Aventics RV1 Operating Instructions Manual Download Page 2

Deutsch

1

Zu dieser Dokumentation

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt 
sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das 
Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

Erforderliche und ergänzende 
Dokumentationen

W

Technische Daten und Abmessungen laut Online-Katalog unter 
www.aventics.com/pneumatics-catalog.

W

EG-Konformitätserklärung (liegt jedem Sicherheitsventil bei 
und ist außerdem unter www.aventics.com/mediadirectory 
verfügbar).

W

Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagen-
komponenten und alle weiteren Begleitunterlagen.

W

Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am 
Einsatzort.

Darstellung von Informationen

Warnhinweise

In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer 
Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder 
Sachschäden besteht. 
Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen 
eingehalten werden.

Aufbau von Warnhinweisen

Bedeutung der Signalwörter

Symbole

2

Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

O

Das Sicherheitsventil ist ausschließlich als Schutzeinrichtung 
gegen Überdruck in Druckbehältern und Rohrleitungen 
einsetzbar.

O

Zulässige Medien 

sind ausschließlich ungiftige, neutrale und 

nicht brennbare Gase und Dämpfe, die frei abgeblasen werden 
dürfen. Wasserdampf oder partikelhaltige, flüssige und 

SIGNALWORT

Art und Quelle der Gefahr

Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr

O

Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr

VORSICHT

Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis 
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie 
nicht vermieden wird.

Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu 
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.

klebende Medien sind nicht zulässig. Bei Verwendung 
ungeeigneter Medien können Gefahren für den Anwender und 
das Sicherheitsventil entstehen.

O

Halten Sie die in den technischen Daten genannten 
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.

O

Setzen Sie das Sicherheitsventil ausschließlich im 
industriellen Bereich ein.

Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie 
diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen haben.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

O

Der Einsatz als Überströmeinrichtung, Regelventil oder 
Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig. Hierbei kann 
der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden (z. B. durch 
Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe) und somit die 
Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden.

O

Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig, da hierbei 
Schwingungen entstehen können. Dies kann ebenfalls zu 
mechanischen Beschädigungen führen.

Qualifikation des Personals

Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern 
grundlegende mechanische, pneumatische und elektrische 
Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um 
die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten 
daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer 
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt 
werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, 
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der 
einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten 
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete 
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die 
einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

Allgemeine Sicherheitshinweise

W

Bei Nichtbeachten der Hinweise erlischt jegliche Haftung und 
Garantie auf Geräte und Zubehörteile.

W

Jegliche Demontage des Sicherheitsventils ist verboten.

W

Die Sicherheitsventile sind entsprechend CE 97/23/EG 
verplombt und somit gegen das Verstellen gesichert. Ein 
Verstellen ist ohne Zerstörung der Plombenscheibe in der 
Anlüftschraube nicht möglich. Beim Lösen oder Zerstören der 
Plombenscheibe erlischt die Haftung.

W

Mechanische Veränderungen wie Öffnen des 
Sicherheitsventils oder Verändern des Einstelldrucks dürfen 
nur im Herstellerwerk oder durch autorisierte Institutionen 
vorgenommen werden.

W

Belasten Sie das Sicherheitsventil nicht durch Biegung, 
Torsion oder Schlag.

Produkt- und technologieabhängige 
Sicherheitshinweise

W

Bauen Sie das Sicherheitsventil aufgrund der oft sehr großen 
Ausflussmenge an Stellen ein, an denen keine Personen 
gefährdet werden. Achten Sie zudem auf einen ausreichenden 
Ausblasbereich (ca. doppelt so groß wie die Nennweite), damit 
keine anderen Einrichtungen beschädigt werden.

W

Das Sicherheitsventil muss für Wartungsarbeiten zugänglich 
sein und darf nicht in den Verkehrsraum ragen.

AVENTICS

 | RV1 | R412000710–BDL–001–AE | Deutsch

1

Summary of Contents for RV1

Page 1: ...de d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412000710 11 2014 Replaces 04 2014 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil Safety valve Distributeur de sécurité Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Säkerhetsventil RV1 ...

Page 2: ...g gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen entste...

Page 3: ...alten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde Sicherheitsventil montieren 1 Bauen Sie das Sicherheitsventil senkrecht nach oben gerichtet ein In dieser Einbaulage können Fremdkörper nach...

Page 4: ...mmissioning of the product Read these instructions carefully especially the chapter Notes on Safety before you start working with the product Required and supplementary documentation W Technical data and dimensions in accordance with the online catalog at www aventics com pneumatics catalog W EC declaration of conformity included with every safety valve and also available at www aventics com media...

Page 5: ... accept no liability claims if these instructions are not complied with the warranty for appliances and accessory parts will no longer apply W Any disassembly of the safety valve is prohibited W The safety valve is sealed according to CE 97 23 EC and is therefore secured against readjustment It is not possible to make readjustments in the venting screw without damaging the sealing disk Loosening o...

Page 6: ...osing pressure of the safety valve CAUTION Fire danger The safety valve and the medium can become hot during operation O Wear safety goggles O Wear gloves 2 W Only qualified personnel may perform assembly and maintenance see Personnel qualifications W Use the safety valve only for the intended application see Intended use and only under conditions specified in the technical data and within the sti...

Page 7: ...ent formés ou par une personne instruite et sous la direction d un spécialiste MOT CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non respect du danger O Mesures pour éviter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut détériorer le fonctionnement O Ventilat...

Page 8: ...ur de sécurité est exposé aux intempéries prendre des mesures de protection appropriées contre la neige le givre et les polluants solides par exemple un toit n empêchant pas l évacuation W Le montage et la maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié voir Qualification du personnel W N utiliser le distributeur de sécurité que pour l application prévue voir Utilisation confor...

Page 9: ...vice de l installation doit de préférence être de 10 inférieure à la pression de fermeture du distributeur de sécurité ATTENTION Risque de brûlure En cours de fonctionnement le distributeur et le flux peuvent s échauffer O Porter des lunettes de protection O Porter des gants de sécurité 2 8 Elimination Eliminer le produit selon les dispositions nationales du pays concerné 9 Données techniques O Le...

Page 10: ...cializzato deve rispettare le regole specialistiche in vigore Indicazioni di sicurezza generali W In caso di non osservanza delle avvertenze decade qualsiasi responsabilità e garanzia di apparecchi e accessori W È vietato qualsiasi smontaggio della valvola di sicurezza W Le valvole di sicurezza sono piombate secondo la norma CE 97 23 CE e quindi protette contro una regolazione Non è possibile effe...

Page 11: ...ianto da una riaccensione 1 6 Messa in funzione Sfiato della valvola di sicurezza 1 Pressurizzare l impianto La pressione dovrebbe essere almeno all 80 90 della regolazione della valvola 2 Ruotare la vite di sfiato 1 a sinistra finché la valvola di sicurezza si sfiata Le particelle di sporco vengono espulse in velocità 3 Ruotare la vite di sfiato 1 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di si...

Page 12: ...rías O Como medios admisibles únicamente se contemplan gases y vapores neutros no tóxicos y no combustibles que se puedan purgar libremente No está permitido el uso de vapor de agua ni de medios fluidos adhesivos o que contengan partículas En caso de utilizar medios no admisibles pueden producirse situaciones de riesgo para el usuario y la válvula de seguridad O Respete las condiciones de servicio...

Page 13: ...cribe la garantía de los aparatos y accesorios W Está prohibido desmontar la válvula de seguridad W Las válvulas de seguridad están precintadas conforme a la directiva 97 23 CE por lo que no se puede modificar su ajuste No es posible realizar un ajuste sin destruir la anilla de precinto situada en el tornillo de ventilación La garantía queda anulada en caso de retirar o destruir la anilla de preci...

Page 14: ...der al menos al 80 90 del ajuste de la válvula 2 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la izquierda hasta que se purgue la válvula de seguridad Se expulsan partículas de suciedad 3 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y no utili...

Page 15: ... för försämringar i driften om denna information inte beaktas Allmänna säkerhetsanvisningar W Om anvisningarna inte följs upphör vårt ansvar och garantin för apparater eller tillbehörsdelar att gälla W Säkerhetsventilen får inte demonteras W Säkerhetsventilen är plomberad enligt CE 97 23 EG och därmed säkrad mot felinställning Det går inte att justera den utan att förstöra plomberingen Om plomberi...

Page 16: ...ecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar 1 Blåsa ur säkerhetsventilen 1 Koppla till trycket i anläggningen Trycket måste ligga på 80 90 vid ventilinställningen 2 Vrid luftskruven 1 åt vänster tills säkerhetsventilen blåses ur Smutspartiklarna slungas ut 3 Vrid luftskruven 1 helt åt höger Säkerhetsventilen är tät igen 7 Skötsel och underhåll Rengöring och skötsel ...

Page 17: ...e configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412000710 BDL 001 AE 11 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may no...

Reviews: