Aventics MU1 Series Operating Instructions Manual Download Page 12

7

Puesta fuera de servicio, desmontaje y 
sustitución

8

Eliminación de residuos

Elimine el producto y el fluido a presión de acuerdo con las especificaciones nacionales de su país.

9

Ampliación

Separador de aceite

El separador de aceite quita el aceite del aire de escape; la eficacia del filtro es del 99,99%.
El separador de aceite también puede utilizarse como silenciador, 
la reducción del sonido es > 40 db(A).

Conexión del separador de aceite al sistema de tubos o a la unidad de 
mantenimiento

La posición de montaje ideal se encuentra al final del circuito de aire.

O

Tenga en cuenta la figura

 

.

O

Enrosque el tubo en la conexión G1/2 elegida.

Elección de la conexión

Puede elegir entre la conexión de arriba o la lateral (

a

b

). La conexión no utilizada se cierra con 

un cuadrado (

a

b

).

Colocación de una manguera para una salida controlada

En la parte inferior, en el tapón de purga de aceite puede empalmarse una manguera (

c

) para 

que el aceite pueda salir de forma controlada.

Purga manual del aceite

1.

Desenrosque el anillo de seguridad (

d

).

2.

Vacíe la parte inferior.

3.

Vuelva a enroscar el anillo de seguridad (

d

).

Sustitución del elemento filtrante

Con el tiempo los filtros utilizados se obturan y, por tanto, deben sustituirse anualmente. No 
obstante, esto es solo un valor orientativo, ya que los intervalos de cambio dependen de la 
calidad del aire comprimido y del caudal del aire.
Para el pedido, utilice los siguientes números de material. 
Puede consultar las direcciones de los representantes de AVENTICS GmbH en cada país en 

www.aventics.com/contact

.

Separador de condensado 

El separador de condensado sirve para desviar el agua de condensación y el aceite fuera del 
sistema de aire comprimido.

Conexión del separador de condensado al sistema de tubos o a la unidad de 
mantenimiento

La posición de montaje ideal se encuentra en el punto más bajo del sistema de aire comprimido.

O

Tenga en cuenta la figura

 

.

O

Enrosque el tubo en la conexión G1/2 elegida.

Purga de condensado semiautomática

La purga de condensado semiautomática se cierra a partir de una presión > 1,5 bar y se abre con 
una presión de funcionamiento < 1,5 bar.

Ajuste del funcionamiento automático:

O

Gire la ruedecilla de cierre (

b

) por completo hacia la izquierda.

El tornillo puede permanecer una vuelta en la rosca o retirarse por completo.

ATENCIÓN

Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión

Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede 
provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación.

O

Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que 
corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes.

O

Proteja la instalación contra un reencendido.

ATENCIÓN

¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!

Si se abre la instalación cuando está bajo presión, pueden causarse lesiones y puede que la 
unidad o el aparato de mantenimiento se dañe.

O

¡Asegúrese de que la instalación ya no está bajo presión antes de abrir el recipiente!

 Piezas de desgaste

MU1

Filtro coalescente

1829207042

En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado, el sistema automático de 
purga está bloqueado.

6

W02

8

7

W03

Conexión de la manguera

En la parte inferior, en la purga de aceite puede empalmarse una manguera (

a

) para que el aceite 

pueda salir de forma controlada.

1.

Gire la ruedecilla de cierre (

b

) hacia la izquierda y retírela.

2.

Empalme un extremo de la manguera en el recipiente (

a

) y ponga el otro extremo en un 

recipiente colector.

Sustitución del elemento filtrante:

1.

Tire del desbloqueo (

a

) hacia abajo, gire el recipiente (

b

) primero hacia la izquierda y luego 

extráigalo hacia abajo (

c

).

2.

Desenrosque el disco de filtro (

d

e

).

3.

Retire la tapa de turbulencia superior.

4.

Sustituya el cartucho de filtro (

f

).

5.

Vuelva a montar la tapa de turbulencia en la posición correcta.

6.

Enrosque el nuevo cartucho de filtro (

g

) y apriételo ligeramente con la mano (

h

).

7.

Inserte el recipiente con un giro de 45° (

i

) y gírelo hacia la derecha hasta que el desbloqueo 

encaje de forma audible (

j

).

10 Localización de fallos y su eliminación

11 Datos técnicos

Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por 
rosca están indicados en los productos.

Svenska

1

Om denna dokumentation

Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift 
på ett korrekt och säkert sätt.

O

Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du 
börjar arbeta med produkten.

Ytterligare dokumentation

O

Följ bruksanvisningen för luftbehandlingsenhet MU1.

O

Följ även bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter.

O

Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i 
europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på 
arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet.

Återgivning av information

Varning

I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för 
person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.

Varningsanvisningarnas uppbyggnad

Signalordens betydelse

Symboler

Avería

Posible causa

Remedio

No hay caudal

Filtro sucio

Limpiar o sustituir el filtro

No se alcanza el nivel de presión/
flujo o se reduce lentamente.

Filtro sucio

Limpiar o sustituir el filtro

Filtro seleccionado 
demasiado pequeño

Elegir un filtro más grande

Generalidades

Posición de montaje

Vertical

Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en 
www.aventics.com/pneumatics-catalog.

SIGNALORD

Typ av fara eller riskkälla

Följder om faran inte beaktas

O

Åtgärder för att undvika faran

SE UPP!

Markerar en farlig situation, som kan orsaka lätta till medelsvåra skador, om den inte avvärjs.

Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas.

8

AVENTICS

 | Serie MU1 | R412021818–BDL–001–AB | Español/Svenska

11

Summary of Contents for MU1 Series

Page 1: ...separator S parateur d eau condens e Separatore di condensa Separador de condensado Kondensavskiljare labscheider Oil separator Collecteur d huile Separatore d olio Separador de aceite Oljeavskiljare...

Page 2: ...nen Umst nden in unzul ssiger Weise mechanisch W Warnungen und Angaben zum Produkt d rfen nicht mit Farbe etc berdeckt werden sondern m ssen stets gut lesbar sein SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr...

Page 3: ...O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten 3 8 4a 4b 4c 4d 4e 5a b 5c 5d 4 8 Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und die Druckfl ssigkeit nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes 9 Erweit...

Page 4: ...sonnel or an instructed person under the direction of qualified personnel Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their pr...

Page 5: ...r parts MU1 Filter elements 8 Pm R961400124 40 Pm 1829207040 60 Pm R961400125 3 2 3 8 4a 4b 4c 4d 4e 5a b 5c 5d 4 7 Decommissioning Disassembly Exchange 8 Disposal Scrap the device and fluid in accord...

Page 6: ...dehors des domaines d application cit s dans ces instructions de montage W une utilisation d viant des conditions de fonctionnement d crites dans ce mode d emploi Qualification du personnel L ensembl...

Page 7: ...ment l installation est sous pression En cas d ouverture de l installation sous pression l unit l appareil de traitement de l air risque de subir des dommages et des blessures graves peuvent tre caus...

Page 8: ...amente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il prodotto O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti O Se si consegna il prodotto a terzi allegare s...

Page 9: ...a manualmente se ha raggiunto il livello di riempimento massimo O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato Se la vite di scarico completamente avvitata il dispositivo automatico d...

Page 10: ...mismo tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional as como las disposiciones vigentes en su pa s relativas a prevenci n de accidentes laborales y pr...

Page 11: ...ci n sobre el producto no deben quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles Indicaciones de seguridad seg n producto y tecnolog a W Coloque los cables y los con...

Page 12: ...o presi n pueden causarse lesiones y puede que la unidad o el aparato de mantenimiento se da e O Aseg rese de que la instalaci n ya no est bajo presi n antes de abrir el recipiente Piezas de desgaste...

Page 13: ...h sp nningsfri innan produkten monteras O S kra anl ggningen mot terinkoppling Pl tslig tryck kning vid driftstart Om man inte anv nder mjukstartventil SSU st r anl ggningen under tryck direkt vid dri...

Page 14: ...Om demontering eller byte av delar sker n r anl ggningen st r under tryck eller elektrisk sp nning kan detta leda till personskador och skador p produkten eller anl ggningsdelarna O Se alltid till att...

Page 15: ...la cuve et du capot de protection Smontaggio montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione Desmontaje montaje de la cesta de protecci n y del recipiente Demontera montera beh llare och beh llar...

Page 16: ...eparator S parateur d eau condens e Separatore di condensa Separador de condensado Kondensavskiljare Filter auswechseln Replacing the filter Remplacement du filtre Sostituzione del filtro Sustituci n...

Page 17: ...obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The deli...

Reviews: