background image

 

ASGMP

 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document no. 85000105 – Version A – 2022/03/21 – M. Pohle 

 

 

www.asutec.de  

| 9

  

5.2.3 

MONTAGE DER GREIFERFINGER 

5.2.3 

ASSEMBLY OF THE GRIPPER FINGERS

 

Im Voraus ist sicherzustellen, dass die zu montierenden 
Greiferfinger hinsichtlich ihrer Geometrie und Masseneigenschaft 
passend zur verwendeten Greifervariante sind.  
Bei der Montage und Demontage der Greiffinger dürfen keine 
Werkstücke zwischen den Greiferfinger gespannt werden. 
Bei den Greifervarianten mit integrierter Druckfeder 

-

 

dürfen die Greiferfinger nicht mit gleichzeitig greifenden 
Werkstück montiert werden  

-

 

dürfen die Greiferfinger nicht mit gleichzeitig greifenden 
Werkstück demontiert werden 

Hierbei würden die Greifkräfte durch die Federvorspannung 
aufgebraucht. Die Befestigungsschrauben der Greiferfinger 
erhalten dabei eine schräge Krafteinleitung und können geschädigt 
werden. Es besteht die Gefahr, dass das Gewinde beschädigt wird 
und es zu unvorhersehbaren Bewegungen kommt. 
Die Greiferfinger dürfen im Betrieb zu keiner Zeit mit Teilen der 
Maschine oder mit Teilen von Zusatzaufbauten und Unter-
stützungskonstruktionen kollidieren. 

 

It must be ensured in advance that the gripper fingers to be 
assembled are suitable for the gripper variant used in terms of their 
geometry and mass properties. 
When assembling and disassembling the gripper fingers, no 
workpieces may be clamped between the gripper fingers. 
For the gripper variants with an integrated compression spring 

-

 

the gripper fingers must not be fitted with a workpiece that is 
gripping at the same time 

-

 

the gripper fingers must not be dismantled while the 
workpiece is being gripped at the same time 

In this case, the gripping forces would be used up by the spring 
preload. The fastening screws of the gripper fingers receive an 
inclined application of force and can be damaged. There is a risk 
that the thread will be damaged and unpredictable movements will 
occur. 
During operation, the gripper fingers must never collide with parts 
of the machine or with parts of additional structures and support 
structures. 

5.3 

DRUCKLUFTANSCHLUSS 

5.3  

AIR CONNECTION 

 

 

 

 

   

ACHTUNG

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

Der Greifer wird mit Druckluft betrieben.  
Das Beaufschlagen mit Druckluft führt zu 
Bewegungen, ggf. zum Austritt von Druckluft aus 
nicht verschlossen Anschlussöffnungen. 
Bevor der Greifer mit Druckluft beaufschlagt wird, 
ist sicherzustellen, dass keine Gefährdungen 
auftreten können. 

The gripper is operated with compressed air. 
Applying compressed air leads to movements, 
possibly to compressed air escaping from 
connection openings that are not closed. Before 
compressed air is applied to the gripper, it must be 
ensured that no hazards can arise.

 

 

Am Greifer befinden sich verschiedene Luftanschlussbohrungen. 
Unterhalb sind die Luftanschlüsse beschrieben.  
Die Kennzeichnungen am Greifer haben folgende Bedeutung:  
PO oder P1 … Luftanschluss zum Öffnen des Greifers.  
 

Die Greiferbacken bewegen sich voneinander weg. 

PC oder P2…  Luftanschluss zum Schließen des Greifers. 
 

Die Greiferbacken bewegen sich aufeinander zu. 

 

There are various air connection holes on the gripper.  
The air connections are described below.  
The markings on the gripper have the following meaning:  
PO or P1   …  Air connection to open the gripper. 
 

The gripper jaws move away from each other.  

PC or P2… 

Air connection to close the gripper.  

 

The gripper jaws move towards each other. 

   …  O-Ringe, für Direktanschluss 

   …  Direktanschluss, mit Innengewinde 

   …  Hauptluftanschluss, mit Innengewinde 

 

(Bei ASGMP-16 mit Schlauchtülle) 

 

   …  O-ring, for direct air connection 

   …  Direct air connection, threaded hole 

   …  Main air connection, threaded hole 

 

(For ASGMP-16 with hose nozzle) 

ASGMP 

 

Gewinde 

 

Gewinde 

ASGMP 

 

Thread 

 

Thread 

-16 

M2,5 

(M2,5) 

-16 

M2,5 

(M2,5) 

-20 

M2,5 

M3 

-20 

M2,5 

M3 

-25 

M3 

M3 

-25 

M3 

M3 

-32 

M3 

M5 

-32 

M3 

M5 

-40 

M3 

M5 

-40 

M3 

M5 

-50 

M3 

M5 

-50 

M3 

M5 

-63 

M3 

M5 

-63 

M3 

M5 

-80 

M3 

M5 

-80 

M3 

M5 

Die Luftanschlussbohrungen für den schlauchlosen 
Direktluftanschluss 

 sind mit Gewindestiften luftdicht 

verschlossen. 
Werden diese Bohrungen verwendet, so sind die Gewindestifte 
herauszuschrauben. In diesem Fall sind die Hauptluftanschlüsse mit 
Blindstopfen zu verschließen. Diese Blindstopfen sind nicht im 
Lieferumfang enthalten. 

 

The air connection bores for the direct air connection 

 are sealed 

airtight with threaded pins.  
If these holes are used for direct air connection, the threaded pins 
must be unscrewed. In this case, the main air connections must be 
sealed airtight with blind plugs. These blind plugs are not included 
in the scope of delivery. 

Für den Schlauch-
losen Direktluft-
anschluss werden  
O-Ringe 

 als 

Beipack im Liefer-
umfang beigelegt.  
In der Tabelle stehen 
die Angaben für die 
O-Ring Einbaumaße. 

ASGMP 

O-Ring 

Ød 

( max ) 

ØD 

±0,1 

+0,04 / 0 

 

For the direct air 
connection, O-rings 

 are included as an 

accessory pack in the 
scope of delivery. 
The table contains 
the specifications for 
the O-ring installation 
dimensions. 

-16 

Ø2,5x0,5 

2,5 

3,5 

0,35 

-20 

Ø2,5x0,5 

2,5 

3,5 

0,35 

-25 

Ø3x1 

0,7 

-32 

Ø3x1 

0,7 

-40 

Ø3x1 

0,7 

-50 

Ø3x1 

0,7 

-63 

Ø3x1 

0,7 

-80 

Ø3x1 

0,7 

 

 

 

Summary of Contents for ASGMP

Page 1: ...pted for the accuracy of this information All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document no 85000105 Version A 2022 03 21 M Pohle www asutec de 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYP ASGMP GERÄTEBEZEICHNUNG ASGMP Mini Parallelgreifer pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000105 OPERATING MANUAL DEVICE TYPE ASGMP DEVICE DESIGNATION ASGMP Mini parallel gripper pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000105...

Page 2: ...2 Labeling of warnings 4 2 2 Safety regulations for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Aufbau Beschreibung Funktion 6 3 2 Umgebungsbedingungen 6 3 3 Betriebsdruck und Luftverbrauch 7 3 Technical details 3 1 Design Description Function 6 3 2 Ambient c...

Page 3: ...irect contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG 1 4 LIABILITY Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs und Zahlungs bedingungen Diese stehen dem Betreiber spätestens seit Vertrags abschluss zur Verfügung Für Beistellungen von Fremdherstellern durch den Auftraggeber und oder von Dritten übernimmt die Firma ASUTEC GmbH keine Haftung für deren Betriebssicherheit Gewährleistungs und Haftungsansprüche be...

Page 4: ...n WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann ATTENTION means a dangerous situation that if not avoided can lead to minor or moderate injury ACHTUNG CAUTION ACHTUNG verweist auf Praktiken di...

Page 5: ...pment may result in a risk of electric shock which could result in serious injury or death Electrical connections must comply with the relevant national safety regulations for the operational electrical system Only qualified personnel with electrical training are allowed to work on the electrical equipment WARNUNG WARNING Warnung vor unkontrollierten Bewegungen Der Einbauort des ASUTEC Geräts muss...

Page 6: ...eumatic equipment of the ASUTEC device must be regularly checked for leaks and external damage Defects must be rectified immediately There is a shut off valve in the maintenance unit of the entire machine system This valve must be shot before working on the pneumatic equipment of the ASUTEC device 2 5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR 2 5 SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING BETRIEBSELEKTRIK ELECTRONICS GEF...

Page 7: ...essure in MPa 6 bar 0 6 MPa 4 TRANSPORT 4 TRANSPORT VORSICHT ATTENTION Das Gerät wird üblicherweise von Hand transportiert Tragen Sie beim Transport Sicherheitsschuhe The device is usually transported by hand Wear safety shoes during transport 5 MONTAGE 5 INSTALLATION 5 1 SICHERHEIT BEI DER MONTAGE 5 1 SAFETY FOR INSTALLATION WARNUNG WARNING Warnung vor unkontrollierten Bewegungen Während das Gerä...

Page 8: ...e found in the dimensional drawings on the data sheets It is important to ensure that the fastening screws used are not too long If the fastening screws used are too long and lie in the root of the thread the parts will not be clamped correctly against each other This can cause the fastening screws to break Gewindegröße Thread size Mindesteinschraubtiefe in Werkstoff Minimum screw in depth in mate...

Page 9: ...ssen Anschlussöffnungen Bevor der Greifer mit Druckluft beaufschlagt wird ist sicherzustellen dass keine Gefährdungen auftreten können The gripper is operated with compressed air Applying compressed air leads to movements possibly to compressed air escaping from connection openings that are not closed Before compressed air is applied to the gripper it must be ensured that no hazards can arise Am G...

Page 10: ...che des Sensors zur Schaltfahne des Sensorbetätigers ca 0 5 mm beträgt Schließen Sie den Sensor an und kontrollieren Sie ob der Sensor zuverlässig schaltet If the inductive sensor Ø4x27mm is clamped with the clamping screw please pay attention to the maximum tightening torque of the clamping screw of 0 07 Nm Exceeding this tightening torque can damage the sensor Sensor alignment Move the gripper j...

Page 11: ...r Greifervarianten dargestellt Die Magnete zum Betätigen der Magnetfeld sensoren sind dabei am Kolben befestigt Im Bild nebenan ist dargestellt Greiferbacke Anschraubfläche Kolben C Nuten für die Magnetfeldsensoren H Kolbenhub With the grippers of sizes ASGMP 50 to ASGMP 80 there is the option of retrofitting an attachment kit for position monitoring with C slots for magnetic field sensors The str...

Page 12: ...per replace the seal if necessary Check air supply throttle valves and flow direction of non return valves replace leaking hoses if necessary Check whether the gripper jaws are distorted due to overloading Gripper opens or closes in jerky movements Clean the gripper if necessary lubricate the jaw guides Gripper jaw jammed in the basic housing Check the flatness of the screw on surfaces Check air s...

Page 13: ...lean environment At temperatures in the range of 60 C and higher the lubricants harden faster In this case and when used in special environmental and operating conditions relubrication is required at intervals of 10 million cycles To do this use the lubricant Klüber CENTOPLEX EP2 Clean the device and its operating environment depending on the degree of soiling 8 TYPENSCHLÜSSEL 8 TYPE CODES ASGMP 1...

Page 14: ...gen Die speziellen Unterlagen entsprechend EG Richtlinie 2006 42 EG Anhang VII Teil B werden auf begründetes Verlangen einzelstaatlichen Stellen per Post E Mail übermittelt Angewandte Normen DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen allgemeine Gestaltungsleitsätze 2011 3 Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie...

Reviews: