Aspen Pumps Silent+ Mini Lime Quick Start Manual Download Page 6

11

12

12

This pump must be installed by a competent person in accordance with these instructions. Following 
installation and commissioning, the operation of this pump should be explained to the user and 
these instructions left with them for future reference. 

This pump must be connected to the correct power supply by a quali

ed electrician. Refer to page 14 

for details.  A 1 Amp fuse must be installed in the line supply to the pump.

The high level safety switch can be used to turn off the air conditioning in the unlikely event of pump 
failure. The swicth uses a maximum rate of 3 Amps.

The following diagrams indicate three methods in which the hi level safety switch can be used to 
interrupt the connection between the fan coil and the condenser.

Following installation of the pump the reservoir should be 

lled with water until the motor 

runs. Pipes and connections should be checked for leaks and discharge of water checked; The 
operation of the safety switch should also be checked.

Cette pompe doit être installée par une personne compétente conformément à ces instructions. À la 
suite de l’installation et à la mise en service, l’utilisation de cette pompe doit être expliquée à 
l’utilisateur qui doit pouvoir disposer de ces instructions pour référence ultérieure.

Cette pompe doit être branchée à une alimentation électrique adaptée par un électricien quali

é. 

Pour obtenir de plus amples informations, rapportez-vous à la page 14. Un fusible de 1 A doit être 
installé sur la ligne d’alimentation de la pompe.

Le coupe-circuit de sécurité de haut niveau peut être employé pour arrêter la climatisation dans le 
cas peu probable d’une défaillance de la pompe. Le coupe-circuit est limité à 3 A.

Les schémas suivants illustrent trois méthodes dans le cadre desquelles le coupe-circuit de sécurité 
de haut niveau peut être utilisé pour interrompre la connexion entre le serpentin du ventilateur et  
le condensateur. 

Après l’installation de la pompe, le réservoir devra être rempli jusqu’à ce que le moteur se 

déclenche.  Il sera nécessaire de véri

er la présence de fuites sur les tuyaux et raccords, ainsi que le 

refoulement de l’eau. Le fonctionnement du coupe-circuit devra également être contrôlé.

Esta bomba debe instalarla y activarla una persona competente según estas instrucciones. Después de 
la instalación y activación, debe explicarse al usuario el funcionamiento de la bomba y disponer de 
estas instrucciones para su futura consulta. 

Un electricista cuali

cado debe conectar esta bomba a una fuente de alimentación adecuada. 

Consultar la página 14 para más información. Es necesario instalar un fusible de 1 amperio en la línea 
de alimentación. 

Se puede utilizar el interruptor de seguridad de alto nivel para desconectar el aire acondicionado en el 
poco probable caso de que la bomba falle. El interruptor utiliza un fusible de una intensidad máxima 
de 3 amp.

Los siguientes diagramas indican tres métodos en los que puede utilizarse el interruptor de seguridad 
de alto nivel para interrumpir la conexión activa entre el condensador y el serpentín del ventilador. 

Después de la instalación de la bomba, el depósito debe llenarse con agua hasta que el motor 

empiece a funcionar. Debe veri

carse la descarga de agua, así como los conductos y las conexiones 

para descartar fugas. También debe comprobarse el funcionamiento del interruptor de seguridad.

Diese Pumpe ist von einer entsprechend ausgebildeten Person unter Berücksichtigung der 
vorliegenden Anweisungen zu montieren und in Betrieb zu nehmen. Nach Montage und 
Inbetriebnahme ist der Benutzer in der Bedienung dieser Pumpe zu unterweisen. Die vorliegenden 
Anweisungen sind dem Benutzer auszuhändigen, sodass er sie bei Bedarf stets zu Rate ziehen kann.

Der ordnungsgemäße Anschluss an die Stromversorgung ist von einer Elektrofachkraft 
sicherzustellen (siehe Seite 14). Eine 1-Ampere-Sicherung muss in der Versorgungsleitung zur Pumpe 
eingebaut werden.

Der Sicherheitschalter für zu hohen Füllstand kann im unwahrscheinlichen Fall eines Pumpendefekts 
zum Ausschalten der Klimaanlage verwendet werden. 

In den nachstehenden Abbildungen sind die drei Methoden dargestellt, mit denen der 
Sicherheitsschalter für zu hohen Füllstand zum Unterbrechen der stromführenden Verbindung 
zwischen Gebläsespule und Kondensator verwendet werden kann. 

Nach der Montage der Pumpe ist der Behälter mit Wasser zu befüllen, bis der Motor beginnt, 

zu laufen. Rohre und Verbindungen sind auf Leckagen zu prüfen, außerdem ist die Abführung des 
Wassers zu kontrollieren. Darüber hinaus ist die Funktion des Sicherheitsschalters zu prüfen.

Summary of Contents for Silent+ Mini Lime

Page 1: ......

Page 2: ...0 23 5 A 60Hz 5 5 3 0 104 F 0 31 1 5 8 1 4 1 5 000 Dane techniczne 115V 230V moc50 60Hz0 1A Maks tempo przep ywu skroplin przy zerowej wys t oczenia 115V60Hz 230V50Hz 12L 3 2USgal 230V60Hz 11 L 2 9USg...

Page 3: ...4 Max Unit Uitgang 16kW 54 000Btu h 115 230VAC 50 60Hz0 1A 115V60Hz 230V50Hz 12L 3 2USGal 230V60Hz 11L 2 9USGal 115V60Hz 230V50Hz 10m 33ft 230V60Hz 7m 23ft 21 A 50Hz 23 5 A 60Hz 40 C 104 F 0 31kg 16m...

Page 4: ...Il funzionamentodi questapompa determinatodallaposizionedel galleggianteinternorelativoauno dei tresensori basso motorespento medio motoreacceso alto interruttoredi sicurezzaperaltolivello acceso L in...

Page 5: ...t Max100m 328ft HORIZONTAL LOSSES PERTESHORIZONTALE HORIZONALEVERLUSTE P RDIDASHORIZONTALES PERDITEORIZZONTALI STRATY W POZIOMIE PERDASHORIZONTAIS HORIZONTALEVERLIEZEN L h USGal h SILENT M INI LIM E 1...

Page 6: ...stabombadebeinstalarlayactivarlaunapersonacompetenteseg nestasinstrucciones Despu sde lainstalaci nyactivaci n debeexplicarseal usuarioel funcionamientodelabombaydisponerde estasinstruccionesparasufut...

Page 7: ...uma pessoacompetentedeacordo comestasinstru es S eguidamente instala o ecomissionamento aopera o destabombadeveser explicada ao utilizador eestasinstru esdevem car como mesmo para refer nciafutura E s...

Page 8: ...i alimentazione danneggiato necessariospegnerelapompaper evitarepossibili rischi L unit rivestitainmodotalecheil cavononpossaesseresostituito quindi necessario sostituirel interapompa Nota l assistenz...

Page 9: ...enS iesicher dassdieS tromversorgungderP umpehergestelltist Magnet S tellenS iedurch berpr fungdierichtigeLagedesS chwimmerschalterssicher DerMagnet mussnachobenzeigen sieherechteAbbildung S icherheit...

Page 10: ...an o est a operar S esim veri queseo desempenho dabomba adequado baixataxade uxo T ubo deE ntrada Veri queseo tubo deentradan o est bloqueado comdetritos ou irregularidades T ubo desa da Veri queseo...

Reviews: