Aventics RV1 Operating Instructions Manual Download Page 11

4

Descrizione del prodotto

Descrizione del prodotto

Se in un contenitore a pressione o in una tubazione si forma una 
sovrappressione, la valvola di sicurezza scarica il mezzo di 
esercizio fino a quando non viene nuovamente raggiunta la 
pressione di esercizio desiderata.

Identificazione del prodotto – 
Sigla d’identificazione

5

Montaggio

O

Tenere a portata di mano la chiave fissa adatta.

O

Scegliere il materiale per guarnizioni adatto alle temperature 
e alle sollecitazioni previste (p. es. rondelle di tenuta, vedere il 
catalogo online).

O

Fare attenzione che il punto di montaggio abbia una filettatura 
sufficiente per la controfilettatura.

Montaggio della valvola di sicurezza

1.

Montare la valvola di sicurezza in verticale, rivolta verso l’alto.
In questa posizione di montaggio, i corpi estranei possono 
ricadere in basso nel contenitore o nella tubazione.

2.

Applicare la chiave fissa adatta solo all’esagono della valvola 
di sicurezza e serrare il raccordo filettato.
A questo proposito rispettare le coppie consentite M

D

 (vedere 

“Dati tecnici”).
Fare attenzione che sulla e nella valvola non si trovino resti di 
mastice o sporco.

TUV. SV. xx- xxxx.

xx. G.

0,xx.

xx

Simbolo TÜV
Valvola di sicurezza
Anno controllo componente
Numero di controllo
Diametro flusso più stretto
Lettere caratteristiche

1)

1)

G

: destinato a gas

Cifra deflusso assegnata
Pressione di regolazione [bar]

12

34

56789

Data di produzione

Sett.Cal.
Anno

Numero progressivo

ATTENZIONE

Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione!

Il montaggio in pressione può provocare ferimenti e danneggiare 
il prodotto o parti dell’impianto.

O

Togliere l’alimentazione pneumatica dalla parte rilevante 
dell’impianto prima di montare il prodotto.

O

Proteggere l’impianto da una riaccensione.

1

6

Messa in funzione

Sfiato della valvola di sicurezza

1.

Pressurizzare l’impianto.
La pressione dovrebbe essere almeno all’80 - 90% della 
regolazione della valvola.

2.

Ruotare la vite di sfiato (

1

)a sinistra finché la valvola di 

sicurezza si sfiata. Le particelle di sporco vengono espulse in 
velocità.

3.

Ruotare la vite di sfiato (

1

)a destra fino al suo arresto.

Ora la valvola di sicurezza è nuovamente a tenuta.

7

Manutenzione e riparazione

Pulizia e cura

O

Pulire la valvola di sicurezza con un panno asciutto e non 
utilizzare sostanze o detergenti aggressivi, poiché possono 
causare danni.

Manutenzione

O

Verificare la funzionalità della valvola di sicurezza a intervalli 
regolari. 
Gli intervalli di controllo dipendono dalle condizioni di 
montaggio ed esercizio. Rispettare anche gli intervalli di 
controllo validi per l’impianto.

O

Verificare la presenza di sporco e danni meccanici sulla valvola 
di sicurezza.

O

Sfiatare la valvola di sicurezza ca. ogni 3 mesi (vedere 
“Messa in funzione”).

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni a causa delle particelle di sporco espulse in 
velocità e del rumore!

Il mezzo in de

f

lusso dalla valvola di sicurezza (

2

) può causare 

l’espulsione in velocità delle particelle di sporco. Inoltre, può 
svilupparsi rumore e calore.

O

Indossare occhiali protettivi.

O

Indossare cuffie protettive.

O

Indossare guanti.

Per la prima messa in funzione, la valvola deve essere 
sfiatata per garantire l’espulsione di eventuali particelle 
presenti.

Affinché la valvola di sicurezza si richiuda correttamente 
dopo lo sfiato, la pressione d'esercizio dell'impianto 
dovrebbe essere il 10% inferiore alla pressione di 
chiusura della valvola di sicurezza.

ATTENZIONE

Pericolo di ustioni!

Durante il funzionamento la valvola di sicurezza e il mezzo 
possono riscaldarsi, raggiungendo temperature elevate.

O

Indossare occhiali protettivi.

O

Indossare guanti.

2

AVENTICS

 | RV1 | R412000710–BDL–001–AE | Italiano

10

Summary of Contents for RV1

Page 1: ...de d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412000710 11 2014 Replaces 04 2014 DE EN FR IT ES SV Sicherheitsventil Safety valve Distributeur de sécurité Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Säkerhetsventil RV1 ...

Page 2: ...g gelesen haben Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Der Einsatz als Überströmeinrichtung Regelventil oder Ablassventil im Dauerbetrieb ist nicht zulässig Hierbei kann der Ventilsitz mechanisch beschädigt werden z B durch Eingraben des Dichtkegels in die Dichtscheibe und somit die Ansprechtoleranz nicht eingehalten werden O Ein permanentes Abblasen ist nicht zulässig da hierbei Schwingungen entste...

Page 3: ...alten Sie den passenden Gabelschlüssel bereit O Wählen Sie passendes Dichtmaterial für die zu erwartenden Temperaturen und Belastungen z B Dichtringe siehe Online Katalog O Achten Sie an der Einbaustelle auf eine ausreichende Gewindelänge für das Gegengewinde Sicherheitsventil montieren 1 Bauen Sie das Sicherheitsventil senkrecht nach oben gerichtet ein In dieser Einbaulage können Fremdkörper nach...

Page 4: ...mmissioning of the product Read these instructions carefully especially the chapter Notes on Safety before you start working with the product Required and supplementary documentation W Technical data and dimensions in accordance with the online catalog at www aventics com pneumatics catalog W EC declaration of conformity included with every safety valve and also available at www aventics com media...

Page 5: ... accept no liability claims if these instructions are not complied with the warranty for appliances and accessory parts will no longer apply W Any disassembly of the safety valve is prohibited W The safety valve is sealed according to CE 97 23 EC and is therefore secured against readjustment It is not possible to make readjustments in the venting screw without damaging the sealing disk Loosening o...

Page 6: ...osing pressure of the safety valve CAUTION Fire danger The safety valve and the medium can become hot during operation O Wear safety goggles O Wear gloves 2 W Only qualified personnel may perform assembly and maintenance see Personnel qualifications W Use the safety valve only for the intended application see Intended use and only under conditions specified in the technical data and within the sti...

Page 7: ...ent formés ou par une personne instruite et sous la direction d un spécialiste MOT CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non respect du danger O Mesures pour éviter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut détériorer le fonctionnement O Ventilat...

Page 8: ...ur de sécurité est exposé aux intempéries prendre des mesures de protection appropriées contre la neige le givre et les polluants solides par exemple un toit n empêchant pas l évacuation W Le montage et la maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié voir Qualification du personnel W N utiliser le distributeur de sécurité que pour l application prévue voir Utilisation confor...

Page 9: ...vice de l installation doit de préférence être de 10 inférieure à la pression de fermeture du distributeur de sécurité ATTENTION Risque de brûlure En cours de fonctionnement le distributeur et le flux peuvent s échauffer O Porter des lunettes de protection O Porter des gants de sécurité 2 8 Elimination Eliminer le produit selon les dispositions nationales du pays concerné 9 Données techniques O Le...

Page 10: ...cializzato deve rispettare le regole specialistiche in vigore Indicazioni di sicurezza generali W In caso di non osservanza delle avvertenze decade qualsiasi responsabilità e garanzia di apparecchi e accessori W È vietato qualsiasi smontaggio della valvola di sicurezza W Le valvole di sicurezza sono piombate secondo la norma CE 97 23 CE e quindi protette contro una regolazione Non è possibile effe...

Page 11: ...ianto da una riaccensione 1 6 Messa in funzione Sfiato della valvola di sicurezza 1 Pressurizzare l impianto La pressione dovrebbe essere almeno all 80 90 della regolazione della valvola 2 Ruotare la vite di sfiato 1 a sinistra finché la valvola di sicurezza si sfiata Le particelle di sporco vengono espulse in velocità 3 Ruotare la vite di sfiato 1 a destra fino al suo arresto Ora la valvola di si...

Page 12: ...rías O Como medios admisibles únicamente se contemplan gases y vapores neutros no tóxicos y no combustibles que se puedan purgar libremente No está permitido el uso de vapor de agua ni de medios fluidos adhesivos o que contengan partículas En caso de utilizar medios no admisibles pueden producirse situaciones de riesgo para el usuario y la válvula de seguridad O Respete las condiciones de servicio...

Page 13: ...cribe la garantía de los aparatos y accesorios W Está prohibido desmontar la válvula de seguridad W Las válvulas de seguridad están precintadas conforme a la directiva 97 23 CE por lo que no se puede modificar su ajuste No es posible realizar un ajuste sin destruir la anilla de precinto situada en el tornillo de ventilación La garantía queda anulada en caso de retirar o destruir la anilla de preci...

Page 14: ...der al menos al 80 90 del ajuste de la válvula 2 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la izquierda hasta que se purgue la válvula de seguridad Se expulsan partículas de suciedad 3 Gire el tornillo de ventilación 1 hacia la derecha hasta el tope La válvula de seguridad vuelve a ser estanca 7 Conservación y reparación Limpieza y cuidado O Limpie la válvula de seguridad con un paño seco y no utili...

Page 15: ... för försämringar i driften om denna information inte beaktas Allmänna säkerhetsanvisningar W Om anvisningarna inte följs upphör vårt ansvar och garantin för apparater eller tillbehörsdelar att gälla W Säkerhetsventilen får inte demonteras W Säkerhetsventilen är plomberad enligt CE 97 23 EG och därmed säkrad mot felinställning Det går inte att justera den utan att förstöra plomberingen Om plomberi...

Page 16: ...ecklas O Använd skyddsglasögon O Använd hörselskydd O Använd skyddshandskar 1 Blåsa ur säkerhetsventilen 1 Koppla till trycket i anläggningen Trycket måste ligga på 80 90 vid ventilinställningen 2 Vrid luftskruven 1 åt vänster tills säkerhetsventilen blåses ur Smutspartiklarna slungas ut 3 Vrid luftskruven 1 helt åt höger Säkerhetsventilen är tät igen 7 Skötsel och underhåll Rengöring och skötsel ...

Page 17: ...e configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412000710 BDL 001 AE 11 2014 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may no...

Reviews: