- 11 -
5.4 - mantenga la palanca “L” (fig. 11) apretada
hacia abajo y empuje la tecla direccional “i”
(fig. 12) hasta la posición “dOwn”.
con la palanca apretada puede empezar a
bajar con la manivela.
Si durante la maniobra suelta la palanca
de seguridad, la columna se bloquea
automaticamente. para poder continuar, repita
el apartado 5.3.
para todas las demás columnas proceda según
descripción bajo 5.2 y siguientes.
5.5 - habiendo bajado la columna del todo
apriete los tornillos de fijación “g” (fig. 11).
5.6 - Si la columna bloquea al bajar o se
presenta una resistencia interrumpa
inmediatamente La maniOBra.
controle los siguientes extremos:
- ¿Se ha aflojado el tornillo “g” (fig. 11) de la
columna?
- ¿Se ha enganchado el trípode en alguna
parte o lo bloquea un obstáculo?
- controle si la columna no está demasiado
sucia o si quedaron restos de cintas
adhesivas (para fijar cables) pegados en la
columna.
aLmaCENaJE
6.1 - Si se transporta o almacena el SSS, todas
las columnas deben estar recogidas y fijadas
por medio de los tornillos correspondientes
“g” (fig. 13).
6.2 - el SSS esta construido de manera que
puede rodar tambien estando plegado (si vd.
tiene la versión dotada de ruedas).
no obstante será ventajoso si abre un poco
la base del trípode para reducir el peligro del
vuelco.
6.3 - Si se guarda un trípode por un tiempo
mayor debería limpiarse a fondo y cuidarse
según las instrucciones del capítulo
“entretenimiento”.
13
5.3 - pendant que vous pressez vers le bas le
levier “L” (fig. 11), mettez le cliquet du levier en
position descente et tournez le levier dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
5.4 - Si le levier de sécurité “L” (fig. 11) est
relâché, la section se bloque automatiquement
dans sa position avant même que le pied ait
été baissé à la hauteur désirée, pour le baisser
à nouveau, répétez les instructions 5.2 et 5.3.
5.5 - une fois que toutes les sestions ont
été baissées, resserrez tous les boutons de
blocage “g” (fig. 11).
5.6 - note: Si vous rencontrez des difficultés
lors des descentes des sections, vérifiez:
- que le bouton de blocage “g” (fig. 11) ait été
desserré.
- que les sections ou boitiers crémailléres
n’aient pas été endommagés lors du
transport.
- qu’aucun obstacle n’empêche la descente
(plafond, ballustrade etc..).
STOCKaGE
6.1 - toutes les sections doivent être repliées
et bloquées (fig. 13).
6.2 - desserrez le bouton “e” (fig. 13), prenez
la poignée située sur la bague coulissante de la
colonne centrale basse et tirez la vers le haut.
ainsi les jambes se replient.
Le pied est conçu de façon à ce que, même
fermé, il peut être déplacé sur ses roues
(si celles ci sont en option). pour plus de
sécurité, il est conseillé d’écarter légérement
la base du pied afin de réduire les risques de
basculement.
6.3 - après une longue période de stockage,
nous vous recommandons de nettoyer le pied,
voir les instructions “maintenance”.
13
5.4 - halten Sie den Sicherungshebel “L”
(fig. 11) nach unten gedrückt und schieben
Sie die richtungsverstelltaste “i” (fig. 12) auf
position “dOwn”.
Bei heruntergedrücktem Sicherungshebel
können Sie nun mit dem herunterkurbeln
beginnen. Sollten Sie während dem Kurbeln
den Sicherungshebel loslassen, so blockiert
die Säule automatisch. damit Sie wieder
fortfahren können, wiederholen Sie abs. 5.3.
für alle weiteren Säulen verfahren Sie wieder
wie in abs. 5.2 und folgende beschrieben.
5.5 - wenn die Säule ganz eingefahren ist, so
ziehen Sie die arretierschrauben “g” (fig. 11)
an.
5.6 - falls die Säule beim herunterkurbeln
blockiert oder ein widerstand auftritt, so
unterBrechen Sie unverzÜgLich daS
KurBeLn.
Kontrollieren Sie folgende punkte:
- ist die arretierschraube “g” (fig. 11) der
Säule gelöst?
- hängt das Stativ irgendwo ein oder wird es
durch ein hindernis blockiert?
- Kontrollieren Sie, ob die Säule nicht zu
stark verschmutzt ist oder ob reste von
Klebebändern (zum Befestigen von Kabeln)
auf der Säule verblieben sind.
LaGERUNG
6.1 - wird das SSS transportiert oder gelagert
so sollten alle Säulen eingefahren und durch
die arretierschrauben “g” (fig. 13) arretiert
werden.
6.2 - das SSS ist so konstruiert, daß es auch
in geschlossenem zustand gerollt werden
kann (sofern Sie über einz version mit rollen
verfügen). dabei ist es allerdings von vorteil,
die Basis des Stativs ein wenig zu öffnen,
damit die gefahr des umkippens vermindert
werden kann.
6.3 - wird das Stativ für längere zeit gelagert,
so sollte es gründlich gereinigt werden und
nach anleitung im Kapitel “unterhalt” gewartet
werden.
13
Summary of Contents for B7047CS
Page 1: ...INSTRUCTIONS B7047CS...
Page 2: ......
Page 20: ...Cod 101 958 07 11 Copyright 2004 Manfrotto Bassano Italy...