background image

9

DE

FR

ES

IT

NL

SV

DA

NO

FI

PT

Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen. Um zu verhindern, 

dass die Markise bei plötzlichem Wind angehoben wird, ist es erforderlich die Stützfüsse mit den im 

Lieferumfang enthaltenen Erdnägel zu befestigen. 
Déployer complètement le store et régler les pieds à la hauteur désirée.

Pour protéger le store contre les rafales de vent, il est nécessaire d’ancrer les pieds au sol à l’aide des 

piquets livrés d’origine.
Completar la apertura del toldo y ajustar las patas a la altura deseada. 

Para que el toldo no se levante por una ráfaga de viento repentina, es necesario anclar las patas al 

suelo con las piquetas que vienen de serie. 
Completare l’apertura del tendalino e regolare le paline all’altezza desiderata.

Per evitare che il tendalino venga sollevato da una raffi ca di vento improvvisa, é necessario fi ssare le 

paline al terreno con i picchetti in dotazione. 
Voltooi het openen van de luifel en stel de stokken op de gewenste hoogte af.

Om te voorkomen dat de luifel door plotselinge windstoten wordt opgetild, moeten de stokken met de 

meegeleverde haringen aan de grond worden bevestigd. 
Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd.

För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de 

medföljande pinnarna. 
Åbn markisen helt og indstil støttebenene til den ønskede højde.

For at undgå at markisen bliver løftet af et pludseligt vindstød, er det nødvendigt at fastgøre 

støttebenene til jorden med de medleverede pløkker. 
Fullfør åpning av markisen og reguler stengene i ønsket høyde.

For å unngå at markisen løftes av et uventet vindkast må du sikre stengene til bakken med de 

medfølgende pluggene. 
Suorita loppuun markiisin aukaisu ja säädä paalut halutulle korkeudelle.

Jotta vältetään markiisin nouseminen yllättävän tuulenpuuskan vuoksi, kiinnitä paalut maahan 

toimitetuilla kiiloilla. 
Completar a abertura do toldo e regular as estacas para a altura desejada.

Para evitar que o toldo seja levantado por uma rajada de vento repentina, é necessário fi xar as estacas 

no terreno com as piquetas em dotação. 

After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height.

To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to 

the ground with the provided hooks. 

EN

D

C

B

FIAMMASTORE

13

9

DE

FR

ES

IT

NL

SV

DA

NO

FI

PT

Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen. Um zu verhindern, 

dass die Markise bei plötzlichem Wind angehoben wird, ist es erforderlich die Stützfüsse mit den im 

Lieferumfang enthaltenen Erdnägel zu befestigen. 
Déployer complètement le store et régler les pieds à la hauteur désirée.

Pour protéger le store contre les rafales de vent, il est nécessaire d’ancrer les pieds au sol à l’aide des 

piquets livrés d’origine.
Completar la apertura del toldo y ajustar las patas a la altura deseada. 

Para que el toldo no se levante por una ráfaga de viento repentina, es necesario anclar las patas al 

suelo con las piquetas que vienen de serie. 
Completare l’apertura del tendalino e regolare le paline all’altezza desiderata.

Per evitare che il tendalino venga sollevato da una raffi ca di vento improvvisa, é necessario fi ssare le 

paline al terreno con i picchetti in dotazione. 
Voltooi het openen van de luifel en stel de stokken op de gewenste hoogte af.

Om te voorkomen dat de luifel door plotselinge windstoten wordt opgetild, moeten de stokken met de 

meegeleverde haringen aan de grond worden bevestigd. 
Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd.

För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de 

medföljande pinnarna. 
Åbn markisen helt og indstil støttebenene til den ønskede højde.

For at undgå at markisen bliver løftet af et pludseligt vindstød, er det nødvendigt at fastgøre 

støttebenene til jorden med de medleverede pløkker. 
Fullfør åpning av markisen og reguler stengene i ønsket høyde.

For å unngå at markisen løftes av et uventet vindkast må du sikre stengene til bakken med de 

medfølgende pluggene. 
Suorita loppuun markiisin aukaisu ja säädä paalut halutulle korkeudelle.

Jotta vältetään markiisin nouseminen yllättävän tuulenpuuskan vuoksi, kiinnitä paalut maahan 

toimitetuilla kiiloilla. 
Completar a abertura do toldo e regular as estacas para a altura desejada.

Para evitar que o toldo seja levantado por uma rajada de vento repentina, é necessário fi xar as estacas 

no terreno com as piquetas em dotação. 

After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height.

To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to 

the ground with the provided hooks. 

EN

D

C

B

FIAMMASTORE

13

9

DE

FR

ES

IT

NL

SV

DA

NO

FI

PT

Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen. Um zu verhindern, 

dass die Markise bei plötzlichem Wind angehoben wird, ist es erforderlich die Stützfüsse mit den im 

Lieferumfang enthaltenen Erdnägel zu befestigen. 
Déployer complètement le store et régler les pieds à la hauteur désirée.

Pour protéger le store contre les rafales de vent, il est nécessaire d’ancrer les pieds au sol à l’aide des 

piquets livrés d’origine.
Completar la apertura del toldo y ajustar las patas a la altura deseada. 

Para que el toldo no se levante por una ráfaga de viento repentina, es necesario anclar las patas al 

suelo con las piquetas que vienen de serie. 
Completare l’apertura del tendalino e regolare le paline all’altezza desiderata.

Per evitare che il tendalino venga sollevato da una raffi ca di vento improvvisa, é necessario fi ssare le 

paline al terreno con i picchetti in dotazione. 
Voltooi het openen van de luifel en stel de stokken op de gewenste hoogte af.

Om te voorkomen dat de luifel door plotselinge windstoten wordt opgetild, moeten de stokken met de 

meegeleverde haringen aan de grond worden bevestigd. 
Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd.

För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de 

medföljande pinnarna. 
Åbn markisen helt og indstil støttebenene til den ønskede højde.

For at undgå at markisen bliver løftet af et pludseligt vindstød, er det nødvendigt at fastgøre 

støttebenene til jorden med de medleverede pløkker. 
Fullfør åpning av markisen og reguler stengene i ønsket høyde.

For å unngå at markisen løftes av et uventet vindkast må du sikre stengene til bakken med de 

medfølgende pluggene. 
Suorita loppuun markiisin aukaisu ja säädä paalut halutulle korkeudelle.

Jotta vältetään markiisin nouseminen yllättävän tuulenpuuskan vuoksi, kiinnitä paalut maahan 

toimitetuilla kiiloilla. 
Completar a abertura do toldo e regular as estacas para a altura desejada.

Para evitar que o toldo seja levantado por uma rajada de vento repentina, é necessário fi xar as estacas 

no terreno com as piquetas em dotação. 

After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height.

To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to 

the ground with the provided hooks. 

EN

D

C

B

FIAMMASTORE

13

7

1

2

3

4

5

8

Rafter CaravanStore XL
Optional

(Item No. 03888-02)

FIAMMASTORE

12

9

Summary of Contents for Rolling Top R/TOP-M

Page 1: ...ROLLING TOP INSTRUCTIONS Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225 Auvant Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225 Sonnensegel Rolling Top R TOP S cm 180x180 R TOP M cm 220x225...

Page 2: ......

Page 3: ...R R Royal Grey Q Royal Blue 1 x C D 4 x B 2 x 2 x E 2 x F 1 x G A 2 x F35pro 180 Titanium 06762 01 R Q F35pro 220 Titanium 06762A01 R Q F35pro 250 Titanium 06762B01 R Q F35pro 270 Titanium 06762C01 R...

Page 4: ...s SUPPORT on the awning correspond to the brackets this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the ends which are located on the fixing point of the arms on the case...

Page 5: ...hen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra t skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kirist ruuvit hyvin Apertar bem os...

Page 6: ...out Apretar bien los tornillos y sellar todo Stringere bene le viti e sigillare il tutto Draai de schroeven goed vast en sluit het geheel af Dra t skruvarna riktigt och tillslut Stram skruerne omhygge...

Page 7: ...ey are firmly attached especially after the first kilometers make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted ATTENTION Contr ler p riodiquement l tat de fixation des patte...

Page 8: ...3 1 2 3 4 10 4 PUSH 5 FIAMMASTORE 6...

Page 9: ...5 6 11 5 6 11 7...

Page 10: ...7 1 2 3 4 5 8 Rafter CaravanStore XL Optional Item No 03888 02 FIAMMASTORE 12 8...

Page 11: ...a Para que el toldo no se levante por una r faga de viento repentina es necesario anclar las patas al suelo con las piquetas que vienen de serie Completare l apertura del tendalino e regolare le palin...

Page 12: ...ional fissare gli attacchi a parete solo in punti rinforzati Maak de wandbevestigingen vast alleen in versterkte punten om de stokken van de luifel aan het voertuig vast te haken NL SV DA NO FI PT F r...

Page 13: ...E SIKAFLEX STOP FIAMMASTORE 15 11...

Page 14: ...n the case make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly placed legs in the roller tube this would create a spontaneous opening ES Bitte pr fen Sie bei erneutem...

Page 15: ...entendre un click Attention le verrouillage pourrait sembler apparent et l embout ferm mais cause d un enroulement moins tendu sur le rouleau ce dernier pourrait se rouvrir sous la pression de la toi...

Page 16: ...misen Restabelecimento da abertura O restabelecimento permite o aumento da sa da do perno FIAMMASTORE 20 EN DE FR ES IT NL SV DA NO FI PT Reset opening resetting the opening increases the protrusion o...

Page 17: ...attenfl det och montera takstolen med sp nning SV Husk p at markisen er beregnet til at beskytte mod solen Det anbefales derfor at lukke den i tilf lde af vind regn eller sne Hvis det ikke g res skal...

Page 18: ...processes and take place even though Fiamma uses advanced innovative machinery and production and packaging techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously chec...

Page 19: ...ch zu unseren strengen Qualit tskontrollen werden unsere Stoffe regelm ig durch unabh ngige Labors auf Rei festigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbest ndigkeit gepr ft Um absolute Dichte z...

Page 20: ...toires ind pendants afin de nous assurer de la bonne r sistance aux d chirures la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la r sistance aux intemp ries Pour garantir une tenue abso...

Page 21: ...boratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidit della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti...

Page 22: ...fier qu aucune pi ce n ait t cass e ou d form e durant le transport En cas de doutes ou de questions relatives l installation l utilisation du produit contactez votre concessionnaire L installation do...

Page 23: ...dat niet het geval is gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te verzekeren De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het dak van he...

Page 24: ...bo sobre el portaequipajes Montaggio della staffa sul portapacchi De beugel op het bagagerek monteren 6 2 1 B D E C DE FR ES IT NL DA NO FI PT Anbringung der Halterungan der Dachreling Installation de...

Page 25: ...FR ES IT NL SV Voordat u de schroeven aandraait moet u de positie van de luifel controleren zodat de achterklep volledig kan worden geopend Kontrollera markisens placering innan du drar t skruvarna f...

Page 26: ...L Kontroll r med j vne mellemrum beslagenes fastg ring is r efter de f rste kilometer og s rg for at de ikke har flyttet sig samt at de er korrekt fastsp ndte ADVARSEL Kontroller regelmessig at stenge...

Page 27: ......

Page 28: ...LY Autohome Official Page AUTOHOME produced by Zifer Italia Srl Viale Risorgimento 23 46017 Rivarolo Mantovano Mantova Italy Tel 39 0376 99590 39 0376 958164 Fax 39 0376 958088 info autohome it autoho...

Reviews: