background image

5

Installazione del motoriduttore (fig.1a-b)

Per l’installazione del motoriduttore si seguano le seguenti indicazioni (fig. 1a):
1) Ancorare tramite la staffa 1 il motoriduttore al palo 2 (se il diametro del palo è di 48mm o 42mm utilizzare

le apposite riduzioni).

2) Bloccare il motoriduttore in posizione sul palo mediante la vite 3 con rosetta di sicurezza 4 e dado 5.
3) Fissare al motoriduttore le due corone dentate 6 tramite le viti 7 e i dadi autobloccanti 8.
4) Eseguire sul palo i fori di ingresso filo 9 e guaina per i cavi elettrici 10 avendo cura che la posizione dei fori

agevoli il passaggio del filo e dei cavi.

Per evitare di forare il palo si può montare, in alternativa, il morsetto 11 visibile in figura 1b.
Il bloccaggio del motoriduttore sul palo con il morsetto 11 viene effettuato per mezzo delle viti 12 e dei dadi 13
in dotazione. Eseguita questa operazione si procede con le fasi 3 e 4 precedentemente illustrate.

Gearmotor installation (fig.1a-b)

To install the gearmotor, observe the following instructions (fig. 1a):
1) Fix the gearmotor to the bar 2 using bracket 1 (if bar diameter is 48mm or 42mm use appropriate

reduction elements).

2) Lock the gearmotor on the bar by means of the screw 3, safety washer 4 and nut 5.
3) Fix the two crown gears 6 to the gearmotor by means of the screws 7 and self-locking nuts 8.
4) Make appropriate holes on the bar for the insertion of the wire 9 and electric cable sheath 10

making sure that the position of the holes facilitates the insertion of the wires and cables.

To avoid perforating the bar, a clamp 11 as shown in figure 1b, can be mounted.
If using such a clamp, the gearmotor can be fixed to the bar by means of the screws 12 and nuts 13
supplied. When this operation is completed, proceed with step 3 and 4 previously described.

Installation du motoréducteur (fig.1a-b)

Pour l’installation du motoréducteur, observer les indications suivantes (fig. 1a):
1) Fixer le motoréducteur au mât 2 au moyen de l’étrier 1 (si le diamètre du mât est de 48mm ou 42mm,

utiliser les réductions spécialement prévues).

2) Bloquer le motoréducteur en position sur le mât au moyen de la vis 3 avec rondelle de sécurité 4 et écrou 5.
3) Fixer au motoréducteur les deux couronnes dentées 6 au moyen des vis 7 et des écrous à autoserrage 8.
4) Percer sur le mât les trous d’entrée du fil 9 et de la gaine pour câbles électriques 10, en s’assurant que la

position des trous facilite le passage du fil et des câbles.

Pour éviter de percer le mât, il est possible de monter l’étau 11 visible à la figure 1b.
Le blocage du motoréducteur sur le mât avec l’étau 11 se fait au moyen des vis 12 et des écrous 13 fournis en
dotation. Après cette opération, procéder avec les phases 3 et 4 précédemment décrites.

Instalación del motorreductor (fig.1a-b)

Para la instalación del motorreductor siga las indicaciones (fig. 1a):
1) Fije mediante la abrazadera 1 el motorreductor a la barra 2 (si el diámetro de la barra es de 48mm,

o 42mm use las respectivas reducciones).

2) Bloquee el motorreductor en su posición sobre la barra mediante el tornillo 3 con la arandela de

seguridad 4 y tuerca 5.

3) Fije al motorreductor las dos coronas dentadas 6 mediante los tornillos 7 y las tuercas

autobloqueantes 8.

4) Realice en la barra los agujeros de entrada del hilo 9 y vaina para cables eléctricos 10 verificando

que la posición de los agujeros facilite el paso del hilo y de los cables.

Para no perforar la barra, se puede montar la grapa 11 que se muestra en la figura 1b. El motorreductor
se bloquea sobre la barra con la grapa utilizando los tornillos 12 y tuercas 13 suministrados de serie.

Terminada esta operación se procede con las etapas 3 y 4 antes ilustradas.

Summary of Contents for PRESTIGE PS1.60

Page 1: ...installer Manuel d instructions et catalogue des pi ces de rechange pour l installateur Libro de instrucciones y cat logo de recambios para el instalador PRESTIGE mod PS1 60 PS1 60 Super Motoriduttore...

Page 2: ...ichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Velo d Astico 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B...

Page 3: ...presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Beninc Luigi Responsable legal Velo d Astico 20 11 97 D claration CE de conformit pour machines Directive 89 392 CEE Article 4 2 et An...

Page 4: ...4 Fig 1a 7 6 5 1 4 3 6 8 9 10 2 Fig 1b 11 12 13...

Page 5: ...completed proceed with step 3 and 4 previously described Installation du motor ducteur fig 1a b Pour l installation du motor ducteur observer les indications suivantes fig 1a 1 Fixer le motor ducteur...

Page 6: ...pertura funcionamiento autom tico Finecorsa di chiusura Closing limit switch Fin de course de fermeture Final de carrera de cierre Coperchio Cover Couvercle Tapa Chiusura Close Fermeture Cierra Apertu...

Page 7: ...according to the sign or 7 After adjusting replace the cover and fix the same with the screw R glage de fin de course fig 2 1 Enlever la cache de la fin de course 2 Avec le rideau compl tement ferm p...

Page 8: ...8 Fig 3 Disco frizione Clutch disk Disque embrayage Disco de embrague 1 Elettrofreno Electrobrake lectrofrein Electrofreno Coperchio superiore Upper cover Couvercle superieur Tapa superior 2 3...

Page 9: ...r motor 4 Close the box with the cover and fasten it with the appropriate screw Montage de l lectrofrein fig 3 1 Monter le disque d embrayage sur le couvercle sup rieur du moteur lectrique 2 l aide de...

Page 10: ...ESTIGE PS1 60 y PS1 60 Super fig 4 Fig 4 Riduzione da 60mm a 48mm Reduction from 60mm to 48mm Reduction de 60mm 48mm Reducci n desde 60mm a 48mm Riduzione da 60mm a 42mm Reduction from 60mm to 42mm Re...

Page 11: ...230 Dati tecnici Technical data Donn es technique PS1 60 395 2 15 130 0 007 F 10 Grasso permanente 20 Diametro asse serranda Diam of roller shutter axis Diam tre de l axe du rideau mm mm kg 60 48 42 r...

Page 12: ...9 48 50 51 52 53 55 56 57 58 Statore Stator Stator Estator 59 32 33 60 24 31 61 62 63 30 64 65 66 27 26 22 28 29 25 46 47 54 19 16 42 15 14 13 12 11 A Pignone con rotore Pinion with rotor Pignon avec...

Page 13: ...ining ring 15 UNI 7435 Reduction unit gear Gear Z 35 Reduction unit pinion Reduction 48mm Reduction 42mm Self locking nut M10 Motor support flange Roller Pin Roll up door locking bracket Safety washer...

Page 14: ...es and guarantee 1 This instruction booklet is only addressed to qualified specialists 2 Use low voltage to perform up and down movements of the shutter 3 We recommend the use of original CAB accessor...

Page 15: ...a personal especializado 2 Es obligatoria la baja tensi n en los mandos para las maniobras de subida y bajada de la persiana 3 Se aconseja utilizar accesorios originales CAB 4 Para la secci n de los c...

Page 16: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094 CL8 542 100 Rev 05 00 00...

Reviews: