![Asutec ASMS-10-EW-08 Operating Manual Download Page 6](http://html.mh-extra.com/html/asutec/asms-10-ew-08/asms-10-ew-08_operating-manual_2993356006.webp)
ASMS-10 / ASMS-20
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000024 – Version A – 2018/04/07 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.EU
| 6
2.4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
2.4
SAFETY REGULATIONS FOR PNEUMATIC
PNEUMATIKKOMPONENTEN
COMPONENTS
VORSICHT
ATTENTION
Es besteht die Möglichkeit von Verletzungen durch
hohe Betriebsdrücke im Druckluftsystem der
Maschine in die das ASUTEC Gerät eingebaut ist.
An der pneumatischen Ausrüstung darf nur
Fachpersonal arbeiten, welches eine spezielle
Fachausbildung im Bereich Pneumatik hat und
welches Erfahrung im Umgang mit Pneumatik-
systemen hat.
There is the possibility of injuries due to high
pneumatic operating pressures in the compressed
air system of the machine in which the ASUTEC
device is installed. Pneumatic equipment may only
be operated by specialized personnel who have
specialized training in pneumatics and who has
experience in the handling of pneumatic systems.
Before any work on the pneumatic equipment
Vor allen Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung muss die
Gesamtmaschine drucklos geschaltet. Die pneumatische
Ausrüstung des ASUTEC Geräts ist regelmäßig auf Dichtheit und
äußere Beschädigungen zu überprüfen. Mängel müssen sofort
beseitigt werden. Es befindet sich ein Absperrventil in der
Wartungseinheit der Gesamtmaschine/Anlage. Dieses Ventil muss
geschossen sein, bevor Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung
des ASUTEC Geräts erfolgen.
the entire machine must be depressurized. The pneumatic
equipment of the ASUTEC device must be regularly checked for
leaks and external damage. Defects must be rectified immediately.
There is a shut-off valve in the maintenance unit of the entire
machine / system.
This valve must be shot before working on the pneumatic
equipment of the ASUTEC device.
2.5
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
2.5
SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING
BETRIEBS ELEKTRIK
ELECTRONICS
GEFAHR
Danger
Bei Arbeiten an elektrischer Ausrüstung besteht
die Gefahr eines Stromschlages, der schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Elektrische Betriebsmittel müssen den
entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
zur Betriebselektrik entsprechen. Nur Fachpersonal
mit elektrischer/elektronischer Ausbildung darf an
der elektrischen Ausrüstung arbeiten.
There is a risk of electric shock when working on
electrical equipment that can result in serious
injury or death. Electrical equipment must comply
with the relevant national safety regulations for
the operating electrical system. Only electricians
with electrical / electronic training are allowed to
work on the electrical equipment.
3 TECHNISCHE DATEN
3 TECHNICAL DETAILS
3.1
AUSFÜHRUNG UND GEWICHT
3.1
EXECUTION AND WEIGHT
Geräteausführung: Gehäuse aus harteloxiertem Aluminium,
Anschlag aus gehärtetem Stahl.
Luftdämpfung, mit Drosselschraube einstellbar.
Gewicht der Geräte:
ASMS-10-EW-08: 0,40 kg
ASMS-10-EW-08-I: 0,51 kg
ASMS-20-EW-08: 0,42 kg
ASMS-20-EW-08-I: 0,53 kg
Device design: Basic housing made of hard anodized aluminum and
stop plate made of hardened steel.
Air damping system, adjustable with throttle screw.
Weights of the devices:
ASMS-10-EW-08: 0,40 kg
ASMS-10-EW-08-I: 0,51 kg
ASMS-20-EW-08: 0,42 kg
ASMS-20-EW-08-I: 0,53 kg
3.2
ARBEITSBEREICH
3.2
OPERATING RANGE
v = … [m/min]
2)
6
9
12
15
18
24
30
36
ASMS-10
Gewicht WT
[kg]
1)
Weight of WT
[kg]
1)
0,7 - 10
0,7 - 5
0,7 - 5
0,7 - 4,5
0,7 - 4
0,7 - 2,5
0,7 - 1,5
0,7 – 1
ASMS-20
Gewicht WT
[kg]
1)
Weight of WT
[kg]
1)
0,7 - 20
0,7 - 10
0,7 - 8
0,7 - 7
0,7 - 6
0,7 – 3,5
0,7 – 2,5
0,7 – 1,5
1)
Minimal und maximal zu stoppende Massen.
2)
Zulässige Fördergeschwindigkeit: Angaben gelten bei einer Fördermittelreibung von
µ=0,07 zwischen Werkstückträger und Transferband und bei einem ASUTEC
Standardanschlag aus Stahl. Generell wird von ASUTEC die Auslegung mit Hilfe des
ASUTEC Online Produktfinders empfohlen.
1)
minimal and maximum masses to be stopped.
2)
Permissible conveying speed: The information applies to a conveyor media friction of
μ = 0.07 between workpiece carrier and conveyor media and with an ASUTEC
standard stop plate made of steel. It is generally recommended to use the ASUTEC
online product finder for choosing the suitable separator.
3.3
VORTRIEBSKRAFT
3.3
PROPULSIVE FORCE
Um ein einwandfreies Absenken zu gewährleisten, dürfen die
Vortriebskräfte nicht überschritten werden:
ASMS-10: 13,7 N;
ASMS-20: 27,5 N
Dieser Wert gilt bei dem ASUTEC-Standardanschlag aus Stahl und
einer Stahl-Anschlagfläche am Werkstückträger.
Damit gewährleistet ist, dass der Anschlag die Dämpfungsendlage
erreicht, dürfen folgende Mindestvortriebskräfte nicht
unterschritten werden: ASMS-10: 0,48 N;
ASMS-20: 0,48 N
In order to ensure a perfect lowering movement of the separator,
the following propulsive forces must not be exceeded:
ASMS-10: 13,7 N;
ASMS-20: 27,5 N
This value applies to the ASUTEC standard steel stop plate and a
steel stop surface at the workpiece carrier.
In order to ensure that the stop plate reaches the damping end
position, the following minimum propulsive forces must not be less
than: ASMS-10: 0,48 N;
ASMS-20: 0,48 N