazione. Non è 
possibile effettuare infatti una regolazione senza distruggere 
la calotta di piombatura nella vite di sfiato. In caso di 
allentamento o distruzione della calotta di piombatura decade 
la responsabilità.

W

Le modifiche meccaniche quali apertura della valvola di 
sicurezza o modifica della pressione di regolazione devono 
essere effettuate solo presso lo stabilimento del produttore o 
da parte di istituzioni autorizzate.

W

Non sottoporre la valvola di sicurezza a piegamento, torsione o 
urto.

W

Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni 
tecniche perfette.

W

Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio 
fessure nel corpo oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.

W

Non è consentito in generale modificare o trasformare il 
prodotto.

W

Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono 
essere coperte da vernice ecc., ma devono essere sempre 
chiaramente leggibili.

Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla 
tecnologia

W

Dato che la portata di deflusso è frequentemente molto 
elevata, montare la valvola di sicurezza con convogliamento 
dello scarico in punti che non costituiscano un pericolo per le 
persone. Inoltre, fare attenzione che l’area di emissione sia 
sufficientemente ampia (ca. il doppio della larghezza 
nominale) in modo che non vengano danneggiati altri 
dispositivi.

W

La valvola di sicurezza deve essere accessibile per lavori di 
manutenzione e non deve protrudere negli spazi di attività.

W

Alle valvole di sicurezza con scarico convogliato non è 
consentito collegare altri apparecchi, quali p. es. filtri o 
silenziatori.

W

La pressione di esercizio deve essere almeno il 5% inferiore 
alla pressione di chiusura oppure almeno il 15% inferiore alla 
pressione di regolazione della valvola di sicurezza.

W

Scegliere la valvola di sicurezza in modo che la portata di 
deflusso sia superiore a quella di alimentazione della 
conduttura in entrata o del compressore.

W

Adottare protezioni adeguate contro neve, gelo e inquinanti 
solidi se la valvola di sicurezza viene esposta agli agenti 
atmosferici. Ad esempio una pensilina che non impedisca il 
deflusso.

W

Montaggio e manutenzione devono essere effettuati solo da 
personale qualificato (vedere “Qualifica del personale”).

W

Utilizzare la valvola di sicureezza solo per gli scopi previsti 
(vedere “Utilizzo a norma”) e solo in base alle condizioni 
specificate nei dati tecnici e nelle indicazioni dei valori limite. In 
caso di mancata osservanza possono derivarne lesioni gravi o 
addirittura la morte.

3

Fornitura

4

Descrizione del prodotto

Descrizione del prodotto

Se in un contenitore a pressione o in una tubazione si forma una 
sovrappressione, la valvola di sicurezza scarica il mezzo di 
esercizio fino a quando non viene nuovamente raggiunta la 
pressione di esercizio desiderata.

Identificazione del prodotto – 
Sigla d’identificazione

W

1x valvola di sicurezza

W

Istruzioni per l’uso

TUV.

SV.

xx- xxxx.

xx. D/G.

0,xx.

xx

Simbolo TÜV
Valvola di sicurezza
Anno controllo componente
Numero di controllo
Diametro flusso più stretto
Lettere caratteristiche

1)

1)

D/G

: destinato a vapori/gas

Cifra deflusso assegnata
Pressione di regolazione [bar]

AVENTICS

 | RV2 | R412020036–BDL–001–AB | Italiano

9

Summary of Contents for RV2

Page 1: ...ning R412020036 09 2014 Replaces 06 2013 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil mit gefasster Abluft Safety valve with restricted exhaust Distributeur de sécurité à échappement collecté Valvola di sicurezza con scarico convogliato Válvula de seguridad con aire de escape captado Säkerhetsventil med samlat avlopp RV2 ...

Page 2: ...lständig gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen...

Page 3: ... Dämpfe Gase Zuerkannte Ausflussziffer Einstelldruck bar 5 Montage O Halten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde O Zuleitungsstutzen zum Sicherheitsventil sollen so kurz wie möglich s...

Page 4: ...130 C FKM Fluorcarbon 20 C 200 C Anschlusskörper Rotguss English 1 About This Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product Read these instructions carefully especially the section Notes on Safety before working with the product Required and supplementary documentation O Also follow the instructions for the oth...

Page 5: ...alve is only intended for industrial applications Intended use includes having completely read these instructions especially the section Notes on Safety Improper use O Use as an overflow device control valve or drain valve under constant operation is not permissible This can cause mechanical damage to the valve seat e g due to the sealing cone digging into the gasket so that the response tolerance...

Page 6: ... and noise can be generated O Wear safety goggles O Wear hearing protection O Wear gloves During first commissioning the safety valve must be blown out to ensure that any possible particles are ejected In order for the safety valve to properly close after ventilating the working pressure of the system should be 10 below the closing pressure of the safety valve Follow all the instructions under Saf...

Page 7: ... décline toute responsabilité en cas de desserrage ou de destruction du capuchon en plomb W Toute modification mécanique telle que l ouverture du distributeur de sécurité ou le changement de la pression de réglage ne doit être opérée que par l usine du fabricant ou par un organisme agréé W Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions torsions ou chocs W Utiliser les produits AVENTIC...

Page 8: ...ation1 1 D G pour vapeurs D et gaz G Coefficient de décharge attribué Pression de réglage bar 5 Montage O Garder la clé à fourche adéquate à portée de main O Pour les températures et charges attendues sélectionner un matériau d étanchéité approprié par ex bagues d étanchéité voir catalogue en ligne O Pour l emplacement de la pose veiller à une longueur suffisante du filetage pour le contre filetag...

Page 9: ...azione La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo Indicazioni di sicurezza prima di adoperare il prodotto Documentazione necessaria e complementare O Osservare anche le istruzioni degli altri componenti O Dati tecnici e dimensioni ...

Page 10: ...stituzioni autorizzate W Non sottoporre la valvola di sicurezza a piegamento torsione o urto W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette W Verificare eventuali anomalie del prodotto come per esempio fessure nel corpo oppure viti cuffie guarnizioni mancanti W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto W Le avvertenze e le indicazioni relati...

Page 11: ...e in velocità delle particelle di sporco Inoltre può svilupparsi rumore e calore O Indossare occhiali protettivi O Indossare cuffie protettive O Indossare guanti Per la prima messa in funzione la valvola deve essere sfiatata per garantire l espulsione di eventuali particelle presenti 1 2 2 3 Ruotare la vite di sfiato 2 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta ...

Page 12: ... entendido esta documentación y en especial el capítulo Indicaciones de seguridad Utilización no conforme a las especificaciones O No está permitido utilizar la válvula de seguridad en funcionamiento continuo como mecanismo contra sobrepresión válvula reguladora ni válvula de purga En estos casos podría resultar dañado el asiento de la válvula p ej por incrustamiento de la junta cónica en el anill...

Page 13: ... quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Debido a que el caudal de descarga a menudo es muy elevado monte la válvula de seguridad con colector de aire de escape en posiciones en las que no se puedan causar lesiones personales Asegúrese además de que la zona de salida sea suficientemente grande aprox...

Page 14: ...r för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas 3 Gire el tornillo de ventilación 2 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y...

Page 15: ...er Det kan även leda till mekaniska skador Förkunskapskrav All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman Med fackman avses...

Page 16: ...len 1 Dessutom kan buller och värme utvecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar Vid första driftstarten måste säkerhetsventilen blåsas ur så att eventuella partiklar försvinner För att säkerhetsventilen ska stängas korrekt igen efter urblåsningen bör systemets arbetstryck ligga 10 under säkerhetsventilens stängningstryck Beakta all information under Säkerhetsanvi...

Page 17: ...ilating the safety valve Purge du distributeur de sécurité Sfiato della valvola di sicurezza Purga de la válvula de seguridad Blåsa ur säkerhetsventilen 1 2 1 1 2 2 Abbildungen Ansicht variiert je nach Serie Figures View varies according to the series Figures la vue peut varier en fonction de la série Immagini la vista varia a seconda della serie Figuras la vista varía según la serie Bilder Vyn va...

Page 18: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412020036 BDL 001 AB 09 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Reviews: