background image

Operating manual RotoClear

®

 S2

Model P 10850 380

© Autz + Herrmann GmbH

9

  Weiterhin können Kühlmittelreste und kleine Späne 

in der Mäanderdichtung zwischen rotierender Scheibe 
und dem Gehäuse abgelagert sein. 

  

  Lösen sie die elektrische Verbindung und den Entlüf-

tungsschlauch am Gehäuse des RotoClear

®

. Entfernen 

Sie dann das Schild mit dem Logo  RotoClear

®

 und 

lösen sie die 4 Senkschrauben zum Motorgehäuse. Die 
Rotationseinheit (rotierende Scheibe plus Motor) lässt 
sich nun nach innen herausnehmen. Dabei müssen Sie 
die interne elektrische Verbindung lösen. Verfahren 
Sie mit Reinigung und Montage entsprechend. Achten 
Sie bei der Montage auf eine ordentliche und sichere 
elektrische Verbindung und verwenden Sie einen neuen 
Isolierschlauch. Sichern Sie die Befestigungsschrauben 
des Motorflansches mit einem wieder lösbaren Schrau-
bensicherungsfluid. Setzen Sie das Schild mit dem Logo 
horizontal lesbar wieder ein. Die Schraubenköpfe der 
Motorbefestigung werden dabei abgedeckt. Montieren 
Sie dann das RotoClear

®

 auf den Klebeflansch und 

schließen Sie den Lüftungsschlauch und die elektrische 
Verbindung wieder an. 

  Beim Entfernen der Rotationseinheit muss die innere 

elektrische Verbindung getrennt werden. Lassen Sie 
den Wartungsvorgang nur von autorisierten und ge-
schulten Personen ausführen.

 Die Rotationseinheit ist eine Baugruppe aus der rotie-

renden Glasscheibe und dem Motor. Die Baugruppe ist 
dynamisch gewuchtet und darf nicht getrennt werden. 
Nichtbeachten kann zu Lagerschäden oder zur Zerstö-
rung der Einheit führen. 

g) Störbeseitigung

 Störungen dürfen nur von geschulten und autorisierten 

Personen beseitigt werden.

Gehen Sie bei der Funktionsprüfung, der Reihenfolge nach, 
wie folgt vor. Sollte das RotoClear

®

 nach dem jeweiligen 

Schritt nicht arbeiten, so gehen Sie zum nächsten Schritt.

  

  Prüfen Sie ob sich die rotierende Scheibe frei drehen 

lässt und frei von Beschädigungen ist oder ob sie 
gegenüber dem Gehäuse schleift. Führen Sie den ent-
sprechenden Wartungsschritt durch.

  

  Prüfen Sie bei eingeschaltetem Hauptschalter die Span-

nungsversorgung und ggf. die elektrische Sicherung. 
Die elektrische Versorgung muss ausreichend bemessen 
sein und die in den Normen definierten Restwelligkeit 
eingehalten sein (der Anlaufstrom liegt bei 5A/24VDC). 

  

  Prüfen Sie alle elektrischen Verbindungen zwischen 

Schaltschrank und Motor (internen Stecker im Gerät 
nicht vergessen) und prüfen Sie die Unversehrtheit der 
Kabel. 

  Furthermore, residual cooling liquid and small pieces 

of swarf can collect in the meander-shaped gasket 
between the rotating pane and the casing. 

  

  Unplug the electrical connection and the vent hose on 

the casing of the RotoClear

®

. Then remove the plate 

with the RotoClear

®

 logo and slacken the 4 counter-

sunk screws which attach it to the motor casing. The 
rotary unit (rotating pane plus motor) can now be re-
moved inwards. Here, you have to unplug the internal 
electrical connection. Proceed in the same way when 
cleaning or during assembly. When fitting the unit, 
make sure that the electrical connection is secure and 
use a new insulating tube. Secure the fastening screws 
of the motor flange using thread glue whose seal can 
be broken. Reattach the plate so that the logo is hori-
zontal and readable. The heads of the bolts for attach-
ing the motor are then covered. Then fit the RotoClear

®

 

to the adhesive flange and reconnect the vent hose and 
the electrical connection. 

  When removing the rotary unit, the inner electrical con-

nection must be disconnected. The maintenance work 
should only be performed by trained and authorized 
staff.

 The rotary unit is an assembly made up of the rotating 

glass pane and the motor. The assembly is dynamically 
balanced and must not be separated. Failure to observe 
this can lead to bearing damage or even destruction of 
the unit. 

g) Troubleshooting

 Malfunctions should only be removed by trained and 

authorized staff.   

When testing the function, proceed using the following se-
quence. Should the RotoClear

®

 fail to work after performing 

a step, move on to the next step.  

  

  Check whether the rotating pane can turn freely and 

is free of damage or whether it is grinding against the 
casing. Perform the corresponding maintenance step.    

  

  While the main switch is switched on, check the power 

supply and, if applicable, the electrical fusing. The 
electrical power supply must be adequate and meet 
the residual ripple defined in the standards (the starting 
current is 5A/24VDC). 

  

  Check all electrical connections between the control 

cabinet and motor (do not forget the internal plug in 
the device) and check that the cables are all in good 
condition. 

Summary of Contents for P 10850 380

Page 1: ...RotoClear S2 Typ Model P 10850 380 Das rotierende Sichtfenster Rotating inspection glass Original Betriebsanleitung Operating manual...

Page 2: ...inigung R ckbau und Entsorgung Seite 10 7 Technische Daten Seite 11 8 Explosionszeichnung St ckliste Seite 12 9 EG Konformit tserkl rung Seite 13 1 Introduction Thank you for purchasing one of our pro...

Page 3: ...Deutschland und in anderen L ndern Beachten sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und Aus tausch intervalle der Sicherheitsscheiben der Werkzeugmaschine Beim Austausch der Werkzeugmaschinenscheibe geh...

Page 4: ...achen besch digen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster f r Druckbeh lter oder in explosions f higer Atmosph re betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschlie lich bestimmungsg...

Page 5: ...r Maschinenscheibe auf und dr cken Sie diesen an Im Idealfall ist nun der b Transport The RotoClear product is supplied in well padded environmentally friendly packaging The packaging contains 1 x Rot...

Page 6: ...und vor mechanischer Besch digung zu sch tzen Wir empfehlen Ihnen eine Abdeckung anzubringen Schlie en Sie das RotoClear mit einer Sicherheitskleinspannung von 24 VDC nach Attach the RotoClear with th...

Page 7: ...t schalter und oder ihrem separat eingebauten Funktions schalter Lassen Sie die Inbetriebnahme nur von Personen vornehmen die zur Inbetriebnahme von Maschinen geschult und autorisiert sind Bei Erstaus...

Page 8: ...oder sich ein Kondensat bilden Entfernen Sie die Sicherheitsscheibe wie oben angege ben und reinigen Sie den Innenraum Achten Sie bei der Montage unbedingt auf den freien Entl ftungs schlauch Dieser d...

Page 9: ...welligkeit eingehalten sein der Anlaufstrom liegt bei 5A 24VDC Pr fen Sie alle elektrischen Verbindungen zwischen Schaltschrank und Motor internen Stecker im Ger t nicht vergessen und pr fen Sie die U...

Page 10: ...in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe f hren Sie bitte dem Elektronik Schrott zu If you have performed all the above steps with no suc c...

Page 11: ...ufstrom 5 A 24 V Anschlusskabel 3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Ger t Gewicht 6 kg Typ P 10850 380 7 Specifications Model P 10850 380 Without adhesive flange Model P 10850 380 01 Incl adhesive fl...

Page 12: ...ective tube 9x15 06 O Ring 13x2 O seal 13x2 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Schlaucht lle 12 mm Hose sleeve 12 mm 09 Dichtung DIN 7603 A14x18x1 5 Gasket DIN 7603 A14...

Page 13: ...Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG Konformit t...

Page 14: ...Original Betriebsanleitung RotoClear S2 Typ P 10850 380 14 Autz Herrmann GmbH...

Page 15: ...Operating manual RotoClear S2 Model P 10850 380 Autz Herrmann GmbH 15...

Page 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Stra e 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09...

Reviews: