Aquaglide RECOIL TRAMP 14.0 Owner'S Manual Download Page 23

www.aquaglide.com

23

5. Recommandations de poids d’ancrage basées sur des conditions moyennes. Les sites présentant un potentiel de 

conditions météorologiques extrêmes, de fortes marées, de courants, de vents et / ou de houle devraient envisager d’utiliser 

jusqu’à 50% de poids supplémentaire ou de puissance de maintien.

6. Installez les ancrages et les amarres avant de gonfler ce produit.

Piscine commerciale:

1. Le placement du produit dans une piscine commerciale doit être soigneusement vérifié à l’avance pour confirmer les 

tolérances pour la profondeur minimale de l’eau indiquée, la distance de sécurité loin des objets durs (bord de la piscine) et 

les exigences de dégagement vertical. La plupart des piscines résidentielles ne peuvent pas répondre à ces exigences.

2. Les amarres de piscine utilisent généralement un minimum de 4 amarres horizontales fabriquées à partir d’un élastique 

robuste. Des amarres horizontales supplémentaires devraient être ajoutées pour augmenter la stabilité et si nécessaire pour 

des groupes de produits plus importants.

3. Les amarres horizontales sont généralement fixées aux anneaux d’ancrage de la piscine, comme ceux utilisés pour 

sécuriser les lignes de bouée de voie. Ajustez les amarres pour maintenir le (s) produit (s) sous tension en tout temps.

Opération

Recoil Tramp 14.0 est un videur flottant à utiliser dans l’eau. Les utilisateurs sont destinés à rebondir activement près du 

centre de la surface de saut. Les utilisateurs peuvent également se tenir debout, s’asseoir ou se coucher pour jouer ou se 

détendre. Tout en rebondissant, chaque utilisateur a besoin d’un diamètre minimum de 5 pieds (1,5 m) pour une utilisation en 

toute sécurité. Par conséquent, le produit répertorie différentes capacités utilisateur lors du rebond par rapport à la détente. 

Le videur comprend une plate-forme C-Deck pour l’embarquement depuis l’eau.

Les surfaces en PVC sont plus glissantes lorsqu’elles sont mouillées, ce qui peut entraîner une perte d’équilibre lors de la 

marche, de l’escalade ou du saut.

Maintenir la pression de fonctionnement:

 la pression d’air dépend de la température. Vérifiez toujours que la pression de 

service est correcte avant et pendant l’utilisation, car les variations de température peuvent affecter la pression interne. Si le 

produit montre des signes d’instabilité ou de perte de pression, cessez de l’utiliser jusqu’à ce que le produit soit remis sous 

pression de service et / ou que les réparations soient effectuées.

Disperser les charges:

 ne pas concentrer plus de 300 lb (136 kg) dans une même zone pendant l’utilisation.

Gérer les vents / tempêtes:

 si des vents forts (25 nœuds et plus) ou des tempêtes sont prévus, cessez l’utilisation. Retirez 

le produit de l’eau et sécurisez-le ou stockez-le.

Vérifiez les connexions:

 vérifiez régulièrement que toutes les connexions sont sécurisées. Remplacez toutes les sangles de 

connexion présentant des signes d’usure.

Nettoyer et entretenir:

 vérifiez régulièrement que le produit est propre et que toutes les poignées et accessoires 

fonctionnent correctement. Chaque site nécessite son propre programme de nettoyage / maintenance, mais un nettoyage 

régulier et un entretien périodique sont nécessaires pour assurer la durée de vie complète du produit. Remplacez les poignées 

ou accessoires présentant des signes d’usure.

Vérifiez les amarres:

 vérifiez régulièrement les amarres et les ancrages, surtout après des conditions extrêmes. Remplacez 

tout article présentant des signes d’usure ou d’étirement permanent.

Soins et entretien

Un nettoyage, un entretien et un stockage appropriés sont essentiels pour prolonger la durée de vie de votre produit. 

N’utilisez pas de nettoyants à base de pétrole sur ce produit. Une mauvaise utilisation d’un nettoyeur haute pression peut 

endommager ou détruire le produit.

Nettoyage de base:

 Utilisez une brosse à poils doux ou une éponge avec un savon doux et de l’eau douce.

Nettoyage difficile:

 Pour les taches tenaces, la croissance marine, les algues, la moisissure, la saleté et les huiles, vérifiez 

auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour des solutions de nettoyage de qualité commerciale.

Protecteur UV:

 Une exposition à long terme à la lumière du soleil réduira la durée de vie du produit et peut endommager le 

produit. Appliquez régulièrement un protecteur UV sur les surfaces exposées pour assurer la durée de vie de votre produit. 

Trouvez plus d’informations sur les protecteurs UV de qualité professionnelle auprès de votre distributeur ou sur notre site 

Web, Aquaglide.com.

Pièces de rechange:

 des éléments tels que les vannes, les PRV, les poignées, les anneaux et autres accessoires peuvent 

parfois s’user et doivent être remplacés pour maintenir la pleine fonction de votre produit. Vérifiez auprès de votre distributeur 

ou sur notre site Web, Aquaglide.com, les pièces disponibles et les instructions de remplacement.

ESPACE DE RANGEMENT

Nettoyer, protéger, sécher: 

Nettoyer le produit et envisager d’appliquer un protecteur UV avant le stockage. Le protecteur 

UV conditionne le matériau PVC et aidera à protéger contre l’accumulation de saleté pendant le stockage. Vérifiez que le 

produit est complètement sec avant de le plier.

Dégonfler et plier:

 Dégonfler complètement le produit: Pensez à utiliser une pompe électrique en mode «dégonfler». Fermer 

Summary of Contents for RECOIL TRAMP 14.0

Page 1: ...www aquaglide com 1 RECOIL TRAMP 14 0 Owner s Manual www aquaglide com...

Page 2: ......

Page 3: ...ons L 14 ft 4 27 M W 14 ft 4 27 M H 2 5 ft 0 76 M Minimum Water Depth 8 ft 2 44 M 1x Recoil Tramp 1x 4 Way Bridle 1x Jump Mesh 8x Sections of Galvanized Frame 8x Frame Sleeves 8x Frame Bolts 48x Stain...

Page 4: ...eck injuries can cause serious injury paralysis or death Never follow other climbers an accidental fall may cause collision Never follow others immediately into the water wait until water is clear Alw...

Page 5: ...2 6 Class D REACH ASTM F 24 100 122cm 213cm max 2 44m 8ft 4 5 m 15 ft 1 3 1 3 272 kg 600 lbs Bouncing Rebote Rebondir H pfen Max users Max usuarios Max utilisateurs Max Benutzer Max users Max usuarios...

Page 6: ...t clockwise to lock in place See B Valve Operation To operate Halkey Roberts type HR valve press plunger and turn 90 degrees to set valve for inflate and product use plunger out 1 way airflow Press pl...

Page 7: ...d See F 3 Pull to tighten See F 4 then reconnect webbing strap to bridle at lower loop using locking stainless quick link See F 5 Tighten link securely to ensure it cannot loosen or become disconnecte...

Page 8: ...beneath to tighten all straps securely Dive mask and several attempts may be required See H 1 through H 6 14 Recoil trampolines also have unique attachment rings on 1 side for a slide option Small 12...

Page 9: ...h weather When Recoil trampoline including slide log and launch bag is the primary feature it is typical to anchor only the trampoline If other main features are added to build a mini park multiple an...

Page 10: ...ial to help prolong the life of your product Do not use petroleum based cleaners on this product Improper use of a pressure washer can damage or destroy the product Basic Cleaning Use soft bristly bru...

Page 11: ...d trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for Duratex or dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 1 With leak located deflate produc...

Page 12: ...common sense ARBITRATION In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 13: ...of Aquaglide What is NOT Covered Under Warranty Normal wear and tear Freight damage freight claim must be filed to cover shipping damage Damage while in storage freeze or other damage Repairable cuts...

Page 14: ...menos la distancia m nima de seguridad especificada lejos del borde de la piscina botes muelles u otras obstrucciones dif ciles Mantenga siempre un espacio libre vertical adecuado por encima de este e...

Page 15: ...lvula principal 1 Para ayudar al almacenamiento futuro tenga en cuenta el m todo de embalaje y plegado original Retire la tapa de la v lvula y confirme que la v lvula est en la posici n de inflado fl...

Page 16: ...de registro Es mejor colocar el tronco al menos parcialmente desinflado Infle completamente una vez realizada la conexi n adecuada Ver J Anclaje El anclaje adecuado es esencial para la seguridad y el...

Page 17: ...imiento peri dico para garantizar la vida til completa del producto Reemplace cualquier manija o accesorio que muestre signos de desgaste Comprobaci n de amarres compruebe peri dicamente las l neas de...

Page 18: ...terior del parche 8 Deje curar el pegamento 30 60 segundos hasta que la superficie se sature ligeramente 9 Repita 7 8 para agregar una segunda capa de pegamento de la misma manera 10 Alinee el parche...

Page 19: ...n al sol Vandalismo o da o intencionado Fallo del producto debido a fuerza mayor casos fortuitos o inclemencias del tiempo Mantenimiento y o limpieza inadecuados Da os causados por animales o plantas...

Page 20: ...s durs Toujours maintenir un d gagement vertical ad quat au dessus de cet l ment en particulier lorsqu il est utilis dans les piscines int rieures Toujours gonfler chaque chambre air la pression de se...

Page 21: ...Ins rez le tuyau de la pompe air avec le raccord de vanne appropri dans la vanne principale 1 verrouillez le en place Utilisez la pompe pour gonfler la vanne principale 1 la pression de service comme...

Page 22: ...b che Aucun autre produit n est con u pour attacher cette configuration d anneau de journal Le journal est mieux attach au moins partiellement d gonfl Gonflez compl tement une fois la connexion tabli...

Page 23: ...endant l utilisation G rer les vents temp tes si des vents forts 25 n uds et plus ou des temp tes sont pr vus cessez l utilisation Retirez le produit de l eau et s curisez le ou stockez le V rifiez le...

Page 24: ...ntre vers l ext rieur PVC renforc de tissu avec r paration de colle inclus Id al pour les r parations Duratex ou dropstitch Adh sif en option HH 66 1 Une fois la fuite localis e d gonfler le produit A...

Page 25: ...uits r sidentiels est de 3 trois ans compter de la date d achat lorsqu ils sont utilis s des fins r sidentielles Les produits r sidentiels faisant l objet d une demande de garantie approuv e peuvent t...

Page 26: ...n Sie ber diesem Element immer einen ausreichenden vertikalen Abstand ein insbesondere bei Verwendung in Innenpools Pumpen Sie jede Luftkammer vor dem Gebrauch immer auf den angegebenen Arbeitsdruck a...

Page 27: ...Den Luftpumpenschlauch mit dem richtigen Ventilanschluss in das Hauptventil 1 einf hren und einrasten lassen Pumpen Sie das Hauptventil 1 mit der Pumpe auf den Arbeitsdruck auf wie in Tabelle 1 gezeig...

Page 28: ...rbindung hergestellt ist Siehe J Verankerung Die richtige Verankerung ist f r die Sicherheit und Leistung dieses Produkts von entscheidender Bedeutung Verwendung professioneller Verankerungsdienste em...

Page 29: ...Standort erfordert einen eigenen Reinigungs Wartungsplan Regelm ige Reinigung und regelm ige Wartung sind jedoch erforderlich um eine vollst ndige Produktlebensdauer sicherzustellen Ersetzen Sie alle...

Page 30: ...den Sie L sungsmittel wie MEK Aceton oder Alkohol um den Patchbereich und die R ckseite des Patches zu reinigen Vollst ndig trocknen 4 Verwenden Sie Sandpapier um den Patch Bereich und die R ckseite d...

Page 31: ...en nach alleinigem Ermessen von Aquaglide teilweise oder vollst ndig repariert oder ersetzt werden Wohnprodukte die l nger als 2 Jahre aber weniger als 3 Jahre verwendet werden k nnen nach alleinigem...

Page 32: ...atersports has yielded world class aquaparks inflatable kayaks and stand up paddle boards Designed by devout adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all your water s...

Reviews: