Asutec ASMS-10-EW-08 Operating Manual Download Page 3

 

 

 

  

ASMS-10 / ASMS-20

 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL

 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document nr. 85000024 – Version A – 2018/04/07 – M. Pohle 

 

 

WWW.ASUTEC.EU 

 | 3

 

 

1  ALLGEMEINE HINWEISE 

1  GENERAL INFORMATION 

1.1 

IDENTIFIKATIONSDATEN 

1.1 

IDENTIFICATION DATA 

 

 

 

 

Typ-Bezeichnung:  
Vereinzeler mit Dämpfung, pneumatisch betätigt 
 
Herstelleranschrift, Kundendienst und Ersatzteile: 
ASUTEC GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Deutschland 
 
Dokumentnummer und Version: 
85000024 – Version A 

 

Type designation:  
Separator with damping, pneumatically actuated 
 
Manufacturer address, aftersales service and spare parts: 
ASUTEC GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Germany 
 
Document number and version:  
85000024 – Version A

 

1.2 

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG 

1.2  

INTENDED USE 

 

Der pneumatische Vereinzeler:  
-  darf ausschließlich nur mit Druckluft betrieben werden!  
-  ist konzipiert für den Betrieb in geschlossenen Räumen!  
-  ist bestimmt für die Werkstückträgervereinzelung im  
  Transfersystem ohne Mitnehmer (Stauförderer)!  
-  stoppt einen oder mehrere auflaufende Werkstückträger an  
  einer definierten Werkstückträger-Anschlagfläche!  
-  ist bestimmt für den Einbau in eine Maschine – Die An-
  forderungen der zutreffenden gesetzlichen Richtlinien für  
  Gesundheitsschutz und Maschinensicherheit müssen beachtet  
  und eingehalten werden!  
-  darf nur in der angegebenen Transportrichtung belastet  
  werden!  
-  darf nur im Originalzustand und mit Originalzubehör betrieben  
  werden!  
-  darf nur im Rahmen der definierten Einsatzparameter  
  (siehe Kapitel 3 technische Daten) verwendet werden!  

 

The pneumatically separator:  
-  may only be operated with compressed air!  
-  is designed for indoor operation! 
-  is intended for stopping and for the separation of the workpiece 
  carriers in the transfer system. In the stopping process the 
  conveyor media continues moving under the workpiece carrier 
  (accumulation conveyor). A positive connection between 
  workpiece carrier and conveyor media is not allowed!  
-  stops one or more accumulated workpiece carriers on a defined 
  workpiece carrier stop surface!  
-  is intended for installation in a machine - The requirements of 
  the applicable legal directives for health protection and machine 
  safety must be observed and complied with!  
-  may only be loaded in the specified direction of transport!  
-  may only be used in its original condition and with original 
  accessories!  
-  may only be used within the scope of the defined application 
  parameters (see chapter 3 technical data)!

 

1.3 

SACHWIDRIGE VERWENDUNG / 

1.3  

INPROPER USE /  

 

VORHERSEHBARER MISSBRAUCH 

FORESEEABLE MISUSE

 

Eine Sachwidrige Verwendung liegt vor, wenn der Vereinzeler:  
-  nicht entsprechend den obigen Bestimmungen verwendet wird.  
-  in vibrationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen 
  betrieben wird.  
-  als Sicherheitsschalter verwendet wird.  
-  im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht. 

 

An improper use is when the separator:  
-  is not used according to the above provisions.  
-  is operated in vibration-prone or potentially explosive 
  atmospheres.  
-  is used as a safety switch.  
-  is in direct contact with perishable goods.

 

1.4 

HAFTUNG 

1.4  

LIABILITY 

 

Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs- und Zahlungs-
bedingungen. Diese stehen dem Betreiber spätestens seit Vertrags-
abschluss zur Verfügung. Für Beistellungen von Fremdherstellern 
durch den Auftraggeber und/oder von Dritten übernimmt die Firma 
ASUTEC GmbH keine Haftung für deren Betriebssicherheit.  
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und 
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere 
der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:  
-  nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts,  
-  Bedienungsfehler,  
-  unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und 
  Wartung der Maschine,  
-  mangelnde Wartung,  
-  Nichtbeachtung der Hinweise in der Betriebsanleitung bezüglich 
  Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb, 
  Wartung und Reinigung des Geräts,  
-  eigenmächtige bauliche Veränderungen des Geräts,  
  Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör, Anbaugeräten und 
  Sonderausstattungen, die von der Firma ASUTEC GmbH nicht 
  geprüft und freigegeben sind,  
-  eigenmächtige Veränderungen des Geräts 
-  unsachgemäß durchgeführte Reparaturen, Katastrophenfälle 
  durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt. 

 

Our delivery and payment terms apply in principle. These have been 
available to the operator at the latest since the conclusion of the 
contract. For materials provided by foreign manufacturers by the 
client and / or third parties, the company ASUTEC GmbH assumes 
no liability for their reliability. 
Warranty and liability claims for personal injury and property 
damage are excluded if they are attributable to one or more of the 
following causes:  
-  improper use of the ASUTEC device,  
-  operator error,  
-  improper assembly, commissioning, operation and maintenance 
  of the machine,  
-  lack of maintenance,  
-  failure to observe the instructions in the operating instructions 
  regarding transport, storage, installation, commissioning, 
  operation, maintenance and cleaning of the device,  
-  unauthorized modifications of the device,  
  use of spare parts, accessories, attachments and special 
  equipment which have not been tested and approved by 
  ASUTEC GmbH,  
-  unauthorized modifications of the device (for example, drive 
  conditions, power or speed),  
-  improperly executed repairs, catastrophes caused by external 
  forces and force majeure.

 

1.5 

GARANTIEAUSSCHLUSS 

1.5  

EXCLUSION OF WARRANTY

 

Bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen, unsachgemäßer 
Bedienung und bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung 
erlischt der Gewährleistungsanspruch.  
Für Ersatzteile kontaktieren Sie bitte die ASUTEC GmbH. 

 

In case of non-use of original spare parts, improper operation and 
in case of non-intended use, the warranty claim expires.   
For spare parts please contact ASUTEC GmbH.

 

 

Summary of Contents for ASMS-10-EW-08

Page 1: ...ormation All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document nr 85000024 Version A 2018 04 07 M Pohle WWW ASUTEC EU 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYPEN ASMS 10 ASMS 20 GERÄTEBEZEICHNUNG Vereinzeler mit Dämpfung pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000024 OPERATING MANUAL DEVICE TYPES ASMS 10 ASMS 20 DEVICE DESIGNATION Separator with damping pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000024 ASMS 10 EW 08 AS...

Page 2: ...ing of warnings 4 2 2 Safety regulations for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung und Gewicht 6 3 2 Arbeitsbereich 6 3 3 Vortriebskraft 6 3 4 Staudruck 7 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 7 3 6 Funktion 7 3 7 Federkräfte 7 3 8 Temperaturbere...

Page 3: ...fährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen betrieben wird als Sicherheitsschalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht An improper use is when the separator is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG 1 4...

Page 4: ... if not avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu lei...

Page 5: ...IREMENTS FOR THE INSTALLATION LOCATION GEFAHR Danger Durch fehlerhafte elektrische Ausrüstung besteht die Gefahr eines Stromschlages der schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann Elektrische Anschlüsse müssen den entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüs...

Page 6: ...when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system Only electricians with electrical electronic training are allowed to work on the electrical equipment 3 TECHNISCHE DATEN 3 TECHNICAL DETAILS 3 1 AUSFÜHRUNG UND GEWICHT 3 1 EXECUTION AND WEIGHT Geräteausfüh...

Page 7: ...ftdämpfung und kann über eine Drosselschraube fein eingestellt werden Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt gedämpft wird und den Anschlag einfährt so bleibt der Anschlag anschließend im eingefahrenen Zustand Es wirkt keine Gegenkraft auf den Anschlag die bewirken würde dass der Anschlag ausfährt wenn zum Beispiel der Werkstückträger bei einer Bearbeitungsstation ausgehoben wird Das Ausf...

Page 8: ...achpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung Arbeiten Faulty electrical installation may result in a risk of electric shock which can result in serious injury or death Only electricians with electrical electronic training may work on electrical equipment 5 2 MONTAGE AM EINSATZORT 5 2 INSTALLATION AT THE PLACE OF USE ACHTUNG CAUTION Befestigungselemente...

Page 9: ...ed The mounting clamps for the upper and lower position are screwed into the mounting block as far as they will go There is the possibility to screw the clamping holders on the side or from the front and rear in the mounting block 5 5 EINSTELLUNG DER DÄMPFUNG 5 5 ADJUSTMENT OF DAMPING Die Dämpfwirkung kann bei den Geräten der Baureihe ASMS 10 und ASMS 20 mit einem Schlitz Schraubendreher auf der G...

Page 10: ...hrend der Vereinzeler an einer Energiequelle angeschlossen ist kann er unkontrollierte Bewegungen ausführen Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen und pneumatischen Energiezuführungen abschalten und ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten verhindern z B Hauptschalter der Gesamtmaschine abschließen und ein entsprechendes Warnschild anbringen While the separator is connected to an energy sou...

Page 11: ...mtgewicht und zulässige Werkstückträger Staulast angegeben in kg Bandreibung µ 0 07 Permissible load of a workpiece carrier and the permissible sum of loads indicated in kg for conveyor media friction μ 0 07 Funktion Function EW Einfachwirkend Durch Feder in oberer Stellung gehalten mit Druckluft abgesenkt EW Single acting Held by spring in upper position lowered with compressed air Absenkhub Lowe...

Page 12: ...erhülsen 1 75000036 Fastening set with long guide sleeves 2 75000002 Befestigungssatz B mit kurzen Positionierhülsen 2 75000002 Fastening set B with short guide sleeves 3 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Ø6 mm 3 14010004 Push in L fitting M5 for tubing O D 6 mm 4 14010009 Luftanschluss gerade Form M5 für Schlauch Ø6 mm 4 14010009 Push in fitting M5 for tubing O D 6 mm 5 14010006 Zuluf...

Page 13: ...Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 03 03 2017 Manfred Mattersberger Copy of the declaration of incorporation for partly complete ma...

Reviews: