1/11
luminaire antidéflagrants (normal et de secours)
- série FdBaes
explosion-proof luminaires (normal and emergency)
- series FdBaes
luminária à prova de explosões (normal e de emergência) - serie FdBaes
взрывобезопасные светильники (постоянного и аварийного освещения) - серия FdBaes
nt 250 0543/02
U
tilisation
- U
se
- U
tilização
- и
спОльзОвание
1
Les produits faisant l’objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus).
Les accessoires montés sur les parois d’enveloppe, tels que: entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d’un type compatible avec la
certification du matériel.
Corrosion:
Il convient de s’assurer que les matériaux des appareils sont compatibles
avec votre environnement (exemple: polyester en présence de benzène).
FR
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
zones and conditions for which they have been certified (see the table above).
The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands,
blanking plugs, terminals, push buttons etc., must be certified with the enclosure or must
be compatible with the
certification of the enclosure.
Corrosion:
You should make sure that the material of the equipment is compatible with
your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
GB
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas
e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima).
Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como: prensa-
cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem
ser compatíveis com a certificação da caixa.
Corrosão:
Deve-se assegurar que o material do equipam ento é compatível com o
seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
PT
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в Директиве 99/92/EG.
Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-
14.
Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию,
соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).
Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом
максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без
нашего формального согласия освобождают нас от всякой
ответственности.
RU
• la plage de température optimale pour la batterie est de -5°C à +30°C • optimum operating temperature for battery is -5°C to +30°C
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться
исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы
(см. таблицу ниже).
Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия для кабеля,
заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с оборудованием или быть
совместимого с сертификацией оборудования типа.
Кoppoзия:
Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты, совместимы с
вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в присутствии бензола).
RU
i
nstallation
- i
nstallation
- i
nstalação
- М
ohtaж
C
onditions spéCiales
- s
peCial Conditions
- C
ondições espeCiais
- О
сОбые услОвия
2
3
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installa-
tion EN/CEI 60079-14.
Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/CEI 60079-14
Annexe A).
Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
FR
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users.
The product category shall match the installation zone.
All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC
60079-14.
All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed
(EN/IEC 60079-14 Annexe A).
Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with
the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
enclosures without our formal consent.
GB
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na
Directivautilizador 99/92/CE.
A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC
60079-14 anexo A).
A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta
a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for
efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
PT
Equipement / Equipment
II2 G
II2 D
Niveau de protection / Protection level
EPL Gb
EPL Db
Mode de protection / Protection mode
Ex d IIC
Ex tD A21
Température ambiante / Ambient temperature
-40°C ≤ Ta ≤ +55°C
Classe de température / Temperature class
T6
/
Température de surface / Surface Temperature
/
T80°C
Type Certifié / Certified Type
FLd
Certificat ATEX / ATEX Certificate
LCIE 97 ATEX 6012
Certificat IECEx / IECEx Certificate
IECEx LCI 04.0018
Codes IP & IK / IP & IK Codes
IP66/ 68 (10m) - IK 07