![AUSA 250 AH Manual Download Page 17](http://html.mh-extra.com/html/ausa/250-ah/250-ah_manual_3018947017.webp)
Instrucciones
Instructions
Instructions
n
Puesta en marcha
Asegúrese de que la palanca mando inversor y velocidades se encuentra en punto muerto (fig.1).
Introduzca la llave en el conmutador y gire en sentido a las agujas del reloj, posición "A"
(Contacto y precalentamiento). En este preciso momento se encenderán las luces de carga de
batería, presión de aceite y testigo de precalentamiento. Mantenga esta posición hasta que se
apague la luz de precalentamiento.
Presione el acelerador 1/4 de su recorrido total. Finalmente gire la llave hasta la posición "B" para
que se produzca el arranque.
Cuando se produzca el encendido suelte la llave.
No presione la llave más de 15 segundos como máximo. Si el motor no se pone en marcha, repi-
ta la operación. Deberá hacer una pausa de 30 segundos entre cada operación.
Una vez que el motor se ponga en funcionamiento se apagarán las luces de control de carga
batería y presión de aceite.
n
Mise en route
Volr tableau commandes éléctriques)
Mettre l'inverseur au point mort, position (fig.1). Introduire la clé dans le commutateur et tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre, position "A" (Contact) A ce moment précis se mettra en
route les témoins de charge de la batterie, la pression d'huile et préchauffage. Actionner l'accélé-
rateur d'1/4 de sa course. Finalement, tourner la clé jusqu'à la position "B" pour que se produise
le démarrage.
A ce moment là, lacher la clé.
Ne pas actionner la clé plus de 15 secondes.
Si le moteur se met pas en route, répéter l'opération. On devra respectar une pause de 30 secon-
des entre chaque opération. Une fois que le moteur fonctionne, les témoins controle charge batte-
rie et pression huile s'étéindront.
n
Starting
Make sure that the gear lever is
in neutral (fig.1). Insert the key in the ignition switch "1" and turn
clockwise to position “A” contact and pre-heat position. At this moment the lights of battery char-
ge, oil pressure and pre-heat will illuminate. You have to keep this position until the pre-heat light
will go off. Press the accelerator 1/4 of its travel, then turn the key to run position when the lights
indicating battery charge and oil pressure will come on and continue to next position to operate
starter motor.
Once the engine has started, release key to run position. Do not operate starter motor for longer
than 15 seconds. If the engine fails to start, repeat all above steps. Allow 30 seconds between
attempts.
Once the engine is running the lights for the battery charging and oil pressure should go out.
For safety reasons is essential to put the lever inversor in neutral position.
n
Paro del motor
Para parar el motor, poner la palanca mando inversor en punto muerto, posición"0". Inmovilizar
la máquina con el freno de estacionamiento. Luego girar la llave de la máquina en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta la posición "1".
n
Arret du moteur
Pour arrêter le moteur, mettre le levier commande inverseur au point mort, position "0". Immobiliser
la machine avec le frein de stationnement. Ensuite, tourrer la clé dans le sens contraire des aigui-
lles d'une montre jusqu'à la position "1".
n
Stopping
To stop the engine, put the reverse control lever in neutral, "0" position. Immobilise the machine
with the handbrake. Then turn the key of the machine in opposite direction of watch needle until
the "1" position.
250-300-350-400 AH/AHG
17
(fig. 1)
1
Summary of Contents for 250 AH
Page 1: ...250 300 350 400 AH 250 300 350 400 AHG ...
Page 2: ...2 250 300 350 400 AH AHG ...
Page 4: ...4 250 300 350 400 AH AHG ...
Page 28: ...28 250 300 350 400 AH AHG Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram Schaltpläne ...
Page 29: ...250 300 350 400 AH AHG 29 Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram Schaltpläne ...
Page 31: ...Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram 250 300 350 400 AH AHG 31 ...
Page 32: ......