A M 4 5 B A S I C A U T O ®
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details
•
Solo se pueden establecer dos finales de carrera.
Apenas dois interruptores de limite podem ser definidos. / Seuls deux fins de course peuvent être réglés. / Only two limit switches can be set.
•
Los finales de carrera no se pueden modificar, hay que eliminarlos previamente, antes de programar
unas nuevas posiciones.
Os fins de curso não podem ser modificados, devem ser eliminados previamente, antes de programar novas posições. / Les fins de course ne
sont pas modifiables, ils doivent être éliminés au préalable, avant de programmer de nouvelles positions. / The limit switches cannot be modified;
they need to be deleted beforehand, before programming new positions.
•
La maniobra se realiza por acción mantenida.
A manobra é executada por ação sustentada. / La manœuvre s’effectue par action soutenue. / The manoeuvre is executed by maintained action.
•
Cuando se activa la detección de obstáculos, el motor invierte el movimiento, se detiene y solo permite
la maniobra contraria.
Quando a detecção de obstáculos é ativada, o motor inverte o movimento, para e só permite a manobra oposta. / Lorsque la détection d’obstacle
est activée, le moteur inverse le mouvement, s’arrête et n’autorise que la manœuvre inverse. / When the obstacle detection is activated, the
motor inverts the movement, stops and only permits the contrary manoeuvre.
•
El recorrido en la inversión de maniobra, corresponderá con ciclo de giro, aproximadamente.
O percurso na inversão de manobra, corresponderá ao ciclo de viragem, aproximadamente. / L’itinéraire dans l’inversion de manœuvre,
correspondra au cycle de rotation, approximativement. / The run in the manoeuvre inversion will correspond to rotation cycle, approximately.
•
Con el paso del tiempo, puede ser necesario un ajuste de sensibilidad, para evitar falsas detecciones,
debidas a suciedad o desgastes.
Com o tempo, um ajuste de sensibilidade pode ser necessário para evitar falsas detecções, devido a sujeira ou desgaste.
Au fil du temps, un réglage de la sensibilité peut être nécessaire pour éviter les fausses détections, dues à la saleté ou à l’usure.
Over time, a sensitivity adjustment may be necessary to prevent false detections due to dirt or wear and tear.
11
22
33
44
55
Presionar el botón subida 2s y soltar.
Pressione o botão para cima por 2 segundos e solte. / Appuyer sur le bouton montée pendant 2 secondes et relâcher. / Press the up button for 2 seconds and release.
Presionar el botón bajada 2s y soltar.
Pressione o botão para baixo por 2 segundos e solte. / Appuyez sur le bouton descente pendant 2 secondes et relâcher. / Press the down button for 2 seconds and
release.
Volver a presionar el botón bajada 2s y luego presionar 3 veces consecutivas.
Pressione o botão para baixo novamente por 2 segundos e, em seguida, pressione 3 vezes consecutivas. / Appuyer à nouveau sur le bouton descente pendant 2
secondes, puis appuyer 3 fois de suite. / Press the down button again for 2 seconds and then press it 3 consecutive times.
Presionar y mantener el botón subida 7s.
Pressione e segure o botão para cima por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton montée et le maintenir enfoncé pendant 7 secondes. / Press and hold the up button for
7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
4
5
Reducir la sensibilidad un nivel.
Reducir la sensibilidad un nivel. / Réduire la sensibilité d’un niveau. / Reduce the sensitivity by one level.