background image

7 3 0 1 1 4 4 - 1 0 0 F R   R e v .   G

14

-   4   -

 

• Vérifier que l’alimentation d’eau 
est fermée. Enlever le CAPUCHON 
de la valve en levant le bras et en 
tournant le dessus et le bras d’1/8e 
de tour dans le sens antihoraire, 
appuyer légèrement sur le 
capuchon.

IMPORTANT : Toujours débarrasser le 
système de toute présence de sable et de 
rouille.

• Ouvrir et fermer l’alimentation 
d’eau à quelques reprises fois tout 
en maintenant le contenant au 
dessus de la valve dont le 
capuchon est enlevé, pour éviter 
d’être éclaboussé. Laisser 
l’alimentation d’eau fermée.

• 

Introduire les languettes et tourner 

1/8e de tour dans le sens horaire pour 
reposer le CAPUCHON. VÉRIFIER 
QUE L’EMBOUT EST TOURNER EN 
POSITION VERROUILLÉE. SI LE 
CAPUCHON N’EST PAS 
COMPLÈTEMENT SUR LA POSITION 
VERROUILLÉE, IL SE PEUT QUE LA 
VALVE NE PUISSE S’OUVRIR.

Pour tout renseignement concernant le dépannage,

veuillez communiquer avec :

DÉPANNAGE 

SI LA VALVE DE REMPLISSAGE SE FERME MAIS CONTINUE À FUIR 
LENTEMENT, 

répéter l’étape 13.

SI LA VALVE DE REMPLISSAGE S’OUVRE ET SE FERME MÊME 
LORSQU'ELLE N'EST PAS UTIISÉE, 

cela indique qu’il y a une fuite d'eau 

parce que :
•  La valve de chasse fuit, car elle est trop usée, sale ou mal alignée avec la 

boule ou le clapet de réservoir (remplacer par un clapet neuf).

S’IL N’EST PAS POSSIBLE D’OUVRIR OU DE FERMER LA VALVE DE 
REMPLISSAGE ou SI LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE L'EAU SE 
FAIT TROP LENTEMENT après voir utilisé la valve plusieurs fois, 

il sera 

peut être nécessaire d'effectuer le remplacement du joint d'étanchéité modèle 
242 Fluidmaster.

Consultez le site Web www.fluidmaster.com pour trouver une solution à 
vos problèmes de toilette.

©  2001 Fluidmaster, Inc.
®  Marque de commerce enregistrée de Fluidmaster, Inc.

GARANTIE : 

Le produit Fluidmaster s’accompagne d’une garantie d’un an sur toutes les pièces 

défectueuses et la main-d’Ouvre. Les pièces retournées à Fluidmaster seront remplacées dans frais.

Il importe de toujours utiliser des pièces de rechange de qualité Fluidmaster pour l’entretien des produits 
Fluidmaster. Fluidmaster ne peut être tenue responsable pour tout dommage causé par les produits utilisés 
avec les valves Fluimaster n’ayant pas été fabriqués par Fluidmaster, Inc.

30800 Rancho Viejo Road

San Juan Capistrano, CA 92675

(949) 728-2000 (800) 631-2011

www.fluidmaster.com

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS AS AMERICA, INC. (“AMERICAN STANDARD”)

Si une inspection de ce produit de plomberie AS America, Inc. (“American Standard”), à l’intérieur d’une période de deux (2) ans suite à l’achat initial, confirme un 

défaut de matériau ou de fabrication, American Standard réparerait ou échangerait, selon son choix, le produit pour un modèle semblable.

Cette garantie 

ne s'applique pas 

aux conformités des codes du bâtiment locaux. Étant donné que les codes du bâtiment locaux varient largement, l'acheteur de ce 

produit devrait vérifier auprès d'un entrepreneur en plomberie ou en bâtiment local les codes locaux auxquels il doit se conformer, avant l'installation.

Cette garantie 

deviendra nulle et sans effet 

si le produit a été déplacé de l'endroit d'installation initial; s'il a été soumis à un mauvais entretien, à l'abus, à une 

mauvaise utilisation, un accident ou autres dommages; s'il n'a pas été installé selon les instructions d'American Standard; ou s'il a été modifié d'une manière incompatible 
au produit tel que livré par American Standard.

Cette garantie 

NE COUVRE PAS 

les dommages causés par l’utilisation de nettoyants dans le réservoir.

L'option d'American Standard de réparer ou échanger le produit selon les conditions de cette garantie n'inclut aucuns frais pour la main-d’Ouvre ou autres frais 

encourus pour l'enlèvement ou l'installation, 

ni aucune responsabilité d'American Standard pour tous dommages indirects ou accidentels, attribuables à un 

défaut dans le produit, ou à la réparation ou l'échange d'un produit défectueux, étant tous expressément exclus de cette garantie

. (Certains états ou provinces 

ne permettent pas d'exclusion ou de limitation des garanties implicites; cette exclusion peut donc ne pas s'appliquer à vous.)

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits statutaires qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre, dans 

lequel cas cette garantie n'affecte pas ces droits statutaires.
Pour obtenir le service offert sous ces garanties, nous suggérons de faire une réclamation à l'entrepreneur ou au détaillant par lequel ou chez lequel le produit a été 
acheté, ou de placer une demande de service (incluant une description du modèle du produit et de la défectuosité) en la faisant parvenir à l’adresse suivante model and 
of the defect) be sent to the following address:

L'eau ne chasse pas

Chasse faible ou 

paresseuse

Fuite de la toilette

L'eau ne s'arrête pas

a.  Alimentation de l'eau fermée.

b. Tuyau d’alimentation bloqué.

 
c.  Sable ou débris s'est logé dans le régulateur de débit d’eau.

a.  Niveau d'eau de la cuvette trop bas.

b.  Robinet d'alimentation partiellement fermé.

c.  Siphon ou tuyau de chute ou orifice bouché.

d.  Pression d'eau à l'entrée trop faible.

a.  Mauvais raccordements des tuyaux d’alimentation.

b.  Mauvaise installation de la cuvette sur le plancher.

a.  Le siège de la valve de chasse ou le joint caoutchouc est 

déformé ou endommagé.

b.  Sable ou débris logé dans le régulateur de débit d’eau.

a.  Ouvrir le robinet pour permettre à l'eau d'entrer dans le réservoir.

b.  Fermer le robinet, débrancher le tuyau du réservoir et vérifier les joints et 

rondelles. Réassembler le tout. Voir également la rubrique Entretien Fluidmaster. 
(voir l’étape 14)

c.  Fermer l’alimentation d’eau. Enlever le capuchon et nettoyer comme indiqué à 

l’étape 14.

a.  Vérifier que la hauteur du niveau de l’eau dans le réservoir est bien réglée, ainsi 

que les réglages du robinet de chasse sont faits conformément à l’étape 10.

b.  Ouvrir le robinet d'alimentation complètement. S'assurer aussi que la dimension 

des tuyaux est appropriée.

c.  Éliminer l’obstruction. Consulter un plombier, si nécessaire.

d.  La pression devrait normalement atteindre au moins 20 lb/po

2

.

a.  Revoir l'étape n° 9 pour la procédure d'installation.

b.  Revoir les étapes n° 4 à 7 pour la procédure d'installation.

a.  Fermer le robinet d'alimentation. Reposer le robinet de chasse ou le joint en 

silicone du robinet de chasse.

b.  Fermer le robinet d'alimentation. Enlever le capuchon et nettoyer comme indiqué 

à l’étape 14.

GUIDE DE DÉPISTAGE DES PROBLÈMES

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

ACTION CORRECTIVE

SOULEVER

D’ABORD
LE BRAS

Aux États-Unis : 

Am

erican Standard Brands

P. O. Box 6820

Piscataway, New Jersey 08855

Attention : Directeur à la consommation

Les résidents des États-Unis peuvent aussi obtenir

des informations à propos de la garantie en

Composant le numéro sans frais : (800) 442-1902

www.americanstandard-us.com

Au Canada : 

AS Canada ULC

2480 Stanfield Rd.

Mississauga, Ontario

Canada L4Y 1S2

Sans frais : (800) 387-0369

www.americanstandard.ca

Au Mexique : 

Directeur, Service à la clientèle

AS Maquilla, S. A. de C. V. 

Via Morelos #330

Col. Santa Clara

Ecatepec 55540 Edo. Mexique

www.americanstandard.com.mx

Summary of Contents for 2476

Page 1: ...roject through mounting holes b Loosely install retainer washers and nuts Side of washers marked THIS SIDE UP must face up CLOSET BOLT NUT TAPERED WASHER BOLT CAP FLANGE INSTALL CLOSET BOLTS Install c...

Page 2: ...Y LINE These parts must be used as illustrated to insure water tight connection Use of existing coupling nut may result in water leakage Water supply tube or pipe must extend at least 1 2 inside threa...

Page 3: ...HINGE KIT FOR SLOW CLOSE SEAT 4035 216 FLUSH BUTTONS ON TANK Pressing both buttons at once will flush the half flush amount 8 gal flush or 3L flush The Partial Flush Button should line up over the bl...

Page 4: ...amage caused by the use of in tank cleaners American Standard s option to repair or exchange the product under this warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation nor shal...

Page 5: ...t parall le au mur Poser TEMPORAIREMENT la toilette l endroit pr vu Placer la rondelle conique et les crous sur les boulons comme illustr l tape 5 Rep rer la longueur n cessaire pour le d gagement du...

Page 6: ...NIQUE EN PR SENCE DE TUYAU D ALIMENTATION EN PLASTIQUE Ces pi ces doivent tre utilis es tel qu illustr afin d assurer un raccordement tanche L utilisation des crous de couplage d j en place pourrait c...

Page 7: ...UR RACCORDEMENT L EAU VOIR TAPE 9 RONDELLE CONIQUE DOUILLE FILET E RONDELLE DE TIGE CROU DE SERRAGE SERRER LA MAIN SEULEMENT VALVE DE REMPLISSAGE FLOTTEUR MARQUE DE NIVEAU C L IMPORTANTE DOIT TRE 1 PO...

Page 8: ...de nettoyants dans le r servoir L option d American Standard de r parer ou changer le produit selon les conditions de cette garantie n inclut aucuns frais pour la main d Ouvre ou autres frais encouru...

Page 9: ...ale el inodoro sobre el reborde del inodoro de manera que los tornillos de fijaci n salgan por los agujeros de montaje b Instale las arandelas de retenci n y las tuercas sin apretar mucho El lado de l...

Page 10: ...se de la manera que se ilustra para asegurar correctamente una conexi n estanca Si se utiliza una tuerca de acoplamiento existente es posible que se produzcan fugas de agua La tuber a de agua debe pen...

Page 11: ...AGUA LIBERACI N DE BAYONETA BOT N A PRESI N BASE DE V LVULA SELLO DE SILICONA PARTE SUPERIOR BRAZO ACOPLADOR Diagrama 1 PIEZAS PARA CONEXI N DE AGUA VER PASO 9 ARANDELA C NICA TUBO ROSCADO ARANDELA D...

Page 12: ...ar o cambiar este producto que tiene American Standard bajo esta garant a no cubre gastos laborales por retiro o instalaci n como as tampoco American Standard ser responsable ante cualquier otro da o...

Reviews: