44
ES
PT
GR
Προσανατολισμός
Οι ηλιακοί συλλέκτες παράγουν περισσότερη
ενέργεια όταν οι επιφάνειές τους βλέπουν ακριβώς
το Νότο.
Οι τοπικές συνθήκες, όπως σκίαση ή η κλίση της
σκεπής, μπορεί να απαιτούν μια μικρή απόκλιση
από το Νότο (ή μέγιστη προτεινόμενη απόκλιση
από το Νότο είναι 30°)
Κλίση
Το σύστημα είναι κατάλληλο για κλίσεις ανάμεσα σε
15° και 35°. Όλες οι συνδέσεις των συλλεκτών και οι
τρύπες αναπνοής πρέπει να προστατεύονται από
διείσδυση νερού και βρωμιές.
Τοποθέτηση
Πριν να εγκαταστήσετε τον ηλιακό συλλέκτη,
διαλέξτε μια θέση που να ικανοποιεί τις παρακάτω
συνθήκες:
• Δεν θα υπάρχει σκίαση κατά την διάρκεια των
ωρών ηλιοφάνειας;
• Η έκθεση στον αέρα πρέπει να ελαχιστοποιείται;
•
Πρέπει να υπάρχει σωστή πρόσβαση για
συντήρηση;
• Πρέπει να υπάρχει επαρκή στήριξη κατά των
πιέσεων που δημιουργούνται από τον αέρα.
• Για να μειωθεί η επίδραση του ανέμου, πρέπει
να αποφευχθεί η εγκατάσταση στην άκρη
της οροφής. Ελάχιστη απόσταση: 1,2 μ., που
πρέπει να αυξάνεται για τα ψηλά κτίρια και τις
εκτεθειμένες περιοχές.
Υγρός θερμικός φορέας
Η αντιπαγωτική προστασία εξασφαλίζεται με τη
χρήση, ως υγρό θερμοαγωγού, ενός μίγματος νερού
και προπυλενικής γλυκόλης, μη τοξικό, για θερμικές
εγκαταστάσεις..
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συστήματος μόνο με
νερό, ακόμη και σε περιοχές που δεν υπάρχει παγετός
(έλλειψη αντιδιαβρωτικής προστασίας).
Ο θερμικός φορέας παρέχεται από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση ενός σκέτου μείγματος, το υγρό πρέπει
να αναμειχθεί με νερό απιονισμένο ανάλογα με το
επιθυμητό βαθμό αντιπαγετικής προστασίας, ενώ προ-
αναμειγμένα μείγματα πρέπει να χρησιμοποιηθούν
όπως παραδίδονται χωρίς την προσθήκη νερού. Κάθε
αναπλήρωση πρέπει να πραγματοποιείται με τον
ίδιο τύπο μείγματος που χρησιμοποιήθηκε κατά την
πλήρωση του συστήματος. Με σκοπό την εξασφάλιση
της μακράς διάρκειας του υγρού θερμικού φορέα,
είναι πολύ σημαντικό να ξεπλυθεί το ηλιακό κύκλωμα
πριν την αναπλήρωση. Ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας του προϊόντος.
Προειδοποίηση: η εκπομπή θερμότητας σε ένα κρύο
νυκτερινό ουρανό μπορεί να προκαλέσει ζημία που
σχετίζεται με πάγο ακόμη και σε θερμοκρασίες αέρα
των 5°C.
Γείωση και προστασία κεραυνών
Πρέπει να γίνει μια ισοδυναμική σύνδεση μεταξύ
των μεταλλικών σωληνώσεων του ηλιακού
κυκλώματος και του κοινού συστήματος γείωσης
χρησιμοποιώντας έναν πράσινο - κίτρινο αγωγό με
ελάχιστη διατομή 16 mm2 (H07 VU ή R). Α
ν υπάρχει αντικεραυνικό σύστημα, οι συλλέκτες
μπορούν να ενσωματωθούν σε αυτό. Το σύστημα
μπορεί να γειωθεί με την χρήση ενός πασάλου, με το
ηλεκτρόδιο γείωσης να τοποθετείται έξω από τους
τοίχους του σπιτιού.
Το ηλεκτρόδιο γείωσης πρέπει να συνδέεται στο κοινό
σύστημα γείωσης χρησιμοποιώντας έναν ισοδυναμικό
αγωγό της ίδιας διατομής.
Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται οπωσδήποτε
από εταιρεία εξειδικευμένη στις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις.
Orientación
Los colectores solares proporcionan las mayores
prestaciones energéticas cuando su superfi cie está
exactamente orientada hacia el sur. Las condiciones
particulares del lugar, como las sombras o la
orientación de las solapas del techo, pueden
aconsejar una ligera variación de la orientación
hacia el sur (la variación máxima aconsejada es de
30º con respecto al sur).
Inclinación
El sistema es ideal para una inclinación de un
mínimo de 15° hasta un máximo de 35°. Todas
las conexiones de los colectores y los agujeros de
aireación han de estar protegidos de infi ltraciones
de agua y suciedad.
Colocación
Antes de instalar el colector solar, es necesario elegir
la ubicación de modo que se respeten las siguientes
condiciones:
• Exposición en un lugar sin sombra durante las
horas de insolación;
• Mínima exposición a los vientos;
• Accesibilidad para posibles manutenciones;
• Buen anclaje y resistencia sufi ciente a la presión
del viento.
• Para minimizar las cargas de viento, evite una
instalación en el borde del techo. Distancia
mínima: 1.2 m; se incrementará en edifi cios altos
y áreas expuestas.
Fluido portador térmico
La protección anticongelación está asegurada
por el empleo, como fl uido portador térmico, de
una mezcla de agua y propilen glicol atóxico para
equipos solares térmicos.
No se admite un funcionamiento sólo con agua ni
siquiera en las zonas protegidas de la congelación
(sin protección contra la corrosión). El fl uido solar es
suministrado por el fabricante. Si fuera una mezcla
pura, se le debe agregar agua desmineralizada
según la protección anticongelante que se quiere
obtener, si se trata de una mezcla ya diluida, se
debe utilizar así como se suministra, sin agregado
de agua.
Si se debe restaurar el nivel, se lo debe hacer con
el mismo tipo de mezcla utilizado en la fase de
llenado de la instalación. Para garantizar por un
largo período la inalterabilidad del líquido portador
térmico es indispensable enjuagar a fondo el
circuito solar antes de realizar el llenado.
Respete las indicaciones contenidas en el envase
del producto.
Atención: La irradiación de calor hacia el cielo
nocturno frío, puede causar daños por hielo, ya a
temperaturas del aire de 5ºC.
Puesta a tierra y protección antirrayos
Los tubos metálicos del circuito solar han de estar
conectados de forma equipotencial a la red de tierra
general con un conductor verde/amarillo de cobre
de sección mínima 16 mm2 (H07 VU o R).
Si hay un dispositivo pararrayos, los colectores
pueden ser integrados con este último. La conexión
a masa puede realizarse mediante un piquete de
tierra. El conductor de tierra ha de ser colocado en
el exterior a lo largo de la casa. El dispersor ha de ser
conectado también a la red de tierra general con un
conductor equipotencial de la misma sección.
Es obligatorio que los trabajos sean realizados
por una empresa especializada en instalaciones
eléctricas.
Orientação
Os colectores solares proporcionam as máximas
prestações energéticas quando as suas superfícies
se encontram viradas exactamente para sul.
Condições particulares locais, como por exemplo,
a projecção de sombra ou a orientação das águas
do telhado, podem aconselhar uma ligeira variação
da orientação em relação a sul (a variação máxima
aconselhada é de 30º em relação a sul).
Inclinação
O sistema está apto para uma inclinação mínima
de 15º até uma máxima de 35º. Todas as ligações
dos colectores e orifícios de ventilação devem ser
protegidos contra infi ltrações de água e sujidade.
Posicionamento
Antes de instalar o colector solar é necessário
escolher a sua posição, fazendo-o de forma a que
sejam respeitadas as seguintes condições:
• Exposição num local sem sombra durante as
horas de radiação solar;
• Exposição mínima ao vento;
• Acessibilidade para eventuais manutenções;
• Boa ancoragem e resistência sufi ciente aos
requisitos de pressão do vento.
• Para minimizar as cargas de vento, evite uma
instalação na borda do telhado. Distância
mínima: 1,2 m; para ser aumentado em edifícios
altos e áreas expostas.
Fluido termovector
A protecção antigelo é assegurada pelo uso de uma
mistura de água e propileno glicol não tóxico como
fl uido termovector para instalações solares térmicas.
Um funcionamento apenas com água não é
permitido, nem mesmo nas zonas protegidas do
gelo (ausência de protecção contra a corrosão).
O fl uido solar é fornecido pelo fabricante.
No caso de se tratar de uma mistura pura, deve ser
misturada com água desmineralizada consoante
a protecção antigelo que se pretende obter. No
caso de se tratar de uma mistura já diluída, deve ser
utilizada conforme fornecida, sem adição de água.
Eventuais reabastecimentos devem ser efectuados
com o mesmo tipo de mistura utilizado na fase de
enchimento da instalação.
Para garantir a inalterabilidade do líquido
termovector a longo prazo, é indispensável
enxaguar bem o circuito solar antes de proceder
ao enchimento. Observe as indicações incluídas na
embalagem do produto.
Atenção: A irradiação de calor para o céu nocturno
frio pode causar danos provocados pelo gelo a
temperaturas do ar de 5 ºC.
Ligação terra e protecção pára-raios
As tubagens metálicas do circuito solar devem ser
ligadas de forma equipotencial à rede de ligação
terra geral mediante um condutor verde/amarelo
em cobre de secção mínima de 16 mm2 (H07 VU
ou R).
Caso exista uma instalação de pára-raios, os
colectores podem ser integrados neste último A
ligação eléctrica pode ser efectuada mediante
um eléctrodo de terra. O condutor terra deve
ser colocado no exterior ao longo da casa. O
descarregador estático deve estar ligado também
à rede terra geral mediante um condutor
equipotencial com a mesma secção.
Os trabalhos devem ser efetuados
obrigatoriamente por uma empresa especializada
em instalações elétricas.
Summary of Contents for THERMO CF-GR
Page 14: ...14 IT GB FR D D E B G G B A D E D B ...
Page 15: ...15 IT GB FR O Z V V N R R R R V U x1 T x1 I x1 T U I M Z S Z S Z ...
Page 16: ...16 IT GB FR B C A 1285 67 1067 System A B C 150 1 2455 1287 1328 200 1 2495 1370 1430 ...
Page 18: ...18 IT GB FR M N M D G D E G D E D B ...
Page 19: ...19 IT GB FR T U I Q J S J Y Z Z Z Y Y S J P J R J Z Z V J Z U x1 T x1 I x1 V J ...
Page 23: ...23 IT GB FR ...
Page 24: ...24 IT GB FR T U I V Q Z V W W W S Z V V P O Z S Z 60 50 1089 1289 U x1 T x1 I x1 ...
Page 27: ...27 IT GB FR G A G D G D A G ...
Page 28: ...28 IT GB FR P Y S Y S Y R Y Z Z Z Z Z J J J W Y Z Z W Y O Y T U I U x1 T x1 I x1 ...
Page 29: ...29 IT GB FR 60 2041 1795 202 2159 ...
Page 31: ...31 IT GB FR 3 ...
Page 49: ...49 ES PT GR D D E B G G B A D E D B ...
Page 50: ...50 ES PT GR O Z V V N R R R R V U x1 T x1 I x1 T U I M Z S Z S Z ...
Page 51: ...51 ES PT GR B C A 1285 67 1067 System A B C 150 1 2455 1287 1328 200 1 2495 1370 1430 ...
Page 53: ...53 ES PT GR M N M D G D E G D E D B ...
Page 54: ...54 ES PT GR T U I Q J S J Y Z Z Z Y Y S J P J R J Z Z V J Z U x1 T x1 I x1 V J ...
Page 58: ...58 ES PT GR ...
Page 59: ...59 ES PT GR T U I V Q Z V W W W S Z V V P O Z S Z 60 50 1089 1289 U x1 T x1 I x1 ...
Page 62: ...62 ES PT GR G A G D G D A G ...
Page 63: ...63 ES PT GR P Y S Y S Y R Y Z Z Z Z Z J J J W Y Z Z W Y O Y T U I U x1 T x1 I x1 ...
Page 64: ...64 ES PT GR 60 2041 1795 202 2159 ...
Page 66: ...66 ES PT GR 3 ...