Aventics RV1 Operating Instructions Manual Download Page 8

Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui 
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les 
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, 
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances 
des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles 
spécifiques correspondantes.

Consignes générales de sécurité

W

Le fabricant décline toute responsabilité et tout recours à la 
garantie sur les appareils en cas de non respect des consignes.

W

Tout démontage du distributeur de sécurité est interdit.

W

Les distributeurs de sécurité sont plombés conformément à la 
directive européenne 97/23/CE et sont ainsi protégés de tout 
déplacement. Il est impossible de déplacer le distributeur sans 
détruire la rondelle en plomb située dans vis de purge. Le 
fabricant décline toute responsabilité en cas de desserrage ou 
de destruction de la rondelle en plomb.

W

Toute modification mécanique telle que l’ouverture du 
distributeur de sécurité ou le changement de la pression de 
réglage ne doit être opérée que par l’usine du fabricant ou par 
un organisme agréé.

W

Ne pas soumettre le distributeur de sécurité à des flexions, 
torsions ou chocs.

Consignes de sécurité selon le produit et la 
technique

W

En raison de la grande quantité d’air évacuée, monter le 
distributeur de sécurité à un endroit tel que personne ne soit 
en danger. De plus, veiller à prévoir une plage d’évacuation 
suffisante (environ le double du diamètre nominal), afin 
d’éviter tout endommagement d’autres dispositifs.

W

Le distributeur de sécurité doit rester accessible pour les 
travaux de maintenance et ne doit pas pointer dans l’aire de 
circulation.

W

Le raccordement d’appareils divers, tels que filtre ou 
silencieux, au distributeur de sécurité à échappement collecté 
n’est pas admis.

W

La pression de service doit être inférieure d’au moins 5 % à la 
pression de réglage du distributeur de sécurité.

W

La section de câble du distributeur de sécurité doit toujours 
être supérieure à la section de câble située à l’entrée de 
l’installation.

W

Sélectionner un distributeur de sécurité de telle sorte que la 
quantité évacuée soit supérieure à la quantité insufflée par le 
câble ou le compresseur.

W

Si le distributeur de sécurité est exposé aux intempéries, 
prendre des mesures de protection appropriées contre la 
neige, le givre et les polluants solides, par exemple un toit 
n’empêchant pas l’évacuation.

W

Le montage et la maintenance ne doivent être effectués que 
par un personnel qualifié (voir « Qualification du personnel »).

W

N’utiliser le distributeur de sécurité que pour l’application 
prévue (voir « Utilisation conforme ») et que dans les 
conditions correspondant aux données techniques et aux 
valeurs limites. Tout non-respect de cette consigne peut 
provoquer des blessures graves, voire mortelles.

3

Fourniture

W

1 distributeur de sécurité

W

Mode d’emploi

4

A propos de ce produit

Description produit

Si une surpression apparaît dans une cuve sous pression ou un 
tuyau, le distributeur de sécurité évacue le matériau d’exploitation, 
jusqu’à ce que la pression de service soit de nouveau atteinte.

Identification du produit – Code de type

5

Montage

O

Garder la clé à fourche adéquate à portée de main.

O

Pour les températures et charges attendues, sélectionner un 
matériau d’étanchéité approprié (par ex. bagues d’étanchéité, 
voir catalogue en ligne).

O

Pour l’emplacement de la pose, veiller à une longueur 
suffisante du filetage pour le contre-filetage.

Montage du distributeur de sécurité

1.

Monter le distributeur de sécurité dirigé vers le haut et à la 
verticale.
Avec cette situation de montage, des corps étrangers peuvent 
retomber vers le bas de la cuve ou du tuyau.

2.

Placer la clé à fourche exclusivement sur le six pans du 
distributeur de sécurité, puis serrer l’assemblage par filetage 
à fond.
Respecter ce faisant les couples de serrage M

D

 admissibles 

(voir « Données techniques »).
Veiller à l’absence de tout reste de matériau d’étanchéité ou 
d’encrassement sur et dans le distributeur.

TUV.

SV. xx- xxxx. xx. G.

0,xx.

xx

Marquage TÜV
Distributeur de sécurité
Année de vérification du 
composant
Numéro de vérification
Débit de flux min.
Lettres d’identifi-cation

1)

1)

G :

 pour gaz

Coefficient de décharge attribué
Pression de réglage [bar]

12

34

56789

Date de fabrication Semaine

Année

Numéro continu

ATTENTION

Risque de blessure dû à un montage sous pression !

Le montage sous pression peut provoquer des blessures et 
endommager le produit ou des parties de l’installation.

O

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors 
pression avant de monter le produit.

O

Protéger l’installation de toute remise en marche.

1

AVENTICS

 | RV1 | R412000710–BDL–001–AE | Français

7

Summary of Contents for RV1

Page 1: ...de d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412000710 11 2014 Replaces 04 2014 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil Safety valve Distributeur de sécurité Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Säkerhetsventil RV1 ...

Page 2: ...g gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen entste...

Page 3: ...alten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde Sicherheitsventil montieren 1 Bauen Sie das Sicherheitsventil senkrecht nach oben gerichtet ein In dieser Einbaulage können Fremdkörper nach...

Page 4: ...mmissioning of the product Read these instructions carefully especially the chapter Notes on Safety before you start working with the product Required and supplementary documentation W Technical data and dimensions in accordance with the online catalog at www aventics com pneumatics catalog W EC declaration of conformity included with every safety valve and also available at www aventics com media...

Page 5: ... accept no liability claims if these instructions are not complied with the warranty for appliances and accessory parts will no longer apply W Any disassembly of the safety valve is prohibited W The safety valve is sealed according to CE 97 23 EC and is therefore secured against readjustment It is not possible to make readjustments in the venting screw without damaging the sealing disk Loosening o...

Page 6: ...osing pressure of the safety valve CAUTION Fire danger The safety valve and the medium can become hot during operation O Wear safety goggles O Wear gloves 2 W Only qualified personnel may perform assembly and maintenance see Personnel qualifications W Use the safety valve only for the intended application see Intended use and only under conditions specified in the technical data and within the sti...

Page 7: ...ent formés ou par une personne instruite et sous la direction d un spécialiste MOT CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non respect du danger O Mesures pour éviter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut détériorer le fonctionnement O Ventilat...

Page 8: ...ur de sécurité est exposé aux intempéries prendre des mesures de protection appropriées contre la neige le givre et les polluants solides par exemple un toit n empêchant pas l évacuation W Le montage et la maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié voir Qualification du personnel W N utiliser le distributeur de sécurité que pour l application prévue voir Utilisation confor...

Page 9: ...vice de l installation doit de préférence être de 10 inférieure à la pression de fermeture du distributeur de sécurité ATTENTION Risque de brûlure En cours de fonctionnement le distributeur et le flux peuvent s échauffer O Porter des lunettes de protection O Porter des gants de sécurité 2 8 Elimination Eliminer le produit selon les dispositions nationales du pays concerné 9 Données techniques O Le...

Page 10: ...cializzato deve rispettare le regole specialistiche in vigore Indicazioni di sicurezza generali W In caso di non osservanza delle avvertenze decade qualsiasi responsabilità e garanzia di apparecchi e accessori W È vietato qualsiasi smontaggio della valvola di sicurezza W Le valvole di sicurezza sono piombate secondo la norma CE 97 23 CE e quindi protette contro una regolazione Non è possibile effe...

Page 11: ...ianto da una riaccensione 1 6 Messa in funzione Sfiato della valvola di sicurezza 1 Pressurizzare l impianto La pressione dovrebbe essere almeno all 80 90 della regolazione della valvola 2 Ruotare la vite di sfiato 1 a sinistra finché la valvola di sicurezza si sfiata Le particelle di sporco vengono espulse in velocità 3 Ruotare la vite di sfiato 1 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di si...

Page 12: ...rías O Como medios admisibles únicamente se contemplan gases y vapores neutros no tóxicos y no combustibles que se puedan purgar libremente No está permitido el uso de vapor de agua ni de medios fluidos adhesivos o que contengan partículas En caso de utilizar medios no admisibles pueden producirse situaciones de riesgo para el usuario y la válvula de seguridad O Respete las condiciones de servicio...

Page 13: ...cribe la garantía de los aparatos y accesorios W Está prohibido desmontar la válvula de seguridad W Las válvulas de seguridad están precintadas conforme a la directiva 97 23 CE por lo que no se puede modificar su ajuste No es posible realizar un ajuste sin destruir la anilla de precinto situada en el tornillo de ventilación La garantía queda anulada en caso de retirar o destruir la anilla de preci...

Page 14: ...der al menos al 80 90 del ajuste de la válvula 2 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la izquierda hasta que se purgue la válvula de seguridad Se expulsan partículas de suciedad 3 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y no utili...

Page 15: ... för försämringar i driften om denna information inte beaktas Allmänna säkerhetsanvisningar W Om anvisningarna inte följs upphör vårt ansvar och garantin för apparater eller tillbehörsdelar att gälla W Säkerhetsventilen får inte demonteras W Säkerhetsventilen är plomberad enligt CE 97 23 EG och därmed säkrad mot felinställning Det går inte att justera den utan att förstöra plomberingen Om plomberi...

Page 16: ...ecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar 1 Blåsa ur säkerhetsventilen 1 Koppla till trycket i anläggningen Trycket måste ligga på 80 90 vid ventilinställningen 2 Vrid luftskruven 1 åt vänster tills säkerhetsventilen blåses ur Smutspartiklarna slungas ut 3 Vrid luftskruven 1 helt åt höger Säkerhetsventilen är tät igen 7 Skötsel och underhåll Rengöring och skötsel ...

Page 17: ...e configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412000710 BDL 001 AE 11 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may no...

Reviews: