background image

15

Live connection is < 3 amp – La connexion phase < 3 A – An der stromführenden Leitung 
werden < 3 Ampère gemessen. – La conexión activa es < 3 amperio. – Fase: 3 amp –  

Ток

 

фазы

 

 3 

А

 – Pr

ą

d zasilania ma nat

ęż

enie < 3 A – Uma ligação ativa é < 3 amp. – 

Stroomvoerende verbinding is < 3 A – 

 3 

���

Via a suitable contactor relay (normally open) where the live connection is above 3 amp –  
Via un relais contacteur approprié (normalement ouvert) où la phase est au dessus de 3 
ampères – Über einen geeigneten Hilfsschütz (Schließer), wenn an der stromführenden Leitung 
mehr als 3 Ampère gemessen werden – A través de un relé de contacto adecuado 
(normalmente abierto) con fase de conexión superior a 3 amp – Tramite un relè contattore 
idoneo (normalmente aperto) dove la fase è superiore a 3 A – 

Через

 

соответствующее

 

контакторное

 

реле

 

�нормально

 

открытое�

 

с

 

током

 

фазы

 

более

 3 

А

 – Za po

ś

rednictwem 

odpowiedniego przeka

ź

nika stycznikowego (normalnie otwartego), gdy pr

ą

d w 

przewodzie pod napi

ę

ciem przekracza 3 A – Através de um contactor de relé adequado 

(normalmente aberto) onde a ligação ativa seja superior a 3 amp – Via een geschikt 
hulprelais (normaal geopend) waar de stroomvoerende verbinding meer dan 3 ampère is 
– 

C.   Where interruption of the live or neutral connections lead to comms problems –  

Où l’interruption des connexions de la phase ou du neutre entraînent des problèmes de 
communication –  Wo die Unterbrechung der Anschlüsse von Phase oder Neutralleiter zu 
Kommunikationsproblemen führt – Donde la interrupción de la conexión fase o neutra conduce 
a problemas de comunicación – Laddove l’interruzione della fase o del neutro provocano 
problemi di comunicazione – 

В

 

случае

 

пропадания

 

фазы

 

или

 

нуля

 

возникнут

 

коммуникационные

 

проблемы

 – Gdy rozł

ą

czenie obwodu pod napi

ę

ciem lub przewodu 

zerowego powoduje problemy z komunikacj

ą

 – Onde a interrupção das ligações ativas ou 

neutras levem a problemas de ligação – Waar onderbreking van de fase- of neutraal-
aansluitingen zou leiden tot communicatieproblemen – 

*

 

grey, purple / gris, violet / grau, lila / gris, violeta / grigio, viola / 

серый�

 

фиолетовый

 /  

   szary, 

oletowy / cinzento, púrpura / grijs, purper / 

L

L
N

C

N

1A

A

LA

R

M

 

(G

R

E

Y

*

)

A

LA

R

M

 

(P

U

R

P

LE

*

)

L
N

ALARM (GREY* )

CONTACTOR RELAY (NORMALLY OPEN)

A

LA

R

M

 

(P

U

R

P

LE

*

)

L

L

C

L N

1A

N

N

L

N

A

LA

R

M

 

(G

R

E

Y

*

)

A

LA

R

M

 

(P

U

R

P

LE

*

)

L

L

N

C

1A

N

L

N

16

О

Б

С

Л

У

Ж

И

В

А

Н

И

Е

 

La pompa deve essere svuotata e pulita con un lavaggio antibatterico ogni 6 mesi per evitare 
la formazione di residui nel serbatoio della pompa. Nota: gli utilizzatori devono assicurarsi che 
tutte le sostanze chimiche utilizzate siano adatte e che non danneggino la pompa. 

Il coperchio della pompa, il tappo di ingresso, il 

ltro e il galleggiante possono essere rimossi 

facilmente per interventi di pulizia (fare attenzione perché il serbatoio potrebbe contenere 
acqua). IMPORTANTE: quando si sostituisce il galleggiante, assicurarsi che il magnete sia rivolto 
verso l’alto. 

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario spegnere la pompa per evitare possibili 
rischi. L’unità è rivestita in modo tale che il cavo non possa essere sostituito. È quindi necessario 
sostituire l’intera pompa.

Nota: l’assistenza e la manutenzione devono essere effettuate da personale competente. 

Per ulteriori informazioni e assistenza contattare Aspen Pumps.

Насос

 

необходимо

 

к аж дые

 

 

месяцев

 

промывать

 

антибак териальным

 

раствором

 

во

 

избежание

 

образования

 

осадка

 

в

 

баке�

 

Внимание�

 

Исполнители

 

долж ны

 

использовать

 

подходящие

 

средства�

 

к оторые

 

не

 

испортят

 

насос�

Крышк а

 

насоса�

 

впускная

 

втулк а�

 

фильтр

 

и

 

поплавок

 

легк о

 

снимаются

 

для

 

очистк и

 

�будьте

 

осторож ны�

 

поск ольк у

 

в

 

бак е

 

мож ет

 

быть

 

вода��

 

ВАЖНО

 

При

 

замене

 

поплавк а

 

проверьте�

 

чтобы

 

магнит

 

располагался

 

сверху

Во

 

избеж ание

 

опасности

 

при

 

повреж дении

 

к абеля

 

питания

 

необходимо

 

выключить

 

насос�

 

Поскольк у

 

устройство

 

герметизировано�

 

к абель

 

нельзя

 

заменить�

 

Необходимо

 

менять

 

насос

 

полностью�

Внимание�

 

Сервисное

 

и

 

техническ ое

 

обслуживание

 

должно

 

проводиться

 

только

 

квалифицированным

 

специалистом�

Для

 

получения

 

дополнительной

 

информации

 

свяжитесь

 

с

 

компанией

 

�����

 

��� ���

The pump should be 

ushed through with anti-bacterial wash every 6 months to avoid sludge 

build up in the pump reservoir. Note: Contractors should satisfy themselves that any chemicals 
used are suitable and will not damage the pump.

The pump reservoir, 

lter and 

oat can be removed with ease for cleaning purposes (care 

should be taken as there may be water in the reservoir). IMPORTANT: Ensure when the 

oat is 

replaced that the magnet is face up.

If the Supply Cord is damaged the pump must be switched off to avoid a hazard. The unit is 
potted so the cable cannot be replaced. The whole pump will need to be replaced.

Note: Servicing and maintenance should be carried out by a competent person.

For further help please contact Aspen Pumps.

La pompe doit être rincée avec un liquide anti-bactérien tous les 6 mois a

n d’éviter 

l’accumulation de boues dans son réservoir. Remarque : les sous-traitants doivent véri

er 

eux-mêmes que les produits chimiques qu’ils utilisent sont appropriés et qu’ils 
n’endommageront pas la pompe.
Le couvercle de la pompe, le capuchon d’arrivée, le 

ltre et le 

otteur peuvent être déposés 

facilement pour procéder au nettoyage (en faisant attention à la présence éventuelle d’eau 
dans le réservoir). IMPORTANT : lors du remplacement du 

otteur, véri

ez que l’aimant soit 

face vers le haut.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, la pompe doit être mise hors tension pour éviter 
tout risque. Le corps de pompe est moulé dans la résine, ce qui empêche tout remplacement du 
câble. La pompe tout entière doit alors être remplacée.
Remarque : l’entretien et la maintenance doivent être effectués par une personne compétente.

Pour une aide complémentaire, veuillez contacter Aspen Pumps.

Debe rociarse un compuesto antibacterias sobre la bomba cada 6 meses para evitar que se 
acumulen sedimentos en el depósito. Nota: Los contratistas deberán asegurarse de que los 
productos químicos utilizados son adecuados y no dañarán la bomba.

La tapa de la bomba, la tapa de entrada, el 

ltro y la boya pueden retirarse fácilmente para 

su limpieza (tenga cuidado pues puede haber agua en el depósito). IMPORTANTE: Al cambiar 
la boya asegúrese de que el imán está colocado hacia arriba. 

Si el cable de alimentación está dañado, desconecte la bomba para evitar daños. La unidad 
está encapsulada para que el cable no pueda quitarse. Es necesario cambiar la bomba entera.

Nota: Las reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente.

Si necesita ayuda más especí

ca, póngase en contacto con Aspen Pumps.

Summary of Contents for Silent+ Mini Lime

Page 1: ......

Page 2: ...0 23 5 A 60Hz 5 5 3 0 104 F 0 31 1 5 8 1 4 1 5 000 Dane techniczne 115V 230V moc50 60Hz0 1A Maks tempo przep ywu skroplin przy zerowej wys t oczenia 115V60Hz 230V50Hz 12L 3 2USgal 230V60Hz 11 L 2 9USg...

Page 3: ...4 Max Unit Uitgang 16kW 54 000Btu h 115 230VAC 50 60Hz0 1A 115V60Hz 230V50Hz 12L 3 2USGal 230V60Hz 11L 2 9USGal 115V60Hz 230V50Hz 10m 33ft 230V60Hz 7m 23ft 21 A 50Hz 23 5 A 60Hz 40 C 104 F 0 31kg 16m...

Page 4: ...Il funzionamentodi questapompa determinatodallaposizionedel galleggianteinternorelativoauno dei tresensori basso motorespento medio motoreacceso alto interruttoredi sicurezzaperaltolivello acceso L in...

Page 5: ...t Max100m 328ft HORIZONTAL LOSSES PERTESHORIZONTALE HORIZONALEVERLUSTE P RDIDASHORIZONTALES PERDITEORIZZONTALI STRATY W POZIOMIE PERDASHORIZONTAIS HORIZONTALEVERLIEZEN L h USGal h SILENT M INI LIM E 1...

Page 6: ...stabombadebeinstalarlayactivarlaunapersonacompetenteseg nestasinstrucciones Despu sde lainstalaci nyactivaci n debeexplicarseal usuarioel funcionamientodelabombaydisponerde estasinstruccionesparasufut...

Page 7: ...uma pessoacompetentedeacordo comestasinstru es S eguidamente instala o ecomissionamento aopera o destabombadeveser explicada ao utilizador eestasinstru esdevem car como mesmo para refer nciafutura E s...

Page 8: ...i alimentazione danneggiato necessariospegnerelapompaper evitarepossibili rischi L unit rivestitainmodotalecheil cavononpossaesseresostituito quindi necessario sostituirel interapompa Nota l assistenz...

Page 9: ...enS iesicher dassdieS tromversorgungderP umpehergestelltist Magnet S tellenS iedurch berpr fungdierichtigeLagedesS chwimmerschalterssicher DerMagnet mussnachobenzeigen sieherechteAbbildung S icherheit...

Page 10: ...an o est a operar S esim veri queseo desempenho dabomba adequado baixataxade uxo T ubo deE ntrada Veri queseo tubo deentradan o est bloqueado comdetritos ou irregularidades T ubo desa da Veri queseo...

Reviews: