Service / Entretien / Servicio / Efectue operações de assistência / Onderhoud
14
311061E
5
Install ball (206) in piston rod.
If Loctite
®
is applied to piston
valve threads, ensure that it
doesn’t get on ball.
6
Tighten piston valve to piston
rod.
• model 287706:
torque to 27 +/- 3 ft-lb.
• model 287667:
torque to 55 +/- 3 ft-lb.
7
Soak all leather packings in
SAE30W oil for 1 hour
(minimum) prior to assembly.
8
Place male gland (204) in
cylinder.
9
Alternately stack UHMWPE
(203) and leather packings
(223) (note orientation).
Place female gland (224)
in top of cylinder. Seat
packings.
* Not used on 287706.
5
Monter la bille (206) dans la
tige de piston. Si le filetage
de la vanne de piston est
enduit de Loctite
®
, attention
à ne pas en mettre sur la
bille.
6
Serrer la soupape de piston
sur la tige de piston.
• Modèle 287706:
serrer à 27 +/- 3 ft-lb.
• Modèle 287667:
serrer à 55 +/- 3 ft-lb.
7
Faire tremper tous les joints
en cuir dans de l’huile
SAE30W pendant 1 heure
au minimum avant le
montage.
8
Mettre la bague mâle (204)
dans le cylindre.
9
Enfiler alternativement les
joints en UHMWPE (203) et
en cuir (223) (attention au
sens). Mettre la bague
femelle (224) en haut du
cylindre. Ajuster les
garnitures d’étanchéité.
* Pas sur 287706.
5
Instale la bola (206) en el
eje del pistón. Si se aplica
Loctite
®
a las roscas de la
válvula del pistón, cerciórese
de que no toque la bola.
6
Apriete la válvula del pistón
al eje del mismo:
• modelo 287706: apriete
a un par de 27 +/- 3 ft-lb.
• modelo 287667: apriete
a un par de 55 +/- 3 ft-lb.
7
Antes de instalar, sumerja
todas las empaquetaduras
de cuero en aceite SAE30W
durante 1 hora (mínimo)
8
Coloque el casquillo macho
(204) en el cilindro.
9
Coloque las
empaquetaduras alternando
las empaquetaduras
UHMWPE (203) con las
de cuero (223) (observe
la orientación). Coloque el
casquillo hembra (224) en
la parte superior del cilindro.
Asiente las
empaquetaduras.
* No se utiliza en el
modelo 287706.
5
Instale a esfera (206) na
biela. Se se aplicar Loctite
®
nas roscas da válvula de
êmbolo, certifique-se de que
não é aplicado na esfera.
6
Aperte a válvula de êmbolo
à biela.
• modelo 287706: utilize
um binário de aperto de
27 +/- 3 pés-lbs.
• modelo 287667: utilize
um binário de aperto de
55 +/- 3 pés-lbs.
7
Mergulhe todos os
empanques de couro em
óleo SAE30W durante 1
hora (no mínimo) antes de
os montar.
8
Insira o bucim macho (204)
no cilindro.
9
Alternadamente, coloque
polietileno de peso
molecular ultra-elevado
(203) e empanques de couro
(223) (tenha em atenção a
orientação). Insira o bucim
fêmea (224) no topo do
cilindro. Insira os
empanques nas sedes.
* Não aplicável a 287706.
5
Breng de kogel (206) aan in
de zuigerstang. Pas op dat
er geen Loctite
®
op de kogel
komt als het op de zuiger-
klepschroefdraad wordt
aangebracht.
6
Draai de zuigerklep vast
op de zuigerstang.
• model 287706: aandraaien
tot 27 +/- 3 ft-lb.
• model 287667: aandraaien
tot 55 +/- 3 ft-lb.
7
Laat alle lederen pakkingen
voor de montage minstens
een uur in SAE30W olie
ondergedompeld liggen.
8
Breng de mannelijke
pakkingdrukker (204) aan in
de cilinder.
9
Breng vervolgens om en om
een UHMWPE pakking (203)
en een leren pakking (223)
aan (let daarbij op de juiste
richting). Plaats de
vrouwelijke pakkingdrukker
(224) boven in de cilinder.
Laat de pakkingen zich goed
zetten.
* Wordt niet gebruikt op 287706.
WLD
206
TIA
WLD
*
223
204
203