Avenger B7047CS Instructions Manual Download Page 11

- 11 -

5.4 - mantenga la palanca “L” (fig. 11) apretada 
hacia abajo y empuje la tecla direccional “i” 
(fig. 12) hasta la posición “dOwn”.
con la palanca apretada puede empezar a 
bajar con la manivela.
Si durante la maniobra suelta la palanca 
de seguridad, la columna se bloquea 
automaticamente. para poder continuar, repita 
el apartado 5.3. 
para todas las demás columnas proceda según 
descripción bajo 5.2 y siguientes.

5.5 - habiendo bajado la columna del todo 
apriete los tornillos de fijación “g” (fig. 11).

5.6 - Si la columna bloquea al bajar o se 
presenta una resistencia interrumpa 
inmediatamente La maniOBra. 
controle los siguientes extremos:
- ¿Se ha aflojado el tornillo “g” (fig.  11) de la 

columna?

- ¿Se ha enganchado el trípode en alguna 

parte o lo bloquea un obstáculo?

- controle si la columna no está demasiado 

sucia o si quedaron restos de cintas 
adhesivas (para fijar cables) pegados en la 
columna.

aLmaCENaJE       

6.1 - Si se transporta o almacena el SSS, todas 
las columnas deben estar recogidas y fijadas 
por medio de los tornillos correspondientes 
“g” (fig. 13).

6.2 - el SSS esta construido de manera que 
puede rodar tambien estando plegado (si vd. 
tiene la versión dotada de ruedas).
no obstante será ventajoso si abre un poco 
la base del trípode para reducir el peligro del 
vuelco.

6.3 - Si se guarda un trípode por un tiempo 
mayor debería limpiarse a fondo y cuidarse 
según las instrucciones del capítulo 
“entretenimiento”.

13

5.3 - pendant que vous pressez vers le bas le 
levier “L” (fig. 11), mettez le cliquet du levier en 
position descente et tournez le levier dans le 
sens inverse des aiguilles d’une montre.

5.4 - Si le levier de sécurité “L” (fig.  11) est 
relâché, la section se bloque automatiquement 
dans sa position avant même que le pied ait 
été baissé à la hauteur désirée, pour le baisser 
à nouveau, répétez les instructions 5.2 et 5.3.

5.5 - une fois que toutes les sestions ont 
été baissées, resserrez tous les boutons de 
blocage “g” (fig. 11).

5.6 - note: Si vous rencontrez des difficultés  
lors des descentes des sections, vérifiez:
- que le bouton de blocage “g” (fig. 11) ait été 

desserré.

- que les sections ou boitiers crémailléres 

n’aient pas été endommagés lors du 
transport.

- qu’aucun obstacle n’empêche la descente 

(plafond, ballustrade etc..).

STOCKaGE      

6.1 - toutes les sections doivent être repliées 
et bloquées (fig. 13).

6.2 - desserrez le bouton “e” (fig.  13), prenez 
la poignée située sur la bague coulissante de la 
colonne centrale basse et tirez la vers le haut. 
ainsi les jambes se replient.
Le pied est conçu de façon à ce que, même 
fermé, il peut être déplacé sur ses roues 
(si celles ci sont en option). pour plus de 
sécurité, il est conseillé d’écarter légérement 
la base du pied afin de réduire les risques de 
basculement.

6.3 - après une longue période de stockage, 
nous vous recommandons de nettoyer le pied, 
voir les instructions “maintenance”.

13

5.4 - halten Sie den Sicherungshebel “L” 
(fig.  11) nach unten gedrückt und schieben 
Sie die richtungsverstelltaste “i” (fig.  12) auf 
position “dOwn”. 
Bei heruntergedrücktem Sicherungshebel 
können Sie nun mit dem herunterkurbeln 
beginnen. Sollten Sie während dem Kurbeln 
den Sicherungshebel loslassen, so blockiert 
die Säule automatisch. damit Sie wieder 
fortfahren können, wiederholen Sie abs. 5.3. 
für alle weiteren Säulen verfahren Sie wieder 
wie in abs. 5.2 und folgende beschrieben.

5.5 - wenn die Säule ganz eingefahren ist, so 
ziehen Sie die arretierschrauben “g” (fig.  11) 
an.

5.6 - falls die Säule beim herunterkurbeln 
blockiert oder ein widerstand auftritt, so 
unterBrechen Sie unverzÜgLich daS 
KurBeLn. 
Kontrollieren Sie folgende punkte:
-  ist die arretierschraube “g” (fig.  11) der 

Säule gelöst?

-  hängt das Stativ irgendwo ein oder wird es 

durch ein hindernis blockiert?

-  Kontrollieren Sie, ob die Säule nicht zu 

stark verschmutzt ist oder ob reste von 
Klebebändern (zum Befestigen von Kabeln) 
auf der Säule verblieben sind.

LaGERUNG      

6.1 - wird das SSS transportiert oder gelagert 
so sollten alle Säulen eingefahren und durch 
die arretierschrauben “g” (fig.  13) arretiert 
werden.

6.2 - das SSS ist so konstruiert, daß es auch 
in geschlossenem zustand gerollt werden 
kann (sofern Sie über einz version mit rollen 
verfügen). dabei ist es allerdings von vorteil, 
die Basis des Stativs ein wenig zu öffnen, 
damit die gefahr des umkippens vermindert 
werden kann.

6.3 - wird das Stativ für längere zeit gelagert, 
so sollte es gründlich gereinigt werden und 
nach anleitung im Kapitel “unterhalt” gewartet 
werden.

13

Summary of Contents for B7047CS

Page 1: ...INSTRUCTIONS B7047CS...

Page 2: ......

Page 3: ...12 Positionierung 5 AUFSTELLUNG DES STATIVS 5 Beladen des Stativs 7 H henverstellung 7 Tieferstellen des Strato Safe Stativs 9 Lagerung 11 WARTUNG UND UNTERHALT 13 Installation 5 mise en place du pie...

Page 4: ...ioni che salgono oltre i 2 2 m consigliato l uso dei cavi di controventatura D fig 2 soprattutto in caso di vento anche se debole 1 1 2 3 Operating environment 1 1 The stand must only be used on horiz...

Page 5: ...le blocage du frein de la roue si cette option a t choisie Desserrez le bouton E fig 1 et tirez le vers le bas en le faisant coulisser sur la colonne centrale jusqu ce que les jambes soient totalement...

Page 6: ...oventatura agganciare i cavi alle linguette presenti sul tubo terminale usando gli appositi moschettoni fissati sui cavi fig 7 3 4 5 7 8 9 Loading the stand 3 1 Ensure the stand wheels or levelling ja...

Page 7: ...conditions ext rieures de prises de vue sont venteuses de ne pas installer sur le pied de larges surfaces telles que les Butterflies ou cadres r flecteurs POUR MONTER LES SECTIONS DU PIED et 4 1 Tout...

Page 8: ...mpo premere la levetta di sicurezza colorata L ottenendone lo sgancio 10 11 12 4 3 Fit the ratchet handle J fig 8 into the crank case and unlock the knob G fig 8 of the column that is to be raised The...

Page 9: ...itionn e 4 5 Note Si vous rencontrez des difficult s lors de la mont e des sections v rifiez que le bouton G fig 8 soit bien desserr que la charge n exc de pas le poids admissible indiqu que les secti...

Page 10: ...llentare la manopola E fig 13 e utilizzando l impugnatura tirare la crociera verso l alto fino ad ottenere la chiusura della base fig 13 Per il trasporto rullato si consiglia di non chiudere completam...

Page 11: ...res n aient pas t endommag s lors du transport qu aucun obstacle n emp che la descente plafond ballustrade etc STOCKAGE 6 1 Toutes les sections doivent tre repli es et bloqu es fig 13 6 2 Desserrez l...

Page 12: ...are anomalie sul movimento delle colonne molto importante che la leva colorata di sicurezza L fig 15 sia sempre operativa Questo possibile verificarlo procedendo come segue verificare che il commutato...

Page 13: ...parties mobiles Apr s son utilisation le pied doit tre enti rement nettoy 7 3 Mise en place du pied dans des conditions froides et humides et V rifiez que tous les joints vis et pas de vis sont graiss...

Page 14: ...ggiata quindi si deve prestare particolare attenzione alla sua manutenzione periodica ed accurata 7 41 Ruote piene Le ruote piene fig 17 sono state progettate per l uso prolungato in condizioni sfavor...

Page 15: ...votement de la roue Une v rification p riodique de l articulation et liaison des roues doit tre faite Trou de fixation de la roue O 17 18 19 20 21 S ule vereist sein so versuchen Sie die eingefrorenen...

Page 16: ...e per l uso dello stativo su terreni ghiaiosi sabbiosi su prati o comunque ove esista il pericolo che una ruota stretta come lo quella piena sprofondi I controlli al mozzo ed ai cuscinetti debbono ess...

Page 17: ...peut s y visser Il est n cessaire de nettoyer le pas filet et de le regraisser apr s avoir utilis le pied dans du sable ou encore dans un milieu poussi reux 7 44 Pour remplacer ou bien simplement fixe...

Page 18: ...la scatola E Prima di iniziare la sostituzione della scatola verificare che lo stativo sia senza carico la base sia ben aperta tutte le colonne siano abbassate e bloccate fig 22 Allentare solo parzial...

Page 19: ...ue toutes les sections soient repli es et que le pied ne soit pas charg D vissez les 3 vis Y fig 23 situ es sur le c t du boitier cr maill re Placez le boitier sur la queue d aronde fig 26 en l cartan...

Page 20: ...Cod 101 958 07 11 Copyright 2004 Manfrotto Bassano Italy...

Reviews: