vironmental Protection Agency, 2000
Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the
California Air Resources Board at P.O.
Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El
Monte, CA 91734-8001.
If you believe that your vehicle has a de-
fect that could cause an accident, injuries
or death, immediately inform NHTSA
(National Highway Traffic Safety Ad-
ministration)
and
Aprilia
. If NHTSA re-
ceives other similar information they may
open an investigation and if they find the
presence of a safety defect for a group of
vehicles, they may order a recall or cor-
rection campaign. In any case, NHTSA
will not involve itself in individual prob-
lems between yourself, your dealership
or
Aprilia
. To contact the NHTSA, call the
toll-free
Vehicle Safety Hotline
(888 327
4236) or write to: U.S. Department of
Transportation, National Highway Safety
Administration, 1200 New Jersey Ave.,
SE, Washington DC 20590. For more in-
formation concerning vehicle safety, call
the toll-free number.
(212) 380 4400, l'U.S. Enviromental Pro-
tection Agency, 2000 Traverwood Ann
Arbor, MI 48105 ou la California Air Re-
sources Board à l'adresse suivante P.O.
Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Mon-
te, CA 91734-8001.
Si vous considérez que votre véhicule a
un défaut qui pourrait provoquer un acci-
dent, des lésions voire la mort, informer
immédiatement la
National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA)
ainsi qu'
Aprilia.
Si jamais la NHTSA re-
cevait d'autres informations similaires,
une enquête pourrait alors être ouverte,
et si un défaut de sécurité concernant un
groupe de véhicules est constaté, la
NHTSA pourrait en demander le retrait
ou bien exiger l'application de mesures
correctives. En tout cas, la NHTSA n'in-
tervient pas en cas de problèmes de type
individuel entre personnes, revendeurs
ou
Aprilia
. Pour contacter la NHTSA, ap-
peler le numéro vert de la
Vehicle Safety
Hotline
(888 327 4236) ou écrire à : U.S.
Department of Transportation, National
Highway Safety Administration, 1200
New Jersey Ave., SE, Washington DC
20590. Pour plus d'informations sur la sé-
curité des véhicules, contacter le numéro
vert.
Your safety and the safety of the persons
around you depend not only on your rid-
ing ability, but also on your knowledge of
your vehicle and safety rules.
Votre sécurité et celle des personnes
proches de vous dépendent non seule-
ment de votre habileté dans la conduite,
mais également de votre connaissance
du véhicule et des règles de sécurité.
23
1 General rules / 1 Règles générales
Summary of Contents for DORSODURO 750 ABS
Page 4: ...4 ...
Page 9: ...DORSODURO 750 ABS_DORSODURO 750 Factory ABS Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Page 31: ...01_01 31 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 33: ...01_03 01_04 Label 1 01_04 Étiquette 1 01_04 33 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 34: ...01_05 Label 2 01_05 Étiquette 2 01_05 34 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 43: ...01_21 43 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 55: ...DORSODURO 750 ABS_DORSODURO 750 Factory ABS Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 55 ...
Page 59: ...02_03 59 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 64: ...02_06 64 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 105: ...DORSODURO 750 ABS_DORSODURO 750 Factory ABS Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 105 ...
Page 171: ...DORSODURO 750 ABS_DORSODURO 750 Factory ABS Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 171 ...
Page 223: ...223 4 Maintenance 4 L entretien ...
Page 224: ...224 4 Maintenance 4 L entretien ...
Page 236: ...236 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Page 246: ...246 6 Scheduled maintenance 6 L entretien programme ...
Page 248: ...248 ...