background image

Para ser usado apenas sob vigilância médica · 

100% Isento de Látex.

Para ser usado apenas com a bomba 

Flowtron

®

 

Hydroven 3

 da ArjoHuntleigh. Consulte o 

Manual do Utilizador 

Flowtron Hydroven 3

 para 

obter informações completas sobre a bomba e os 

acessórios.

Antes de colocar o acessório certifique-se que todos os 
tampões de libertação rápida de ar estão fechados, uma 
vez que isto afecta a eficácia do acessório.

Colocação do Acessório

1.Verifique o tipo de acessório - 

Hydroven 1

 

(câmara única) ou 

Hydroven 3

 (três câmaras) 

- e o comprimento necessário do acessório.

2.Abra o fecho do acessório.
3.Se for aplicada uma peça de encaixe no 

acessório, aperte totalmente um dos fechos 

entre o acessório e o encaixe, deixando o outro 

aberto.

4.Antes de aplicar o acessório (e o encaixe, se 

aplicado) no membro, aperte os primeiros 

150mm do fecho aberto do acessório. Coloque 

o acessório (e o encaixe) no membro e aperte 

totalmente o fecho. Assegure-se de que o 

tampão da rápida libertação de ar está seguro.

5.Certifique-se que o paciente se encontra numa 

posição confortável, se necessário com o 

membro apoiado ou levantado.

6.Verifique se o tubo conector do encaixe não 

está torcido e se está ligado ao acessório 

através do tampão da saída inferior, como se 

mostra a seguir.

7.Ligue o tubo do acessório à bomba, 

certificando-se que ouve um clique de cada 

conector com fecho de pressão.

8.Se for utilizado apenas um acessório, ligue-o a 

uma das saídas da bomba. O sistema 

reconhece automaticamente que vai ser 

utilizado apenas um acessório.

9.Ligue a bomba e ajuste o controlo da pressão 

de forma correcta (consulte o manual de 

utilizador da bomba).

Avisos

• No caso de uma falha de energia eléctrica ou 

qualquer outro problema, durante o qual o 
acessório permanece insuflado, retire-o.

• Os pacientes não devem caminhar nem 

permanecer de pé enquanto estiverem a usar 
meias.

Limpeza - Desinfecção

Para Esterilizar

Após a limpeza, é possível fazer uma 

esterilização com gás.
Não ultrapasse os 51°C (120°F).

Não utilize um autoclave.

Hydroven 3

Hydroven 3

Tampões de libertação rápida de ar

Ligação à bomba

Meia

Luva

Meia

Com encaixe

Luva

Com encaixe

Cuidado

Não aplique o acessório no membro, a 

menos que este esteja parcialmente 

apertado, porque poderá danificar o fecho 

do acessório.
Não aplique nem retire o acessório enquanto 

este estiver ligado à bomba e a bomba 

estiver em funcionamento, uma vez que 

pode danificar o fecho do acessório.

Limpe com um detergente 
neutro ou sabão em pó a 
40°C (104°F).

Não passe a 
ferro.

Não limpe a seco.

Não deve ser 
seco na 
máquina.

Não lave à máquina. Recomenda-se a secagem natural. 
Não mergulhe o tubo em água.

Depois de limpar, passe bem o acessório com um 
pano humedecido em álcool isopropílico a 70% ou 
um agente de cloro com 1000 p.p.m. de cloro.

Não utilize fenol ou desinfectante derivado de fenol.

Enxagúe com água limpa para remover quaisquer resíduos. 
Recomenda-se a secagem natural.

Hydroven 1 / Hydroven 3 Acessórios para

 braços (luva) e pernas (meia)

PO

Summary of Contents for Flowtron Hydroven 3 Garments

Page 1: ...tructions for Use Notice d utilisation Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Instruktioner för användning Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης Instruzioni per l uso Instrucciones de uso Kullanim Talimatlari with people in mind 0086 ...

Page 2: ......

Page 3: ... connector 8 If only one garment is to be used attach the garment to either port on the pump The system will automatically identify that only one garment is to be used 9 Switch on the pump and adjust the pressure control accordingly refer to the pump user manual Warnings In the event of a power failure or fault whereby the garment remains inflated remove the garment Patients must not walk or stand...

Page 4: ...la pompe Le système identifiera automatiquement qu une seule attelle va être utilisée 9 Allumez la pompe et réglez le bouton de commande de la pression en conséquence consulter le manuel d utilisation de la pompe Avertissements En cas de panne de courant ou d une défaillance où l attelle resterait gonflée retirez l attelle Les patients ne doivent pas marcher ou se tenir debout en portant des attel...

Page 5: ...gen Sie die Manschette an jedem der Pumpenanschlüsse Das System erkennt automatisch dass nur eine Manschette im Einsatz ist 9 Schalten Sie die Pumpe ein und passen Sie die Drucksteuerung entsprechend an siehe Handbuch zur Pumpe Warnungen Im Falle eines Stromausfalls oder bei einem Fehler durch den die Manschette aufgepumpt bleibt entfernen Sie die Manschette Die Patienten dürfen beim Tragen der Be...

Page 6: ...luiting van de pomp aansluiten Het systeem stelt automatisch vast dat er slechts één manchet wordt gebruikt 9 Zet de pomp aan en zet de drukregelingsknop op de gewenste stand raadpleeg hiervoor de gebruikershandleiding van de pomp Waarschuwingen In geval van een stroomstoring of een defect waardoor de manchet opgeblazen blijft dient u de manchet te verwijderen Patiënten mogen niet lopen of staan t...

Page 7: ...o in posizione 8 Se si deve utilizzare un solo tutore collegarlo ad una delle porte sulla pompa Il sistema identificherà automaticamente l unico tutore da utilizzare 9 Accendere la pompa e regolare il comando della pressione come richiesto consultare il manuale della pompa Avvertenze Se si è verifica una mancanza di corrente o un guasto in seguito al quale il tutore rimane gonfiato rimuovere il tu...

Page 8: ... produce un clic en cada uno de los conectores de cierre a presión 8 Si solo se va a utilizar una prenda conéctela a cualquiera de los puertos del compresor El sistema reconocerá automáticamente que solo se utiliza una prenda 9 Encienda el compresor y ajuste el regulador de control de la presión al valor pertinente consulte el Manual de usuario del compresor Advertencias Retire la prenda en caso d...

Page 9: ... et klik fra hver snap lås 8 Hvis der kun skal bruges et stofstykke skal det tilsluttes en af portene på pumpen Systemet identificerer automatisk at der kun vil blive anvendt et stofstykke 9 Tænd for pumpen og indstil trykkontrolknappen se brugervejledningen til pumpen Advarsler I tilfælde af strømafbrydelse eller fejl hvor tekstilet forbliver oppustet skal den fjernes Patienten må ikke gå eller s...

Page 10: ...slutning 8 Om bara en manschett ska användas fäster du manschetten på en av pumpens anslutningar Systemet fastställer automatiskt att bara en manschett ska användas 9 Sätt på pumpen och justera tryckkontrollen i enlighet därmed se användarmanualen för pumpen Varningar I händelse av strömavbrott eller fel som leder till att manschetten förblir uppblåst ta bort manschetten Patienter får inte gå elle...

Page 11: ...ilizado apenas um acessório ligue o a uma das saídas da bomba O sistema reconhece automaticamente que vai ser utilizado apenas um acessório 9 Ligue a bomba e ajuste o controlo da pressão de forma correcta consulte o manual de utilizador da bomba Avisos No caso de uma falha de energia eléctrica ou qualquer outro problema durante o qual o acessório permanece insuflado retire o Os pacientes não devem...

Page 12: ...ε από τις δύο θύρες της αντλίας Το σύστημα θα αναγνωρίσει αυτόματα ότι θα χρησιμοποιηθεί μόνο ένα ένδυμα 9 Ενεργοποιήστε την αντλία και ρυθμίστε ανάλογα τον έλεγχο πίεσης ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της αντλίας Προειδοποιήσεις Στην περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης κατά την οποία το ένδυμα παραμένει φουσκωμένο αφαιρέστε το ένδυμα από το μέλος Οι ασθενείς δεν πρέπει να περπατούν ή να στέκοντ...

Page 13: ...cebirelbisekullanılacaksa elbiseyi pompadakiherhangibirgirişeiliştirin Sistem sadece bir elbisenin kullanılacağını otomatik olarak tespit edecektir 9 Pompayı açın ve basınç kontrolünü gereğince düzenleyin pompa kullanım kılavuzuna bakın Uyarılar Manşonun şişik kalacağı şekilde bir güç kesilmesi veya hata durumunda manşonları indirmek için tüp setlerini ayırın ve manşonu ekstremiteden çıkarın Bacak...

Page 14: ......

Page 15: ... Houghton Regis UK DUNSTABLE LU5 5XF Tel 44 0 1582 745 800 Fax 44 0 1582 745 866 E mail international ArjoHuntleigh com ITALIA ArjoHuntleigh S p A Via di Tor Vergata 432 00133 ROMA ITALIA Tel 39 0 6 87426211 Fax 39 0 6 87426222 E mail Italy promo arjohuntleigh com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel 31 0 344 64 08 00 Fax 31 0 344 64 08 85 E ...

Page 16: ...leigh GETINGE and MAQUET ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences MAQUET specializes in solutions therapies and products for surgical interventions and intensive care www arjohuntleigh com ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen 5 241 38 Eslöv SWEDEN 510901_0...

Reviews: