background image

www.aquaglide.com

14

Placa de montaje universal: 

El producto está equipado con placas de montaje universal diseñadas para adaptarse a una 

amplia gama de accesorios de recambio, incluido el portavasos AG, que se vende por separado. Consulte las preguntas 

frecuentes de Aquaglide.com para obtener una lista de accesorios útiles. La placa acepta tornillos de montaje de acero 

inoxidable de ¼-20 x 7/8 ”. Los herrajes internos son de acero inoxidable de grado # 304 y deben enjuagarse bien con agua 

dulce después de su uso en el océano. Ver E.

Placa Molle: 

El producto está equipado con placas Molle [se pronuncia Molly - Equipo modular ligero de transporte de carga] 

diseñadas para adaptarse a una amplia gama de accesorios del mercado de accesorios, incluido el portavasos AG, que se 

vende por separado. La placa acepta accesorios estándar molle / pals con escalera de cincha de 1 ”(25 mm). Se incluye una 

bolsa de malla para cada plato molle. Para instalar, empuje los cierres de resorte de plástico hacia abajo a través de los bucles 

molle más externos, luego ajuste la tensión de la cuerda según sus necesidades. Ver F.

La presión de trabajo adecuada para cada cámara se enumera a continuación. No llene en exceso ni en exceso. La presión 

excesiva puede dañar el producto y anular la garantía. No lo use sin la presión de aire adecuada. El producto puede volverse 

inestable si no se llena y es posible que no admita la capacidad indicada. Utilice un manómetro (manómetro) para controlar 

cuidadosamente la presión del aire en el producto, especialmente durante los períodos de calor o frío.

Cuadro 1 - Presión de trabajo por cámara - Blackfoot Angler 130

1. Ubique un área plana y seca cerca del agua. La mejor posición de preparación también facilitará el lanzamiento. Nunca 

arrastre el producto, ya que pueden producirse daños.

2. Despliegue el producto por completo y ubique las válvulas de tubo lateral [1]. Para ayudar al almacenamiento futuro, tenga en 

cuenta el método original de plegado y empaquetado. Retire cada tapa de válvula y confirme que la válvula esté en la posición 

de inflado (flujo de aire de 1 vía). Consulte Funcionamiento de la válvula de frecuencia cardíaca, C.

3. Inserte la manguera de la bomba de aire con la conexión de válvula adecuada en cualquiera de las válvulas de tubo lateral 

[1]. Use la bomba para inflar el tubo lateral a la presión de trabajo como se muestra en la Tabla 1. Verifique que la presión sea la 

adecuada usando un manómetro. Repita este paso para inflar y verificar la otra válvula del tubo lateral [1]. Reemplace las tapas 

de las válvulas.

4. Repita las instrucciones del paso 3 para inflar el piso [2] a la presión de trabajo adecuada que se muestra en la tabla 1. 

Blackfoot incorpora un piso de puntada de caída de alta presión para un rendimiento máximo. Si bien es posible operar el 

recipiente con confianza con el piso a tan solo 4.0 psi, infle a la presión de trabajo completa para un rendimiento máximo.

5. Blackfoot incorpora un asiento con estructura de aluminio soldado, ajustable y de alta calidad. Seat incluye su propia hoja de 

instrucciones para consultar si es necesario. Prepare el asiento para la instalación: elija la configuración “baja” o “alta”, coloque 

el respaldo del asiento en posición vertical y prepare las correas de sujeción.

6. Coloque el asiento en la cabina del piloto según el uso deseado. Para el palista que va solo, el asiento debe colocarse justo 

detrás de las manijas centrales. Con el asiento sobre la cabina, lleve sin apretar las correas de sujeción del asiento hacia afuera a 

través del lazo de las correas del piso, hacia arriba a través de la hebilla de la cerradura de la escalera, luego hacia abajo y hacia 

atrás a través del lazo de las correas del piso. Presione el asiento hacia abajo contra el piso de la cabina y tense las correas de 

sujeción desde debajo del asiento. El respaldo debe colocar a los usuarios en una posición cómoda pero erguida. Mueva la 

posición del asiento hacia adelante / atrás para modificar el espacio para las piernas o el asiento de la embarcación.

7. Blackfoot 130 tiene 4 desagües de piso circulares colocados a los lados de la cabina y 1 desagüe de piso circular en la 

parte trasera. En la mayoría de los casos, es mejor confirmar que los desagües estén cerrados antes de partir. Para un drenaje 

normal, coloque el barco en una pendiente con la popa más baja. Quite la tapa de drenaje en la parte trasera de la cabina y deje 

que el agua se drene a popa. Levante el arco para ayudar al drenaje si es necesario.

Este producto se puede utilizar en modo de autovaciado. En este caso, todos los desagües de la cabina deben permanecer 

abiertos. Un poco de agua entrará en el barco en el modo de achique automático, pero no se acumulará.

8. Instale el protector contra salpicaduras. Blackfoot incluye 1 inserto de plástico Splashguard para evitar que entre agua en la 

cabina. Abra la solapa de velcro en el interior del protector contra salpicaduras. Deslice las esquinas del inserto en los bolsillos 

de las esquinas y cierre la solapa de velcro en la parte superior del inserto. Esto maximiza la protección contra salpicaduras. 

Invierta los pasos para el desmontaje. No doble el producto con las inserciones instaladas. Ver F.

 

9. Instale la aleta. Este producto utiliza una aleta y una caja de estilo estadounidense con tornillo de mariposa y lengüeta. No se 

requieren herramientas para la instalación.

a. Gire el bote para exponer el fondo. La caja de aletas se coloca cerca de la popa (trasera). Retire el tornillo de mariposa y 

la lengüeta plana (tuerca rectangular) de la aleta.

b. Vuelva a conectar la pestaña y el tornillo de mariposa sin apretar, solo una vuelta y media.

c. Utilice un tornillo de mariposa para insertar la lengüeta plana en la abertura de la caja de aletas y deslice la lengüeta lo 

más hacia adelante posible. Desatornille el tornillo de mariposa dejando la pestaña plana en su lugar en la parte delantera 

de la caja de aletas. Ver G, paso 1.

d. La aleta tiene un pasador horizontal hacia la parte trasera. Comenzando con este pasador, inserte la aleta en la abertura 

de la caja y deslícela hacia atrás hasta que la parte delantera de la aleta se pueda presionar en la caja. Ver el paso 2.

Válvula [inflar orden]

Presión de trabajo en psi (bar)

TUBOS [1] 

3.0 psi (0,21bar)

PISO [2]

6.0psi (0,41bar)

Summary of Contents for BLACKFOOT ANGLER 130

Page 1: ...www aquaglide com 1 BLACKFOOT ANGLER 130 Owner s Manual www aquaglide com...

Page 2: ......

Page 3: ...Dimensions L 156 0 396cm W 38 0 96 5cm H 13 5 34 3cm Contents 1x Blackfoot Angler 130 1x Splashguard Inserts 1x AG Frame Seat 1x Velcro Adjust Footrest 2x Molle Mesh Bags 1x AG Fishing Cooler 1x Posi...

Page 4: ...r assembly operation or safe use of this product Always read this user s manual carefully before use and follow the instructions This item provides no protection against drowning Always be aware of po...

Page 5: ...www aquaglide com 5 BLACKFOOT ANGLER 130...

Page 6: ...lunger and turn 90 degrees to set valve for inflate and use plunger out 1 way airflow Press plunger and turn 90 degrees to deflate plunger in 2 way airflow Note valve is primary air seal After inflati...

Page 7: ...ing loop Press seat down to cockpit floor and tension attachment straps from beneath the seat Backrest should position users in comfortable but upright position Move seat position fore aft to alter le...

Page 8: ...avier paddler to sit in the rear Maintain Working Pressure Air pressure is temperature dependent Always confirm proper working pressure before use Be aware that changing temperatures can cause critica...

Page 9: ...or on our website Aquaglide com for commercial grade cleaning solutions UV Protectant This product is made with UV inhibitors and UV resistant materials However long term exposure to sunlight will re...

Page 10: ...hing PVC patch material to size using sharp scissors or razor knife Round the corners slightly approximately radius The patch should cover 1 2 5cm outside the leak area in all directions 3 Clean with...

Page 11: ...common sense Arbitration In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 12: ...freeze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage caused by exceeding t...

Page 13: ...rno marino incluye muchos elementos da inos como la corrosi n la abrasi n y los da os causados por la vida marina como los percebes La limpieza y el enjuague regulares con agua dulce reducir n estos r...

Page 14: ...propia hoja de instrucciones para consultar si es necesario Prepare el asiento para la instalaci n elija la configuraci n baja o alta coloque el respaldo del asiento en posici n vertical y prepare las...

Page 15: ...dispone de un asidero s lido sujete la paleta a lo largo de la cabina frente al usuario mientras aborda y se sienta Siempre p rese en el centro del bote y mant ngase agachado para evitar que se vuelqu...

Page 16: ...1 2 5 cm fuera del rea de la fuga en todas las direcciones 2 Despegue el respaldo de papel para exponer una secci n de adhesivo Alinee el parche y aplique presi n para que se adhiera en su lugar Despe...

Page 17: ...roductos Paddlesports est n dise ados para el uso del consumidor en un entorno recreativo incluido el uso privado en costas costeras protegidas v as navegables interiores lagos y r os Cobertura de gar...

Page 18: ...e pr vue de ce produit L environnement marin comprend de nombreux l ments dommageables notamment la corrosion l abrasion et les dommages caus s par la vie marine comme les bernacles Un nettoyage et un...

Page 19: ...e pour gonfler et v rifier l autre valve du tube lat ral 1 Replacez les capuchons de valve 4 R p tez les instructions de l tape 3 pour gonfler le plancher 2 la pression de service appropri e indiqu e...

Page 20: ...d un c t l autre Dans les kayaks pour deux personnes il est typique pour le pagayeur plus lourd de s asseoir l arri re Maintenir la pression de fonctionnement la pression d air d pend de la temp ratu...

Page 21: ...amais entreposer dans un endroit humide ou des temp ratures inf rieures 40 F 4 C R PARATION Malgr la durabilit de ce produit des accidents se produisent parfois Ce produit comprend un kit de r paratio...

Page 22: ...mmateur dans un cadre r cr atif y compris un usage priv dans les eaux c ti res abrit es les voies navigables int rieures les lacs et les rivi res Couverture de la garantie La garantie du produit couvr...

Page 23: ...verwenden SALZWASSER WARNUNG L ngerer Kontakt mit Salzwasser kann die erwartete Lebensdauer dieses Produkts besch digen und oder verk rzen Die Meeresumwelt enth lt viele sch dliche Elemente einschlie...

Page 24: ...z Der Sitz enth lt ein eigenes Anleitungsblatt auf das bei Bedarf verwiesen werden kann Sitz f r die Installation vorbereiten W hlen Sie die Konfiguration niedrig oder hoch positionieren Sie die R cke...

Page 25: ...Sie sich nicht sicher sind sollten Sie in seichtem Wasser mit festem Stand und stabilem Griff einsteigen um den Einstieg zu erleichtern Wenn kein fester Griff verf gbar ist halten Sie das Paddel beim...

Page 26: ...abdecken 2 Ziehen Sie den Papiertr ger ab um einen Teil des Klebstoffs freizulegen Richten Sie das Pflaster aus und ben Sie Druck aus um es zu fixieren Ziehen Sie das restliche Papiertr germaterial zu...

Page 27: ...Es ist immer unsere prim re Absicht jeden Kunden fair zu behandeln Paddelsportprodukte Paddelsportprodukte sind f r den Verbrauch in einer Freizeitumgebung konzipiert einschlie lich des privaten Gebra...

Page 28: ...s and stand up paddle boards that are ready to travel Designed by outdoor adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all of your needs with availability in over 70 coun...

Reviews: