background image

10

ANWENDERHANDBUCH FÜR KÜCHENROBOT

 

Sie werden erst dann verstehen können, wie richtig Sie eine Auswahl getroffen 

haben, wenn Sie unser Robot einsetzen. Unser Ziel ist es Ihnen mehr anzubieten, 

als Sie bezahlt haben. Wir danken Ihnen dass Sie unser Produkt gewählt haben. 

Wenn Sie nun Ihr Robot dann einsetzen, nach dem Sie dieses Handbuch gelesen 

haben, werden Sie feststellen können, wie leicht die Anwendung ist. Dadurch 

können Sie die grösste Ausnutzung erzielen. 

INHALT

I.  Sicherheitsregel

II.  Darstellung des Gerätes

III.  Technische Eigenschaften 

IV.  Anwendung 

V.  Reinigung und Pflege

I.  SICHERHEITSREGEL 

•  Bitte lesen Sie unbedingt die Sicherheitsregel.

•  Bevor Sie Ihr Gerät einsetzen, kontrollieren Sie bitte ob die Leistung und 

Spannung Ihres Gerätes Ihrem Stromnetz entsprechen.

•  Bitte passen Sie sehr gut auf, wenn Sie das Gerät in der Nähe Ihrer Kinder 

einsetzen. Lassen Sie Ihr Gerät nicht im Betrieb wenn Sie sich entfernen. 

Halten Sie das Gerät von den Kindern, von Körperbehinderten und älteren 

Menschen fern und gestatten Sie es nicht, dass diese Personen das Gerät in 

Betrieb setzen. 

•  Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten 

physischen,  sensorischen  oder  mentalen  Fähigkeiten  bzw.  mangelnder 

Erfahrung und Wissen nur verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt 

werden  oder  über  die  sichere  Handhabung  des  Geräts  sowie  die  damit 

verbundenen Gefahren ausreichend belehrt wurden.

•  Kinder sind zu beaufsichtigen und dürfen nicht mit dem Gerät spielen

•  Die Bedienungsanleitungen für Küchenmaschinen und Mixer enthalten Angaben 

zur Betriebszeit und den Geschwindigkeitseinstellungen für Zubehör.

•  Die Bedienungsanleitungen für Küchenmaschinen und Mixer warnen gegen 

missbräuchliche Verwendung.

•  Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung der scharfen Schneidmesser, wenn 

Sie die Schüssel leeren bzw. das Gerät reinigen

•  Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine 

oder den Mixer gießen, da die Gefahr von Verbrühungen durch Spritzer bzw. 

aufsteigenden Dampf besteht.

•  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die 

Zubehörteile  aufsetzen  bzw.  abnehmen,  oder  wenn  Sie  in  die  Nähe  der 

beweglichen Geräteteile kommen (z.B. beim Abkratzen des Gefäßrandes).

•  Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt oder an vergleichbaren Orten gedacht.

•  Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, oder 

bei Austausch und Einsatz der Teile oder vor der Pflege oder der Reinigung. 

•  Bitte fassen Sie die bewegliche Teile nicht an. Um das Risiko des Verletzens 

oder Beschädigung Ihres Robots zu verhindern halten Sie Ihre Hände, Ihr Kleid, 

Ihre Haare von den Mitnehmern oder sonstigen Zubehörteilen oder Schneiden 

oder Mixerteilen fern.

•  Lassen Sie Ihr Robot mit geschädigtem Kabel oder Teilen oder nach dem es 

auf den Boden gefallen ist oder bei irgendeiner Unstimmigkeit nicht laufen. 

Bei solchen Fällen melden Sie sich bitte bei der Nächsten Service. Das Kabel mit dem 

Stecker soll unbedingt durch die berechtigte Service umgetauscht werden.

•  Bitte verwenden Sie die Teile, die durch den Hersteller selbst nicht produziert 

oder nicht empfohlen ist, nicht bei Ihrem Robot, um Brandgefahr, elektrischen 

Schlaganfall oder Verletzungen zu vermeiden.

•  Verwenden Sie  Ihr Robot nicht ausserhalb Ihres Hauses.

•  Hängen Sie bitte das Stromkabel nicht neben dem Tisch oder dem Küchentisch.

•  Bitte nehmen Sie die Zubehörteile aus Ihrem Robot heraus, wenn sie es reinigen.

•  Bitte beachten Sie, dass die Messer zu scharf sind.

•  Bevor Sie Ihr Gerät einlassen, bitte schliessen Sie den Deckel des Behälters 

oder den Deckel der Fruchtpresse sehr fest und sicher an. (Bild 1)

•  Überlasten Sie das Gerät nicht und überschreiten Sie die Maximumkapazitäten 

nicht.

II.  DARSTELLUNG DES GERÄTES

A.  GEHÄUSE

A1  -  Kraftübertragungswelle

A2  -  Ein/Aus - Schalter

1  -  Kleine Geschwindikeit

2  -  Höhere Geschwindigkeit

Aus

-  Schlagtätigkeit

A3  -  Gehäuse-Motorwelle

A4  -  Sicherheitssc

hloss

B.  BEHÄLTERGRUPPE

B1 -  Behälter 

B2 -  Behälterdeckel

B3 -  Behälterdeckel - Schieber

B4 -  Zuführungsöffnung

C.  HOBEL-UND SCHNITTMESSER

C1 -  Scheibierscheibe

C2 -  Grobe Raspelscheibe

C3-  Feine Raspelscheibe 

(Es ist nur in dem Model 

           Prokit 444 Mini Plus vorhanden)

C4 -  Schnitzelscheibe 

(Es ist nur in dem Model 

            Prokit 444 Mini Plus vorhanden)

C5 -  Diskhalter

III. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

                                

Prokit 444 Mini                    Prokit 444 Mini Plus

Spannung               : 230V ~, 50 Hz.          230V ~, 50 Hz.

Leistung                  : 600 watt                     600 watt

Behälterkapazität    : 300 - 1000 g / 1 lt.     300 - 1000 g / 1 lt.

Fruchtsaft-Kapazität: -                                 0,5 lt.

Maschienenlärminformations- Verordnung- 3. GPSGV, der höchste Schalldruckpegel 

beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779

•  Mit dem Ein/Aus-Schalter, können Sie die Drehzahl Ihres Robots regeln. In 

erforderlichen Fällen mit dem Pulse-Schalter können Sie die Geschwindigkeit 

Ihres Robots regeln (Bild 2). Das Zeichen 1-->2 zeigt an, dass das Robot 

zuerst in der Position 1 und dann in der Position 2 eingesetzt wird.

IV. ANWENDUNG

MIXEN / KNETEN  (Sieh . Bild 4)

•  Bis zu 700 gr. kann eine Suppe, unter Verwendung von Teigschnittschneide 

oder Teigmixer gemixt oder gemischt werden.

•  Setzen Sie den Behälter auf die Kraftübertragungswelle und drehen Sie es in 

umgekehrten Uhrzeigersinn, bis es schliesst. (Bild 3) 

•  Setzen Sie das Schnittmesser oder Teigmixer auf die Kraftübert-ragungswelle. 

Füllen Sie Ihre Materialien in den Behälter. (Bild 4)

SLICING DISC (C1) 

Table 4

ONIONS

Peel the onions and halve if to large to fit into the filling 
tube. Please them in the filling tube.

CARROTS,

EGGPLANT,

BANANAS,

CUCUMBERS

For rings arrange foods vertically in the filling tube, cutting them 

so they are even in height. For slices arrange foods horizontally in 

the filling tube and process using firm pressure.

MUSHROOMS

Pack the mushrooms in the filling tube on their sides and process 

using firm pressure.

APPLES,

PEARS

Peel if desired and quarter the fruit lie the quarters on their 

sides in the tube.

BEANS,

GREEN PEPPER

Cut into lengths, pack horizontally into the  filling tube and process 

using firm pressure.

CHEESE

Cut the cheese into pieces large enough to just fit the filling 

tube. Process using light pressure on the filling tube to prevent 

cheese crumbling.

CABBAGE

Cut cabbage into wedges to fit filling tube and process using 

firm pressure.

LETTUCE

Separate the leaves of the lettuce, roll them firmly, pack into the filling 

tube and process using firm pressure.

RAW MEAT,

FISH,

CHICKEN

Trim fat and gristle of meat and cut to fit snugly in the filling tube 

Freeze until partly frozen and process using firm pressure.

SALAMI,

SAUSAG,

COOKED MEAAT

Pack the filling tube snugly placing meat in the filling tube vertically, 

process using firm pressure. For sausage skins first.

POTATOES,

CELERIAC

Peel them, cut into pieces if necessary to fit the  filling tube and 

process using firm pressure.

COARSE GRATING DISC (C2)

ONIONS,

POTATOES,

CELERIAC,

APPLES PEARS

Pack into the filling tube and process using firm pressure. Peel and 

cut into pieces if necessary to fit the filling tube.

CARROTS,

CUCUMBER,

TOMATOES,

CABBAGE

Prepare the vegetables and pack into the filling tube. Packing 

vertically will give shorter shreds than packing horizontally. Process 

using firm pressure.

CHEESE

Cut the cheese to fit the filling tube snugly process using light 

pressure on the pusher to prevent the cheese crumbling.

FINE GRATING DISC (C3) (Only for Prokit 444 Mini Plus)

CHOCOLATE

Break chocolate into pieces to fit the filling tube and process 

using firm pressure.

ONIONS

Peel the onions and chop into halves. Place onions in the filling 

tube, cut edge down. Process using firm pressure.

GARLIC

Peel and place minimum 250 g. into  the filling  tube and process 

using firm pressure. To help wash the ingredients through, pour 

1/4 cup olive oil.

CHIPPING DISC (C4)

(Only for Prokit 444 Mini Plus)

POTATOES

Peel the potatoes, pack into the filling tube and process 
using firm pressure. This disc makes french fries from 
potatoes.

 

JUICE EXTRACTOR (Figure 7)

(Only for Prokit 444 Mini Plus)

•  The juice extractor can be used to juice any kind of soft fruit or vegetable.

•  Place the bowl over the drive shaft, locate on motor base and rotate the 

bowl anticlockwise until it locks into position place. (Figure 3)

•  Place the juice extractor assembly on to the shaft into the centre of the bowl 

ensuring central part is located over central drive shaft. Place juice extractor 

lid on top of the bowl ensuring that it is placed over the three locating slots 

at the top of the inside of the food processor bowl and rotate anticlockwise 

until it locks into place. (Figure 7)

•  Food needs to be cut into suitable sizes, to insert into the filling tube before 

juicing. Peel citrus fruits, pineapples, melons, etc. Stone cherries, plums, 

apricots, peaches etc.

•  Always switch on the appliance before you put the fruit or vegetable in the 

juice extractor.

•  Switch off the appliance from time to time to remove pulp from the sieve 

and pulp collector bowl, if it starts to vibrate strongly.

•  Speed 2 is recommended. Do not use speed 3.

V.  CLEANING AND MAINTENANCE

•  Always switch off and unplug the food processor after use and before 

removing and cleaning attachments.

•  Remove the bowl by turning clockwise.

•  To make cleaning easier, rinse removable attachments straight after use, 

after first removing.

•  Wash and dry the attachments and bowls. Avoid using scouring pads, harsh 

detergents and abrasives. Dry with a soft, clean cloth.

•  Wipe the motor base with a slightly damp cloth, do not immerse in water.

•  If your appliance does not work first check that the appliance is plugged in 

correctly. Check that the parts are correctly positioned on the motor unit. 

Check that the lids are locked into position correctly. If the appliance still 

does not work then contact your local service agents.

• 

If you have Prokit 444 Mini ,you can buy all different accessories which 

is used for Prokit 444 Mini Plus from Arnica Authorized Services.

D.  SCHNEIDEN UND MIXER 

D1 -  Schnittmesser - Metall

D2 -  Teigmixer - Kunststoff

E.  SPATEL

F.  CREMEAUFSATZ (Es ist nur in dem 

      Model Prokit 444 Mini Plus vorhanden)

G.  ENTSAFTER (Es ist nur in dem Model 

      Prokit 444 Mini Plus vorhanden)

G1 - Schieber 

G2 - Deckel

G3 - Filter

G4 - Behälter für Reste

Summary of Contents for Prokit 444 Mini

Page 1: ...1 Kullanma Kýlavuzu Instruction Manual Bedienungsanleitung Prokit 444 Mini Prokit 444 Mini Plus Tüketici Danışma Hattı 0850 333 27 62 ...

Page 2: ...2 A B C D E F G 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...nun servis acentesi ya da aynı derecede ehil bir personel tarafından değiştirilmelidir Býçaklar çok keskin olduðu için dikkatli tutunuz Narenciye sýkacaðýnýn süzgeci zarar gördüðünde bu parçayý kullanmayýnýz Blenderý içi boþ çalýþtýrmayýnýz Kuru kalýn veya yoðun karýþýmlarý 60 saniyeden fazla ve diðer karýþýmlarý 3 dakikadan fazla ara vermeden çalýþtýrmayýnýz Cihazýnýzý kullanmadýðýnýz zamanlarda ...

Page 4: ...ý ya da Hamur Karýþtýrýcý kullanarak karýþtýrýlabilir ya da yoðrulabilir HazneyigövdeüzerindekiGüçAktarmaMili nin üzerine yerleþtiriniz ve saat yönünün ters yönünde çevirerek kilitlenmesini saðlayýnýz Resim 3 Doðrama Býçaðýný ya da Hamur Karýþtýrýcýyý haznenin ortasýnda bulunan Güç Aktarma Mili ninüzerineyerleþtiriniz Hazneniniçerisine malzemenizi boþaltýnýz Resim 4 Hazne Kapaðýný takýnýz Kapaðý k...

Page 5: ...n Kek hamuru 500 gr 1 2 1 dk RENDELEME DÝLÝMLEME PARMAK PATATES DOÐRAMA Bkz Resim 6 Rendeleme Dilimleme Parmak Patates Doðrama iþlemleri haznenin içerisine yerleþtirilen rende ve dilimleme býçaklarý ile yapýlýr Hazneyi gövde üzerindeki Güç Aktarma Mili nin üzerine yerleþtiriniz ve saat yönünün ters yönünde çevirerek kilitlenmesini saðlayýnýz Resim 3 Önce seçtiðiniz rende ya da dilimleme býçaðýný T...

Page 6: ...kolatayý parçalara ayýrýnýz ayýrýnýz ve besleme aðzýna yerþeþtiriniz sýkýca bastýrarak iþlemi gerçekleþtiriniz SOĞAN Soðaný soyunuz ve ikiye ayýrýnýz Kesik yüzeyi aþaðýya gelecek þekilde soðaný besleme aðzýna yerleþtiriniz Sýkýca bastýrarak iþlemi gerçekleþtiriniz SARIMSAK En az 250 gr sarýmsaðý soyduktan sonrabeslemeaðzýnayerleþtirin Sýkýca bastýrarak iþlemi gerçekleþtiriniz Sarýmsaðýn kolayca re...

Page 7: ...lmayan ürünün garanti başlangıcı Arnica Yetkili Servisi tarafında yapılmaktadır İlk kul lanımına başlayacağınız gün itibariyle bölgenizde bulunan en yakın Yetkili Ser visimizde Garanti Belgenizi onaylatınız Garanti belgesini satış tarihinde muhakkak yetkili satıcıya ürününüzü satın aldığınız kişi tastik ettiriniz Unvan kaşesi ve satış tarihi Herhangi bir arıza durumunda Arnica Yetkili Servisimize ...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...pping or kneading blade on to drive shaft in the centre of the bowl Put the ingredients in the bowl Place the bowl lid on top of the bowl Rotate the lid anticlockwise until the locking tabs slide in to the inner locking slot on the base and the handle Figure 5 For kneading the dough or pastry operations don t put water in to the bowl at the beginning Pour the water through the filling tube while t...

Page 10: ...endung von Teigschnittschneide oder Teigmixer gemixt oder gemischt werden Setzen Sie den Behälter auf die Kraftübertragungswelle und drehen Sie es in umgekehrten Uhrzeigersinn bis es schliesst Bild 3 Setzen Sie das Schnittmesser oder Teigmixer auf die Kraftübert ragungswelle Füllen Sie Ihre Materialien in den Behälter Bild 4 SLICING DISC C1 Table 4 ONIONS Peel the onions and halve if to large to f...

Page 11: ...den Sie in der Höhe ab um seitliche Schnitte zu erreichen legen Sie die Gemüze horizontal und durch festes Drücken beenden Sie die Arbeit PILSE Setzen Sie bitte die Pilse seitlich ein und durch festes Drücken beenden Sie bitte die Arbeit ÄPFEL BIRNEN Wenn Sie möchten entschalen Sie zuerst und legen Sie seitlich in die Öffnung durch festes Drücken beenden Sie bitte die Arbeit BOHNEN GRÜNES PAPRIKA ...

Page 12: ...ini ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir Satıcı tüketicinin talebini reddedemez Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur 6 Malın tamir süresi 20 iş gününü binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü geçemez Bu süre garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın...

Reviews: