Asutec ASMS-10-EW-08 Operating Manual Download Page 7

 

 

 

  

ASMS-10 / ASMS-20

 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL

 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document nr. 85000024 – Version A – 2018/04/07 – M. Pohle 

 

 

WWW.ASUTEC.EU 

 | 7

 

 

3.4 

STAUDRUCK 

3.4  

RAM PRESSURE 

 

 

 

 

   

ACHTUNG

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

Wenn mehrere Werkstückträger in 
Transfersystemen aufgestaut und später vereinzelt 
werden, muss darauf geachtet werden, dass beim 
Freigeben des ersten Werkstückträgers, die 
Gesamtmasse der folgenden Werkstückträger das 
maximal zu stoppende Gewicht zu keiner Zeit 
überschreiten.

 

 

If several workpiece carriers in transfer systems get 
accumulated and get separated later, it must be 
ensured that when releasing the first workpiece 
carrier (WT) the total mass of the following work-
piece carriers does not exceed the maximum 
weight to be stopped at any time.

 

Der maximale Staudruck ist abhängig von: 
-   der Reibung zwischen WT und Transfersystem 
  (Zahnriemen, Staurollenkette, Flachplattenkette, …) 
-  der Reibung zwischen WT und Anschlag 
-  der Position des WT Anschlags 
-  den Umgebungsbedingungen  
  (Staub, Anzahl der pneumatischen Verbraucher im System) 

 

The maximal ram pressure depending on: 
-   the friction between the WT and conveyor media  
  (belt, accumulation roller chain, flat top chain, …) 
-   the friction between the WT and stop plate 
-  the position of the WT stop plate 
-  the environmental conditions  
  (Dust, pneumatic consumers in the system etc.)

 

3.5 

WIRKSAME KOLBENFLÄCHEN, KRÄFTE 

3.5  

EFFECTIVE PISTON AREAS, FORCES 

Die Kräfte sind abhängig vom pneumatischen Druck, von der 
Kolbenfläche und von der Federkraft. 
Bei den jeweiligen Arbeitsbewegungen werden folgende 
Kolbenflächen mit Druckluft beaufschlagt: 
Kolbenfläche zum Absenken (EW-Version): 

731 mm² 

Kolbenfläche zum Ausfahren des Dämpfungskolbens:  380 mm² 

 

The forces are dependent on the pneumatic pressure, the piston 
surface and the spring force. 
During the respective working movements, the following piston 
surfaces are subjected to compressed air: 
Piston surface for lowering (EW-type):  

731 mm² 

Piston surface for extending the damping piston:  380 mm² 

3.6 

FUNKTION 

3.6  

FUNCTION 

Der pneumatische Vereinzeler des Typs ASMS ist ein gedämpfter 
Vereinzeler. 
Wenn ein Werkstückträger gegen den Anschlag des Vereinzelers 
schlägt, so wird die Luftkammer komprimiert und die komprimierte 
Luft entweicht durch den Öffnungsspalt der Einstellschraube. Somit 
wird der Werkstückträger sanft bis zum Stillstand gedämpft. 
Die Dämpfung ist eine Luftdämpfung und kann über eine 
Drosselschraube fein eingestellt werden.  
Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt, gedämpft wird 
und den Anschlag einfährt, so bleibt der Anschlag anschließend im 
eingefahrenen Zustand. Es wirkt keine Gegenkraft auf den 
Anschlag, die bewirken würde, dass der Anschlag ausfährt wenn 
zum Beispiel der Werkstückträger bei einer Bearbeitungsstation 
ausgehoben wird.  
Das Ausfahren des Anschlags erfolgt durch eine interne 
Ventilsteuerung im Vereinzeler, beim Absenken, wenn der 
Vereinzeler die untere Position erreicht hat.  

 

The pneumatically separator ASMS is a separator with damping. 
If a workpiece carrier strikes against the stop plate of the separator, 
the air chamber is compressed and the compressed air escapes 
through the opening gap of the adjusting screw. Thus, the 
workpiece carrier is gently damped to a stop. 
The damping is with air and can be finely adjusted via a throttle 
screw. 
If the workpiece carrier will be damped, the stop plate will be 
pushed in. The stop plate will stay in this position. There are no 
forces that would try to move the stop plate even the workpiece 
pallet is not pushing against the stop plate.  
The extension of the stop plate is effected by an internal valve 
control in the separator, when lowering, when the separator has 
reached the lower position. 
 

3.7 

FEDERKRÄFTE 

3.7  

SPRING FORCES 

Der Vereinzeler ASMS hat in seiner Grundausführung „EW“ = 
„Einfachwirkend“ eine Druckfeder, die den Vereinzeler in dessen 
obere, bzw. aufgestellte Position hält.  
Die Federkräfte betragen hierbei: 
Aufgestellte Position: F

1

 = 70 N 

Abgesenkte Position: F

2

 = 115 N

 

 

In its basic version "EW" = "single acting", the separator ASMS 
has a compression spring which moves the separator into its upper 
or raised position. The spring forces are: 
Raised position: F1 = 70 N 
Lowered position: F2 = 115 N

 

3.8 

TEMPERATURBEREICH 

3.8  

TEMPERATURE RANGE 

Temperaturbereich: -20°C bis + 80°C (ohne Zubehör)

 

 

Temperature range: - 20°C up to + 80°C (without accessories)

 

3.9 

BETRIEBSDRUCK UND LUFTVERBRAUCH 

3.9  

OPERATING PRESSURE AND AIR CONSUMPTION 

Betriebsdruck 4 – 8 bar 
Einfachwirkende Funktion: 
Zylindervolumen 

V

 beim Ab Ausfahren des Anschlags: 

ASMS-10-EW-08: 

5,9 cm³ + 2,3 cm³ = 8,2 cm³ 

ASMS-20-EW-08: 

5,9 cm³ + 3,8 cm³ = 9,7 cm³ 

Der Luftverbrauch 

Q

 in Normliter (Nl) kann mit folgender Formel 

berechnet werden:   

Q

,

 

Hierbei ist:  

Q

 … Luftverbrauch in Normliter (Nl) 

 

 

V

 … Zylindervolumen (cm³) 

 

 

p

 … Pneumatischer Druck in MPa (6 bar = 0,6 MPa) 

 

Operating pressure 4 – 8 bar 
Single acting function: 
Cylinder volume 

V

 for lo extending the stop plate: 

ASMS-10-EW-08: 

5.9 cm³ + 2.3 cm³ = 8.2 cm³ 

ASMS-20-EW-08: 

5.9 cm³ + 3.8 cm³ = 9.7 cm³ 

The air consumption   in liter (Nl) can be calculated by using a 

formula: 

Q

,

 

Here is:  

Q

 … air consumption in liter (Nl) 

 

   

V

 … Cylinder volume (cm³) 

 

   

p

 … Supply pressure in MPa (6 bar = 0,6 MPa)

 

 
 

 

Summary of Contents for ASMS-10-EW-08

Page 1: ...ormation All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document nr 85000024 Version A 2018 04 07 M Pohle WWW ASUTEC EU 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYPEN ASMS 10 ASMS 20 GERÄTEBEZEICHNUNG Vereinzeler mit Dämpfung pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000024 OPERATING MANUAL DEVICE TYPES ASMS 10 ASMS 20 DEVICE DESIGNATION Separator with damping pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000024 ASMS 10 EW 08 AS...

Page 2: ...ing of warnings 4 2 2 Safety regulations for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung und Gewicht 6 3 2 Arbeitsbereich 6 3 3 Vortriebskraft 6 3 4 Staudruck 7 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 7 3 6 Funktion 7 3 7 Federkräfte 7 3 8 Temperaturbere...

Page 3: ...fährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen betrieben wird als Sicherheitsschalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht An improper use is when the separator is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG 1 4...

Page 4: ... if not avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu lei...

Page 5: ...IREMENTS FOR THE INSTALLATION LOCATION GEFAHR Danger Durch fehlerhafte elektrische Ausrüstung besteht die Gefahr eines Stromschlages der schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann Elektrische Anschlüsse müssen den entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüs...

Page 6: ...when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system Only electricians with electrical electronic training are allowed to work on the electrical equipment 3 TECHNISCHE DATEN 3 TECHNICAL DETAILS 3 1 AUSFÜHRUNG UND GEWICHT 3 1 EXECUTION AND WEIGHT Geräteausfüh...

Page 7: ...ftdämpfung und kann über eine Drosselschraube fein eingestellt werden Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt gedämpft wird und den Anschlag einfährt so bleibt der Anschlag anschließend im eingefahrenen Zustand Es wirkt keine Gegenkraft auf den Anschlag die bewirken würde dass der Anschlag ausfährt wenn zum Beispiel der Werkstückträger bei einer Bearbeitungsstation ausgehoben wird Das Ausf...

Page 8: ...achpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung Arbeiten Faulty electrical installation may result in a risk of electric shock which can result in serious injury or death Only electricians with electrical electronic training may work on electrical equipment 5 2 MONTAGE AM EINSATZORT 5 2 INSTALLATION AT THE PLACE OF USE ACHTUNG CAUTION Befestigungselemente...

Page 9: ...ed The mounting clamps for the upper and lower position are screwed into the mounting block as far as they will go There is the possibility to screw the clamping holders on the side or from the front and rear in the mounting block 5 5 EINSTELLUNG DER DÄMPFUNG 5 5 ADJUSTMENT OF DAMPING Die Dämpfwirkung kann bei den Geräten der Baureihe ASMS 10 und ASMS 20 mit einem Schlitz Schraubendreher auf der G...

Page 10: ...hrend der Vereinzeler an einer Energiequelle angeschlossen ist kann er unkontrollierte Bewegungen ausführen Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen und pneumatischen Energiezuführungen abschalten und ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten verhindern z B Hauptschalter der Gesamtmaschine abschließen und ein entsprechendes Warnschild anbringen While the separator is connected to an energy sou...

Page 11: ...mtgewicht und zulässige Werkstückträger Staulast angegeben in kg Bandreibung µ 0 07 Permissible load of a workpiece carrier and the permissible sum of loads indicated in kg for conveyor media friction μ 0 07 Funktion Function EW Einfachwirkend Durch Feder in oberer Stellung gehalten mit Druckluft abgesenkt EW Single acting Held by spring in upper position lowered with compressed air Absenkhub Lowe...

Page 12: ...erhülsen 1 75000036 Fastening set with long guide sleeves 2 75000002 Befestigungssatz B mit kurzen Positionierhülsen 2 75000002 Fastening set B with short guide sleeves 3 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Ø6 mm 3 14010004 Push in L fitting M5 for tubing O D 6 mm 4 14010009 Luftanschluss gerade Form M5 für Schlauch Ø6 mm 4 14010009 Push in fitting M5 for tubing O D 6 mm 5 14010006 Zuluf...

Page 13: ...Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 03 03 2017 Manfred Mattersberger Copy of the declaration of incorporation for partly complete ma...

Reviews: