background image

9

Montaggio elettrofreno (fig.3)

1) Montare sul coperchio superiore del motore elettrico il disco frizione.
2) Fissare, utilizzando le viti 1 in dotazione, l’elettrofreno (piastrina, rocchetto avvolto e supporto in lamiera)

al coperchio superiore.

3) Togliere il coperchio della scatola finecorsa 2. Inserire i due fili del ponte a diodi 3 completi di tubetto

isolante in gomma nei morsetti 1 e 2 del motore serranda.

4) Reinserire il coperchio della scatola finecorsa e fissarlo con la vite apposita.

Electrobrake assembly (fig.3)

1) Mount the clutch disk on the upper cover of the electric motor.
2) Use the screws 1 supplied to fix the electrobrake (plate, wound bobbin and sheet metal support) on

the upper cover.

3) Remove the cover of the limit switch box 2 and insert the two wires of the diod rectifier 3 together

with the insulating rubber tube into the clamps 1 and 2 of the shutter motor.

4) Close the box with the cover and fasten it with the appropriate screw.

Montage de l’électrofrein (fig.3)

1) Monter le disque d’embrayage sur le couvercle supérieur du moteur électrique.
2) À l’aide des vis fournies en dotation, fixer l’électrofrein (plaquette, bobine enroulée et support en tôle) au

couvercle supérieur.

3) Enlever le couvercle de la boîte des fins de course 2, passer les deux fils du pont à diodes 3 dotés de tube

isolant en caoutchouc dans les bornes 1 et 2 du moteur du rideau.

4) Remettre en place le couvercle de la boîte des fins de course et le fixer avec la vis spéciale.

Montaje electrofreno (fig.3)

1) Monte en la tapa superior del motor eléctrico el disco de embrague.
2) Utilizando los tornillos 1 suministrados, fije el electrofreno (placa, bobina y soporte de chapa) a la

tapa superior.

3) Quite la tapa de la caja del final de carrera 2, introduzca los dos hilos del puente de diodos 3 con el

tubito aislante de caucho en los bornes 1 y 2 del motor de la persiana.

4) Vuelva a montar la tapa de la caja del final de carrera y fíjela con el respectivo tornillo.

Summary of Contents for PRESTIGE PS1.60

Page 1: ...installer Manuel d instructions et catalogue des pi ces de rechange pour l installateur Libro de instrucciones y cat logo de recambios para el instalador PRESTIGE mod PS1 60 PS1 60 Super Motoriduttore...

Page 2: ...ichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Velo d Astico 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B...

Page 3: ...presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Beninc Luigi Responsable legal Velo d Astico 20 11 97 D claration CE de conformit pour machines Directive 89 392 CEE Article 4 2 et An...

Page 4: ...4 Fig 1a 7 6 5 1 4 3 6 8 9 10 2 Fig 1b 11 12 13...

Page 5: ...completed proceed with step 3 and 4 previously described Installation du motor ducteur fig 1a b Pour l installation du motor ducteur observer les indications suivantes fig 1a 1 Fixer le motor ducteur...

Page 6: ...pertura funcionamiento autom tico Finecorsa di chiusura Closing limit switch Fin de course de fermeture Final de carrera de cierre Coperchio Cover Couvercle Tapa Chiusura Close Fermeture Cierra Apertu...

Page 7: ...according to the sign or 7 After adjusting replace the cover and fix the same with the screw R glage de fin de course fig 2 1 Enlever la cache de la fin de course 2 Avec le rideau compl tement ferm p...

Page 8: ...8 Fig 3 Disco frizione Clutch disk Disque embrayage Disco de embrague 1 Elettrofreno Electrobrake lectrofrein Electrofreno Coperchio superiore Upper cover Couvercle superieur Tapa superior 2 3...

Page 9: ...r motor 4 Close the box with the cover and fasten it with the appropriate screw Montage de l lectrofrein fig 3 1 Monter le disque d embrayage sur le couvercle sup rieur du moteur lectrique 2 l aide de...

Page 10: ...ESTIGE PS1 60 y PS1 60 Super fig 4 Fig 4 Riduzione da 60mm a 48mm Reduction from 60mm to 48mm Reduction de 60mm 48mm Reducci n desde 60mm a 48mm Riduzione da 60mm a 42mm Reduction from 60mm to 42mm Re...

Page 11: ...230 Dati tecnici Technical data Donn es technique PS1 60 395 2 15 130 0 007 F 10 Grasso permanente 20 Diametro asse serranda Diam of roller shutter axis Diam tre de l axe du rideau mm mm kg 60 48 42 r...

Page 12: ...9 48 50 51 52 53 55 56 57 58 Statore Stator Stator Estator 59 32 33 60 24 31 61 62 63 30 64 65 66 27 26 22 28 29 25 46 47 54 19 16 42 15 14 13 12 11 A Pignone con rotore Pinion with rotor Pignon avec...

Page 13: ...ining ring 15 UNI 7435 Reduction unit gear Gear Z 35 Reduction unit pinion Reduction 48mm Reduction 42mm Self locking nut M10 Motor support flange Roller Pin Roll up door locking bracket Safety washer...

Page 14: ...es and guarantee 1 This instruction booklet is only addressed to qualified specialists 2 Use low voltage to perform up and down movements of the shutter 3 We recommend the use of original CAB accessor...

Page 15: ...a personal especializado 2 Es obligatoria la baja tensi n en los mandos para las maniobras de subida y bajada de la persiana 3 Se aconseja utilizar accesorios originales CAB 4 Para la secci n de los c...

Page 16: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094 CL8 542 100 Rev 05 00 00...

Reviews: