background image

 

ASGMP

 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document no. 85000105 – Version A – 2022/03/21 – M. Pohle 

 

 

www.asutec.de  

| 12

  

6  STÖRUNGEN IM BETRIEBSEINSATZ 

6  OPERATIONAL DISTURBANCES 

Verhalten bei Störungen: 

-

 

Produkt sofort außer Betrieb setzen und die 
Störung an zuständiger Stelle melden 

-

 

Störung von befugtem Personal beheben 
lassen 

-

 

Produkt erst wieder in Betrieb nehmen, 
wenn die Störung behoben ist 

-

 

Prüfen, ob die Störung behoben ist und 
keine Gefahren auftreten 

 

Behavior in case of disturbances: 

-

 

Put the product out of operation 
immediately and report the fault to the 
responsible department or person. 

-

 

Have the malfunction rectified by authorized 
personnel 

-

 

Do not put the product back into operation 
until the fault has been rectified 

-

 

Check whether the fault has been rectified 
and whether there are no hazards 

Greifer öffnet nicht / Greifer schließt nicht: 

-

 

Greiferbacke oder Grundgehäuse verklemmt 

 Ebenheit 

der Anschraubflächen prüfen 

-

 

Luftdruck zu gering 

 Luftdruck erhöhen 

-

 

Dichtigkeit des Greifers prüfen, ggf. Dichtung erneuern 

-

 

Luftversorgung prüfen, Drosselventile prüfen, 
Durchflussrichtung von Rückschlagventilen prüfen, ggf. 
undichte Leitungen tauschen 

-

 

Prüfen, ob die Greiferbacken durch Überlastung 
verspannt sind 

Greifer öffnet oder schließt ruckartig: 

-

 

Greifer reinigen, ggf. schmieren 

-

 

Greiferbacke in Grundgehäuse verklemmt 

 Ebenheit 

der Anschraubflächen prüfen 

-

 

Luftversorgung prüfen, ggf. Druckluftleitungen erneuern 

-

 

Drosselrückschlagventile prüfen und einstellen 

-

 

Belastung zu groß 

 Belastung / Beladung reduzieren 

Greifer macht nicht den vollständigen Backenhub: 

-

 

Prüfen, ob Schmutzablagerungen den Kolbenhub oder 
Backenhub begrenzen 

-

 

Betriebsdruck überprüfen, insbesondere bei NC oder NO 
Varianten prüfen, ob der Mindestdruck erreicht wird 

Greifkraft wird nicht voll aufgebracht: 

-

 

Dichtigkeit des Greifers prüfen, ggf. Dichtung erneuern 

-

 

Luftdruck zu gering 

 Luftdruck erhöhen 

-

 

Prüfen, ob die Greiferbacken durch Überlastung 
verspannt sind. 

Druckluft entweicht: 

-

 

Luftanschlüsse und Dichtungen prüfen, ggf. Greifer 
ausbauen und Dichtungen tauschen / zum 
Dichtungstausch einsenden. 

 

Gripper does not open / gripper does not close: 

-

 

Gripper jaw or main body jammed 

 Check the flatness 

of the screw-on surfaces 

-

 

Air pressure too low 

 increase air pressure 

-

 

Check the airtightness of the gripper, replace the seal if 
necessary 

-

 

Check air supply, throttle valves and flow direction of 
non-return valves, replace leaking hoses if necessary 

-

 

Check whether the gripper jaws are distorted due to 
overloading 

Gripper opens or closes in jerky movements: 

-

 

Clean the gripper, if necessary, lubricate the jaw guides 

-

 

Gripper jaw jammed in the basic housing. Check the 
flatness of the screw-on surfaces 

-

 

Check air supply, replace compressed air hoses if 
necessary 

-

 

Check and adjust the one-way flow control valves 

-

 

Load too high 

 reduce load 

Gripper does not make the full jaw stroke: 

-

 

Check whether dirt deposits limit the piston stroke or 
jaw stroke 

-

 

Check the operating pressure, especially with NC or NO 
variants, check whether the minimum pressure is 
exceeded 

Gripping force is not fully applied: 

-

 

Check the gripper for leaks, replace the seal if necessary 

-

 

Air pressure too low 

 increase air pressure 

-

 

Check whether the gripper jaws are distorted due to 
overloading 

Compressed air leaks: 

-

 

Check air connections and seals, if necessary remove 
gripper and replace seals / send in for seal replacement. 

7  WARTUNG 

7  MAINTENANCE 

 

7.1 

SICHERHEIT BEI DER WARTUNG 

7.1  

SAFETY DURING MAINTENANCE 

 

 

 

 

WARNUNG

 

 

 

 

 

 

WARNING

 

Warnung vor unkontrollierten Bewegungen. 
Während das Gerät an einer Energiequelle 
angeschlossen ist, kann es unkontrollierte 
Bewegungen ausführen. 
Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen 
und pneumatischen Energiezuführungen 
abschalten und ein unbeabsichtigtes 
Wiedereinschalten verhindern, z. B. Hauptschalter 
der Gesamtmaschine abschließen und ein 
entsprechendes Warnschild anbringen. 
Wartungsarbeiten, Umbau- oder Anbauarbeiten 
sind außerhalb des Gefahrenbereichs zu erledigen. 
Hierfür ist das Gerät aus der Maschine zu 
entnehmen.

 

While the 

device 

is connected to an energy 

source, it can perform uncontrolled movements. 
Before starting the installation work, you must 
switch off the electrical and pneumatic power 
supply and prevent unintentional restarting.  
For example, switch off the entire machine on the 
main switch and lock the switch against re-
activation. Attach an appropriate warning sign. 
Maintenance work, conversion or attachment 
work must be carried out outside the danger area. 
To do this, the device must be removed from the 
machine.

 

 

 

 

 

 

GEFAHR

 

 

 

 

 

 

DANGER

 

Gefahr durch Wasser in der Elektrik! 
Bauteile nur mit einem feuchten Lappen abreiben. 
Wasser darf nicht über das Gerät fließen oder 
tropfen. Wasser kann in die 
Elektronikkomponenten eindringen. Tod durch 
Stromschlag kann die Folge sein.

 

Danger by water in the electrical system! 
Wipe components only with a damp cloth. 
Water must not flow or drip over the 

device

Water can penetrate into the electronic 
components. Death by electric shock can be the 
result.

 

Summary of Contents for ASGMP

Page 1: ...pted for the accuracy of this information All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document no 85000105 Version A 2022 03 21 M Pohle www asutec de 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYP ASGMP GERÄTEBEZEICHNUNG ASGMP Mini Parallelgreifer pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000105 OPERATING MANUAL DEVICE TYPE ASGMP DEVICE DESIGNATION ASGMP Mini parallel gripper pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000105...

Page 2: ...2 Labeling of warnings 4 2 2 Safety regulations for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Aufbau Beschreibung Funktion 6 3 2 Umgebungsbedingungen 6 3 3 Betriebsdruck und Luftverbrauch 7 3 Technical details 3 1 Design Description Function 6 3 2 Ambient c...

Page 3: ...irect contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG 1 4 LIABILITY Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs und Zahlungs bedingungen Diese stehen dem Betreiber spätestens seit Vertrags abschluss zur Verfügung Für Beistellungen von Fremdherstellern durch den Auftraggeber und oder von Dritten übernimmt die Firma ASUTEC GmbH keine Haftung für deren Betriebssicherheit Gewährleistungs und Haftungsansprüche be...

Page 4: ...n WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann ATTENTION means a dangerous situation that if not avoided can lead to minor or moderate injury ACHTUNG CAUTION ACHTUNG verweist auf Praktiken di...

Page 5: ...pment may result in a risk of electric shock which could result in serious injury or death Electrical connections must comply with the relevant national safety regulations for the operational electrical system Only qualified personnel with electrical training are allowed to work on the electrical equipment WARNUNG WARNING Warnung vor unkontrollierten Bewegungen Der Einbauort des ASUTEC Geräts muss...

Page 6: ...eumatic equipment of the ASUTEC device must be regularly checked for leaks and external damage Defects must be rectified immediately There is a shut off valve in the maintenance unit of the entire machine system This valve must be shot before working on the pneumatic equipment of the ASUTEC device 2 5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR 2 5 SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING BETRIEBSELEKTRIK ELECTRONICS GEF...

Page 7: ...essure in MPa 6 bar 0 6 MPa 4 TRANSPORT 4 TRANSPORT VORSICHT ATTENTION Das Gerät wird üblicherweise von Hand transportiert Tragen Sie beim Transport Sicherheitsschuhe The device is usually transported by hand Wear safety shoes during transport 5 MONTAGE 5 INSTALLATION 5 1 SICHERHEIT BEI DER MONTAGE 5 1 SAFETY FOR INSTALLATION WARNUNG WARNING Warnung vor unkontrollierten Bewegungen Während das Gerä...

Page 8: ...e found in the dimensional drawings on the data sheets It is important to ensure that the fastening screws used are not too long If the fastening screws used are too long and lie in the root of the thread the parts will not be clamped correctly against each other This can cause the fastening screws to break Gewindegröße Thread size Mindesteinschraubtiefe in Werkstoff Minimum screw in depth in mate...

Page 9: ...ssen Anschlussöffnungen Bevor der Greifer mit Druckluft beaufschlagt wird ist sicherzustellen dass keine Gefährdungen auftreten können The gripper is operated with compressed air Applying compressed air leads to movements possibly to compressed air escaping from connection openings that are not closed Before compressed air is applied to the gripper it must be ensured that no hazards can arise Am G...

Page 10: ...che des Sensors zur Schaltfahne des Sensorbetätigers ca 0 5 mm beträgt Schließen Sie den Sensor an und kontrollieren Sie ob der Sensor zuverlässig schaltet If the inductive sensor Ø4x27mm is clamped with the clamping screw please pay attention to the maximum tightening torque of the clamping screw of 0 07 Nm Exceeding this tightening torque can damage the sensor Sensor alignment Move the gripper j...

Page 11: ...r Greifervarianten dargestellt Die Magnete zum Betätigen der Magnetfeld sensoren sind dabei am Kolben befestigt Im Bild nebenan ist dargestellt Greiferbacke Anschraubfläche Kolben C Nuten für die Magnetfeldsensoren H Kolbenhub With the grippers of sizes ASGMP 50 to ASGMP 80 there is the option of retrofitting an attachment kit for position monitoring with C slots for magnetic field sensors The str...

Page 12: ...per replace the seal if necessary Check air supply throttle valves and flow direction of non return valves replace leaking hoses if necessary Check whether the gripper jaws are distorted due to overloading Gripper opens or closes in jerky movements Clean the gripper if necessary lubricate the jaw guides Gripper jaw jammed in the basic housing Check the flatness of the screw on surfaces Check air s...

Page 13: ...lean environment At temperatures in the range of 60 C and higher the lubricants harden faster In this case and when used in special environmental and operating conditions relubrication is required at intervals of 10 million cycles To do this use the lubricant Klüber CENTOPLEX EP2 Clean the device and its operating environment depending on the degree of soiling 8 TYPENSCHLÜSSEL 8 TYPE CODES ASGMP 1...

Page 14: ...gen Die speziellen Unterlagen entsprechend EG Richtlinie 2006 42 EG Anhang VII Teil B werden auf begründetes Verlangen einzelstaatlichen Stellen per Post E Mail übermittelt Angewandte Normen DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen allgemeine Gestaltungsleitsätze 2011 3 Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie...

Reviews: