Asutec ASMS-10-EW-08 Operating Manual Download Page 6

 

 

 

  

ASMS-10 / ASMS-20

 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL

 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document nr. 85000024 – Version A – 2018/04/07 – M. Pohle 

 

 

WWW.ASUTEC.EU 

 | 6

 

 

2.4 

  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR  

 

 

 

 

 

 

2.4  

SAFETY REGULATIONS FOR PNEUMATIC

  

 

 

PNEUMATIKKOMPONENTEN

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENTS

 

 

 

 

 

VORSICHT

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

Es besteht die Möglichkeit von Verletzungen durch 
hohe Betriebsdrücke im Druckluftsystem der 
Maschine in die das ASUTEC Gerät eingebaut ist.  
An der pneumatischen Ausrüstung darf nur 
Fachpersonal arbeiten, welches eine spezielle 
Fachausbildung im Bereich Pneumatik hat und 
welches Erfahrung im Umgang mit Pneumatik-
systemen hat.

 

There is the possibility of injuries due to high 
pneumatic operating pressures in the compressed 
air system of the machine in which the ASUTEC 
device is installed. Pneumatic equipment may only 
be operated by specialized personnel who have 
specialized training in pneumatics and who has 
experience in the handling of pneumatic systems. 
Before any work on the pneumatic equipment 

Vor allen Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung muss die 
Gesamtmaschine drucklos geschaltet. Die pneumatische 
Ausrüstung des ASUTEC Geräts ist regelmäßig auf Dichtheit und 
äußere Beschädigungen zu überprüfen. Mängel müssen sofort 
beseitigt werden. Es befindet sich ein Absperrventil in der 
Wartungseinheit der Gesamtmaschine/Anlage. Dieses Ventil muss 
geschossen sein, bevor Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung 
des ASUTEC Geräts erfolgen. 

 

the entire machine must be depressurized. The pneumatic 
equipment of the ASUTEC device must be regularly checked for 
leaks and external damage. Defects must be rectified immediately.  
There is a shut-off valve in the maintenance unit of the entire 
machine / system.   
This valve must be shot before working on the pneumatic 
equipment of the ASUTEC device. 
 

2.5 

  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR  

 

 

 

 

 

 

2.5  

SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING

 

 

 

BETRIEBS ELEKTRIK  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELECTRONICS 

 

 

 

 

GEFAHR

 

 

 

 

 

 

Danger

 

Bei Arbeiten an elektrischer Ausrüstung besteht 
die Gefahr eines Stromschlages, der schwere 
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann. 
Elektrische Betriebsmittel müssen den 
entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften 
zur Betriebselektrik entsprechen. Nur Fachpersonal 
mit elektrischer/elektronischer Ausbildung darf an 
der elektrischen Ausrüstung arbeiten.

 

There is a risk of electric shock when working on 
electrical equipment that can result in serious 
injury or death. Electrical equipment must comply 
with the relevant national safety regulations for 
the operating electrical system. Only electricians 
with electrical / electronic training are allowed to 
work on the electrical equipment.

 

3  TECHNISCHE DATEN 

3  TECHNICAL DETAILS 

3.1 

AUSFÜHRUNG UND GEWICHT 

3.1  

EXECUTION AND WEIGHT

 

Geräteausführung: Gehäuse aus harteloxiertem Aluminium, 
Anschlag aus gehärtetem Stahl. 
Luftdämpfung, mit Drosselschraube einstellbar. 
Gewicht der Geräte: 
ASMS-10-EW-08: 0,40 kg   

ASMS-10-EW-08-I: 0,51 kg 

ASMS-20-EW-08: 0,42 kg   

ASMS-20-EW-08-I: 0,53 kg 

 

Device design: Basic housing made of hard anodized aluminum and 
stop plate made of hardened steel. 
Air damping system, adjustable with throttle screw. 
Weights of the devices: 
ASMS-10-EW-08: 0,40 kg   

ASMS-10-EW-08-I: 0,51 kg 

ASMS-20-EW-08: 0,42 kg   

ASMS-20-EW-08-I: 0,53 kg

 

3.2 

ARBEITSBEREICH 

3.2  

OPERATING RANGE

 

v = … [m/min]

2)

 

12 

15 

18 

24 

30 

36 

ASMS-10

 

Gewicht WT

 

[kg]

1) 

Weight of WT

 

[kg]

1)

 

0,7 - 10 

0,7 - 5 

0,7 - 5 

0,7 - 4,5 

0,7 - 4 

0,7 - 2,5 

0,7 - 1,5 

0,7 – 1 

ASMS-20

 

Gewicht WT

 

[kg]

1) 

Weight of WT

 

[kg]

1)

 

0,7 - 20 

0,7 - 10 

0,7 - 8 

0,7 - 7 

0,7 - 6 

0,7 – 3,5 

0,7 – 2,5 

0,7 – 1,5 

1)  

Minimal und maximal zu stoppende Massen. 

2)  

Zulässige Fördergeschwindigkeit: Angaben gelten bei einer Fördermittelreibung von  

 

µ=0,07 zwischen Werkstückträger und Transferband und bei einem ASUTEC  

 

Standardanschlag aus Stahl. Generell wird von ASUTEC die Auslegung mit Hilfe des  

 

ASUTEC Online Produktfinders empfohlen. 

 

1)  

minimal and maximum masses to be stopped. 

2)  

Permissible conveying speed: The information applies to a conveyor media friction of  

 

μ = 0.07 between workpiece carrier and conveyor media and with an ASUTEC  

 

standard stop plate made of steel. It is generally recommended to use the ASUTEC  

 

online product finder for choosing the suitable separator.

 

3.3 

VORTRIEBSKRAFT 

3.3  

PROPULSIVE FORCE 

Um ein einwandfreies Absenken zu gewährleisten, dürfen die 
Vortriebskräfte nicht überschritten werden: 
ASMS-10: 13,7 N;   

ASMS-20: 27,5 N 

Dieser Wert gilt bei dem ASUTEC-Standardanschlag aus Stahl und 
einer Stahl-Anschlagfläche am Werkstückträger. 
Damit gewährleistet ist, dass der Anschlag die Dämpfungsendlage 
erreicht, dürfen folgende Mindestvortriebskräfte nicht 
unterschritten werden: ASMS-10: 0,48 N;  

ASMS-20: 0,48 N 

 

In order to ensure a perfect lowering movement of the separator, 
the following propulsive forces must not be exceeded: 
ASMS-10: 13,7 N;   

ASMS-20: 27,5 N 

This value applies to the ASUTEC standard steel stop plate and a 
steel stop surface at the workpiece carrier. 
In order to ensure that the stop plate reaches the damping end 
position, the following minimum propulsive forces must not be less 
than: ASMS-10: 0,48 N;   

ASMS-20: 0,48 N

 

 
 

 

Summary of Contents for ASMS-10-EW-08

Page 1: ...ormation All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document nr 85000024 Version A 2018 04 07 M Pohle WWW ASUTEC EU 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYPEN ASMS 10 ASMS 20 GERÄTEBEZEICHNUNG Vereinzeler mit Dämpfung pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000024 OPERATING MANUAL DEVICE TYPES ASMS 10 ASMS 20 DEVICE DESIGNATION Separator with damping pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000024 ASMS 10 EW 08 AS...

Page 2: ...ing of warnings 4 2 2 Safety regulations for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung und Gewicht 6 3 2 Arbeitsbereich 6 3 3 Vortriebskraft 6 3 4 Staudruck 7 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 7 3 6 Funktion 7 3 7 Federkräfte 7 3 8 Temperaturbere...

Page 3: ...fährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen betrieben wird als Sicherheitsschalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht An improper use is when the separator is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG 1 4...

Page 4: ... if not avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu lei...

Page 5: ...IREMENTS FOR THE INSTALLATION LOCATION GEFAHR Danger Durch fehlerhafte elektrische Ausrüstung besteht die Gefahr eines Stromschlages der schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann Elektrische Anschlüsse müssen den entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüs...

Page 6: ...when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system Only electricians with electrical electronic training are allowed to work on the electrical equipment 3 TECHNISCHE DATEN 3 TECHNICAL DETAILS 3 1 AUSFÜHRUNG UND GEWICHT 3 1 EXECUTION AND WEIGHT Geräteausfüh...

Page 7: ...ftdämpfung und kann über eine Drosselschraube fein eingestellt werden Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt gedämpft wird und den Anschlag einfährt so bleibt der Anschlag anschließend im eingefahrenen Zustand Es wirkt keine Gegenkraft auf den Anschlag die bewirken würde dass der Anschlag ausfährt wenn zum Beispiel der Werkstückträger bei einer Bearbeitungsstation ausgehoben wird Das Ausf...

Page 8: ...achpersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung Arbeiten Faulty electrical installation may result in a risk of electric shock which can result in serious injury or death Only electricians with electrical electronic training may work on electrical equipment 5 2 MONTAGE AM EINSATZORT 5 2 INSTALLATION AT THE PLACE OF USE ACHTUNG CAUTION Befestigungselemente...

Page 9: ...ed The mounting clamps for the upper and lower position are screwed into the mounting block as far as they will go There is the possibility to screw the clamping holders on the side or from the front and rear in the mounting block 5 5 EINSTELLUNG DER DÄMPFUNG 5 5 ADJUSTMENT OF DAMPING Die Dämpfwirkung kann bei den Geräten der Baureihe ASMS 10 und ASMS 20 mit einem Schlitz Schraubendreher auf der G...

Page 10: ...hrend der Vereinzeler an einer Energiequelle angeschlossen ist kann er unkontrollierte Bewegungen ausführen Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen und pneumatischen Energiezuführungen abschalten und ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten verhindern z B Hauptschalter der Gesamtmaschine abschließen und ein entsprechendes Warnschild anbringen While the separator is connected to an energy sou...

Page 11: ...mtgewicht und zulässige Werkstückträger Staulast angegeben in kg Bandreibung µ 0 07 Permissible load of a workpiece carrier and the permissible sum of loads indicated in kg for conveyor media friction μ 0 07 Funktion Function EW Einfachwirkend Durch Feder in oberer Stellung gehalten mit Druckluft abgesenkt EW Single acting Held by spring in upper position lowered with compressed air Absenkhub Lowe...

Page 12: ...erhülsen 1 75000036 Fastening set with long guide sleeves 2 75000002 Befestigungssatz B mit kurzen Positionierhülsen 2 75000002 Fastening set B with short guide sleeves 3 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Ø6 mm 3 14010004 Push in L fitting M5 for tubing O D 6 mm 4 14010009 Luftanschluss gerade Form M5 für Schlauch Ø6 mm 4 14010009 Push in fitting M5 for tubing O D 6 mm 5 14010006 Zuluf...

Page 13: ...Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 03 03 2017 Manfred Mattersberger Copy of the declaration of incorporation for partly complete ma...

Reviews: