background image

LT

38

39

Redi-Ace

 

Įspėjimai

 

„Ambu Redi-ACE“ apykaklę gali uždėti tik turintys tam teisę sveikatos priežiūros specialistai, 
vadovaujant gydytojui ar kitam medicinos specialistui. Naudojant ne pagal gydytojo ar kito  
medicinos specialisto nurodymus, galima nepataisomai sužaloti pacientą.
Nuimama apykaklė yra tik bendro paciento imobilizavimo dalis.
Svarbu, kad prieš apykaklės naudojimą gydytojai specialistai būtų apmokyti praktiškai naudoti šį  
įtvarą ir perskaitytų bei suprastų visas instrukcijas.
Į visus nurodymus reikia žiūrėti kaip į rekomendacijas, o ne kaip į bandymą nustatyti medicininę 
praktiką. Įtvarą naudokite tik jį patikrinus ir patvirtinus atitinkamai medicinos priežiūros institucijai.
Apykaklė skirta naudoti tik vienam pacientui, kad nekiltų kryžminės taršos pavojus. 

Imobilizavimo principai

Nuo kaklinės stuburo dalies ir stuburo smegenų pažeidimo ir (ar) didesnio ištempimo apsisaugoma 
išlaikant galvą ir kaklą „neutralioje padėtyje“. Galva ir kaklas neturi linkti į priekį, loštis atgal ir svyruoti  
į šonus. Neutrali padėtis apsaugo, kad pažeisti stuburo slanksteliai ar svetimkūniai nesitrintų ir (ar) 
nenupjautų stuburo smegenų. Be to, neutrali padėtis stuburo smegenis apsaugo nuo susukimo ar 
suspaudimo, kas sukeltų fizinius ir (ar) išeminius stuburo smegenų sužalojimus. 

Svarbu, kad prieš apykaklės naudojimą gydytojai specialistai būtų apmokyti praktiškai naudoti šį įtvarą  
ir perskaitytų bei suprastų visas instrukcijas.

Į visus nurodymus reikia žiūrėti kaip į rekomendacijas, o ne kaip į bandymą nustatyti medicininę praktiką. 
Įtvarą naudokite tik jį patikrinus ir patvirtinus atitinkamai medicinos priežiūros institucijai.

Prieš naudodami įtvarą patikrinkite.
Įtvaro naudojimo metu pacientą reikia stebėti.

1. Paskirtis

„Ambu® Redi-ACE“ apykaklė yra vientisas standus kaklinės stuburo dalies imobilizavimo įtvaras, padedantis 
gelbėtojui išlaikyti paciento kaklinės stuburo dalies neutralią padėtį, kad galva nesvirtų į šonus ir į priekį ar 
atgal ir stuburas neišsitemptų paciento gabenimo ir įprastinės priežiūros metu. 

2. Specifikacijos

Laikymo temperatūra:   Išbandyta nuo - 30 °C (-22 °F) iki + 70 °C (+158 °F) temperatūroje pagal EN 1789  
Darbinė temperatūra:   nuo -10 °C iki +40 °C (nuo 14 °F iki +104 °F)

3. Dalys ir medžiagos

Pagrindinė plokštelė:  

polipropilenas 

Lipukas:  

poliamidas

Slanki plokštelė:  

polipropilenas  

Porolonas:  

IXPE

Sagos:  

poliamidas

4. Dydžiai ir uždėjimas
4.1 Dydžiai (1) (2)

 

 Išmatuokite atstumą tarp dviejų įsivaizduojamų horizontalių plokštumų: po paciento smakru ir  
virš paciento peties.

 

 Palyginkite šį atstumą su atstumu nuo apykaklės dydžio nustatymo linijos iki apatinės plastikinės 
apykaklės dalies padėties (ne iki porolono).

 

Nustatykite tinkamą apykaklės dydį.

 

 Paprasčiausiai traukite apykaklės dalis viena nuo kitos, kol atstumas tarp dydžio nustatymo linijos  
ir plastikinės apykaklės dalies susilygins su jūsų pirštais išmatuotu atstumu.

 

Sukabinkite apsauginius užraktus, nuspausdami ŽEMYN fiksatorius.

 

 Jeigu reikia pakeisti „Ambu Redi-ACE“ dydį, apsauginius užraktus atkabinkite, pakeldami fiksatorius.

 

Dabar galima nustatyti tinkamą „Ambu Redi-ACE“ dydį.

 

Vėl sukabinkite apsauginius užraktus, nuspausdami ŽEMYN fiksatorius. 

4.2 Uždėjimas (3)

 

 Norint tinkamai uždėti bet kokią nuimamą apykaklę, reikia dviejų asmenų. Pirmasis gelbėtojas turi į 
neutralią padėtį nustatyti ir stabiliai laikyti galvą ir kaklą.

 

 Antrasis gelbėtojas, stumdamas apykaklės priekinę dalį nuo paciento krūtinės link smakro, turi uždėti 
smakro dalį. Apykaklės apatinė dalis turi remtis į paciento pečius ir krūtinkaulį be jokių tarpelių. 
Paciento smakras neutralioje padėtyje turi tvirtai remtis į įtvaro smakro dalį.

 

 Prilaikydami savo vietoje priekinę apykaklės dalį, apsukite užpakalinę dalį aplink paciento kaklą ir 
pritvirtinkite prie priekinės dalies „Velcro“® lipuku.

 

 Lipuką tinkamai sureguliuokite, laikydami už priekinės apykaklės išpjovos ir lipuką įtempdami.

4.3 Uždėjimas gulinčiam pacientui (4)

Jei pacientas guli aukštielninkas, užpakalinę apykaklės dalį užkiškite už paciento kaklo.
Apykaklę galima uždėti iš bet kurios pusės. Tinkamai pritaikius prie kaklo užpakalinę apykaklės dalį, 
priekinę jos dalį galima pakišti po smakru. Viena ranka prilaikydami apykaklę reikiamoje padėtyje, kita 
ranka prilipinkite lipuką. Kilpinis lipukas turi būti tvirtai prilipintas ir lygiagretus fiksuotam kabliuko  
formos lipukui apykaklės priekyje.

4.4 Kabliukas vamzdeliams (5)

Kvėpavimo per nosį vamzdelius galima prikabinti ant kabliukų abiejose apykaklės pusėse.

 

Įspėjimai

 

Visos procedūros metu reikia išlaikyti neutralią galvos ir kaklo padėtį. Tinkamai uždėjus apykaklę ir 
imobilizavus pacientą, galvos nereikia paleisti. Papildomai imobilizuokite galvą ir kaklą galvos blokais  
ar galvos imobilizavimo priemone ir atitinkamais diržais pririškite pacientą prie nugaros atramos.

Dėmesio

Pagal federalinius JAV įstatymus įsigyti ar užsisakyti šią priemonę leidžiama tik gydytojui.

Valymas

Siekiant išvengti bet kokio kryžminės infekcijos tarp pacientų pavojaus, panaudotą gaminį, kaip 
numatyta vietos rekomendacijose dėl medicininių atliekų,rekomenduojama išmesti.
Gaminio paviršių galima plauti vandeniu, naudojant švelnią plovimo ar dezinfekavimo priemonę.
Prieš pakartotinį naudojimą įtvarą reikia kruopščiai nuplauti švariu vandeniu ir išdžiovinti.
Taip pat prieš pakartotinį naudojimą gaminį reikia patikrinti, ar jis nepažeistas ir funkcionalus. Priešingu 
atveju jį reikia išmesti.

Garantija

„Ambu“ savo gaminiams suteikia garantiją dėl medžiagų defektų ir gamybinio broko, jei jie įsigyti iš 
„Ambu“ ar jos įgaliotų atstovų ir naudoti pagal instrukcijas. Jeigu bet kokio gaminio defektas aptinkamas 
išpakavus, prieš siųsdami gaminį atgal, gaukite iš „Ambu“ jo leidimo numerį. Gaminys remontuojamas ar 
keičiamas nemokamai.

Summary of Contents for Redi-ACE Adult

Page 1: ...Instructions for use Ambu Redi ACE Adult Ambu Redi ACE Mini ...

Page 2: ...termék MR biztos IT Questo prodotto è compatibile con RM JA MR では安全です LT Šis gaminys yra saugus naudoti su magnetinio rezonanso MR įranga LV Šis ir MR drošs produkts NL Dit product is MR veilig NO Dette produktet er MR sikkert PL Ten produkt można stosować bezpiecznie w badaniach rezonansu magnetycznego PT Este produto é seguro para utilização em IRM RO Acest produs este sigur pentru utilizare în ...

Page 3: ... Deutsch 14 Ελληνικά 17 Español 20 Eesti 23 Suomi 25 Français 27 Hrvatski 30 Magyar 32 Italiano 34 日本語 36 Lietuviškai 38 Latviski 40 Nederlands 42 Norsk 45 Polski 47 Português 50 Romania 52 Pусский 55 Slovenčina 58 Slovenčina 60 Svenska 62 Türkçe 64 中文 66 ...

Page 4: ...e collar apart until the distance between the sizing line and the plastic collar body equals your finger measurement Engage the safety locks by pushing DOWN the locking buttons If the Ambu Redi ACE needs to be resized disengage the safety locks by lifting the locking buttons The Ambu Redi ACE may now be adjusted to the appropriate size Now engage the safety locks by pushing DOWN the locking button...

Page 5: ...ежду оразмерителната линия и пластмасовото тяло на яката съвпадне с пръстовото измерване Заключете предпазителите като натиснете предпазните бутони НАДОЛУ Ако размерът на Ambu Redi ACE трябва да се промени отключете предпазителите чрез повдигане на предпазните бутони Сега Ambu Redi ACE може да се нагласи на съответния размер Сега заключете предпазителите като натиснете предпазните бутони НАДОЛУ 4 ...

Page 6: ...a správnou velikost Límec jednoduše roztahujte tak dlouho dokud vzdálenost mezi velikostní ryskou a plastovou kostrou límce nedosáhne vzdálenosti naměřené prsty Nyní límec opět zajistěte stlačením kolíků směrem DOLŮ Je li zapotřebí změnit velikost límce Ambu Redi ACE uvolněte pojistky vytažením kolíků Límec Ambu Redi ACE lze nyní upravit na odpovídající velikost Nyní límec opět zajistěte stlačením...

Page 7: ...en indtil afstanden mellem størrelseslinjen og plastkravekroppen er lig med din fingermåling Aktiver sikkerhedslåsene ved at trykke NED på låseknapperne Hvis størrelsen af Ambu Redi ACE skal ændres skal du løsne sikkerhedslåsene ved at løfte låseknapperne Ambu Redi ACE kan nu justeres til den passende størrelse Aktiver nu sikkerhedslåsene ved at trykke NED på låseknapperne 4 2 Anvendelse 3 Korrekt...

Page 8: ...immen der Größe 1 2 Den Abstand zwischen einer horizontal gezogenen imaginären Ebene direkt unterhalb des Kinns des Patienten und einer zweiten imaginären Ebene direkt über der Schulter des Patienten messen Abstand zwischen Markierungslinie und Unterkante Stütze ohne Schaumstoff sollte annähernd mit Abstand aus obigem Punkt übereinstimmen Die passende Stützengröße einstellen Die Stütze einfach aus...

Page 9: ...ατευθυντήριες γραμμές και όχι ως απόπειρα καθορισμού της ιατρικής πρακτικής Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο κατόπιν επιθεώρησης και έγκρισης από την εποπτική ιατρική αρχή Ελέγξτε τη συσκευή πριν τη χρήση Ο ασθενής πρέπει να παρακολουθείται κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής 1 Ενδεδειγμένη χρήση Το κολάρο Ambu Redi ACE είναι μία ενιαία άκαμπτη συσκευή ακινητοποίησης της αυχενικής μοίρας της σπονδυ...

Page 10: ...ίσω από τον λαιμό του Το κολάρο μπορεί να εφαρμοστεί από οποιαδήποτε μεριά Μόλις το πίσω μέρος του κολάρου είναι ομοιόμορφα τοποθετημένο πίσω από το κεφάλι το μπροστινό μέρος του μπορεί να τοποθετηθεί κάτω από το σαγόνι Διατηρώντας την κατάλληλη θέση του κολάρου με το ένα χέρι κολλήστε το Velcro με το άλλο χέρι Σιγουρευτείτε ότι η Velcro λωρίδα είναι καλά κολλημένη και παράλληλη με το σταθερό Velc...

Page 11: ...XPE Botones Poliamida 4 Ajuste del tamaño y colocación 4 1 Ajuste del tamaño 1 2 Mida la distancia que existe entre un plano imaginario trazado horizontalmente justo por debajo de la barbilla del paciente y un segundo plano horizontal trazado justo por encima del hombro del paciente Compare esta distancia con la distancia que va desde la línea de tamaño del collarín hasta la parte inferior del cue...

Page 12: ...osa ja seljaaju kahjustuste ennetamine ja või kahjustuste progresseerumise ennetamine saavutatakse pea ja kaela neutraalses asendis hoidmisega Pead ja kaela ei tohi ette tagasi ega ühele või teisele küljele painutada Neutraalne asend ennetab lülisamba kahjustamise või võõrkehade hõõrdumise ja või seljaaju läbilõike eest Lisaks hoiab neutraalne asend ära seljaaju väändumise või kompressiooni mis te...

Page 13: ...asutatakse vastavalt soovitatud protseduuridele Kui toote lahti pakkimisel ilmnevad mis tahes defektid küsige enne toote Ambule tagasi saatmist tagastamisnumber Parandamine või asendamine toimub tasuta Redi Ace Varoitukset Ambu Redi ACE kaulus on tarkoitettu lisensoitujen terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön lääkärin tai muun lääketieteellisen auktoriteetin ohjeiden mukaan Jos laitetta käytetä...

Page 14: ...autusvaltuutuksen numero Ambulta ennen tuotteen lähettämistä takaisin Korjaus tai vaihto tehdään veloituksetta Redi Ace Avertissements Le collier cervical Ambu Redi ACE est prévu pour une utilisation par du personnel de santé diplômé selon les directives d un médecin ou d une autre autorité médicale Une lésion permanente peut survenir en cas d usage différent de celui dicté par un médecin ou une a...

Page 15: ...lace que l on soit à droite ou à gauche du patient Une fois que la partie postérieure du collier est correctement positionnée sous la tête la partie antérieure du collier peut être placée sous le menton Tout en maintenant le positionnement correct du collier d une main attacher la bande Velcro de l autre main S assurer que la bande Velcro côté boucle est attachée fermement et parallèlement à la ba...

Page 16: ...ličine i plastičnog postolja ovratnika koja odgovara vašoj mjeri Zakvačite sigurnosne brave tako da pritisnete gumbe za zaključavanje prema dolje Ako je potrebna promjena veličine ovratnika Ambu Redi ACE otkvačite sigurnosne brave podizanjem gumba za zaključavanje Ovratnik Ambu Redi ACE sada se može prilagoditi na odgovarajuću veličinu Sada zakvačite sigurnosne brave tako da pritisnete gumbe za za...

Page 17: ... jelző vonal és a merevítő műanyag része között ujjnyi távolság nem lesz A biztonsági gombok LEFELÉ nyomásával kapcsolja be a biztonsági zárat Ha az Ambu Redi ACE méretét át kell állítani a zárógombok felpattintásával oldja ki a biztonsági zárat Az Ambu Redi ACE merevítőt így a megfelelő méretűre alakítható A biztonsági gombok LEFELÉ nyomásával kapcsolja be a biztonsági zárat 4 2 Alkalmazás 3 A me...

Page 18: ...corpo del collare in plastica sia uguale alla misura riportata con le dita Chiudere i blocchi di sicurezza spingendo verso il BASSO i bottoni di sicurezza Se occorre ridimensionare il collare Ambu Redi ACE sganciare i blocchi di sicurezza sollevando i bottoni di blocco Il collare Ambu Redi ACE può ora essere regolato alle dimensioni appropriate Chiudere nuovamente i blocchi di sicurezza spingendo ...

Page 19: ...サイジングラインからプラスチックカラー本体 フォーム裏当て材ではない の低い縁 側面から見て までの距離を比較します カラーを適切なサイズに調整します サイジングラインとプラスチックカラー本体の間の距離がフ ィ ンガー測定に等しくなるまでカラーを引っ張 ります ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます Ambu Redi ACEのサイズ調整が必要な場合 ロックボタンを上にひいいて安全ロックを外します Ambu Redi ACEを適切なサイズに調整できます ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます 4 2 装着 3 救急用カラーの正しい装着には 2人の人間が必要です 救助者は 頭部と頸部の安定とニュートラルア ラインメントを維持する必要があります 第二の救助者は カラーの前部を患者の胸部に沿ってスライ ドさせて 顎ピースを配置します カラー本 体を患者の肩の最上部に乗せて 胸骨との間...

Page 20: ...s tarp dydžio nustatymo linijos ir plastikinės apykaklės dalies susilygins su jūsų pirštais išmatuotu atstumu Sukabinkite apsauginius užraktus nuspausdami ŽEMYN fiksatorius Jeigu reikia pakeisti Ambu Redi ACE dydį apsauginius užraktus atkabinkite pakeldami fiksatorius Dabar galima nustatyti tinkamą Ambu Redi ACE dydį Vėl sukabinkite apsauginius užraktus nuspausdami ŽEMYN fiksatorius 4 2 Uždėjimas ...

Page 21: ...jiet apkaklei atbilstošu izmēru Vienkārši atvelciet apkakli līdz attālums starp izmēra līniju un plastmasas apkakles korpusu ir vienāds ar pirksta izmēru Pievienojiet drošības fiksatorus nospiežot bloķējošās pogas UZ LEJU Ja Ambu Redi ACE jāmaina izmērs noņemiet drošības fiksatorus paceļot bloķēšanas pogas Pēc tam Ambu Redi ACE apkaklei varēs noregulēt atbilstošu izmēru Pievienojiet drošības fiksa...

Page 22: ...leen Schuim IXPE Knoppen Polyamide 4 Maat en toepassing 4 1 Maat 1 2 Meet de afstand tussen een denkbeeldig horizontaal vlak recht onder de kin van de patiënt en een tweede horizontaal vlak recht boven de schouder van de patiënt Vergelijk deze afstand met de afstand van de maatlijn op de kraag tot het onderste gedeelte van het plastic kraagomhulsel niet het schuimgedeelte Stel de kraag op de juist...

Page 23: ...isering Forebygger og eller hindrer forverring av skade på ryggsøylen og ryggmargen ved å holde hodet og nakken i en stilling med nøytral innretting Hodet og nakken skal ikke bøyes forover strekkes bakover eller vippes til noen av sidene Posisjonen med nøytral innretting hindrer at skadede ryggvirvler eller fremmedelementer gnisser mot og eller skjærer i ryggmargen I tillegg hindrer den nøytralt i...

Page 24: ...d anbefalte prosedyrer Hvis det oppdages at et produkt er defekt når det pakkes ut må et returgodkjenningsnummer fås fra Ambu før produktet returneres Produktet repareres eller erstattes kostnadsfritt Redi Ace Ostrzeżenia Kołnierz Ambu Redi ACE jest przeznaczony do użycia przez wykwalifikowanych pracowników służby zdrowia zgodnie z zaleceniami lekarza lub innej uprawnionej osoby Użycie w sposób in...

Page 25: ...leży wsunąć tylną część kołnierza bezpośrednio pod jego szyję Kołnierz można założyć z dowolnej strony Po umieszczeniu tylnej części kołnierza równo za głową można umieścić przednią część kołnierza pod brodą Przytrzymując kołnierz we właściwej pozycji jedną ręką drugą ręką należy przymocować rzep Upewnić się że pasek z miękką stroną rzepa jest mocno przymocowany i ułożony równolegle do paska z twa...

Page 26: ...r o colar até que a distância entre a linha de tamanho e o corpo do colar de plástico seja igual à medida do seu dedo Tranque os fechos de segurança empurrando os botões de bloqueio PARA BAIXO Se o Ambu Redi ACE tiver de ser redimensionado destranque os fechos de segurança levantando os botões de bloqueio O Ambu Redi ACE pode agora ser ajustado ao tamanho adequado Agora tranque os fechos de segura...

Page 27: ...toane Poliamidă 4 Dimensionarea și aplicarea 4 1 Dimensionarea 1 2 Măsurați distanța dintre un plan imaginar orizontal situat imediat sub bărbia pacientului și un al doilea plan orizontal situat imediat deasupra umărului pacientului Comparați această distanță cu distanța dintre banda de dimensionare a gulerului și partea inferioară a carcasei din plastic a gulerului nu partea din spumă Reglați gul...

Page 28: ...тво только после проверки и утверждения контролирующим медицинским ведомством Во избежание передачи инфекций другому пациенту воротник должен использоваться только на одном пациенте Принципы иммобилизации Предотвращение повреждения и или дальнейшего развития повреждения шейного отдела позвоночника и спинного мозга осуществляется за счет поддержания головы и шеи в положении нейтрального выравнивани...

Page 29: ...жении лежа на спине 4 Если пациент лежит на спине пропустите заднюю часть воротника непосредственно под шеей пациента Воротник можно наложить с любой стороны После того как задняя часть воротника будет ровно расположена позади головы переднюю часть воротника можно расположить под подбородком Поддерживая воротник в правильном положении одной рукой другой рукой закрепите застежку липучку Velcro Убед...

Page 30: ...medzi čiarou určujúcou veľkosť goliera a spodnou stranou plastovej časti goliera nebude rovná vzdialenosti nameranej prstami Zatlačením poistných tlačidiel NADOL zaistite bezpečnostné poistky Ak je potrebné zmeniť veľkosť pomôcky Ambu Redi ACE odistite bezpečnostné poistky nadvihnutím poistných tlačidiel Golier Ambu Redi ACE sa teraz dá nastaviť na potrebnú veľkosť Teraz zatlačením poistných tlači...

Page 31: ...azdalja med črto za velikost in plastičnim ohišjem ne ustreza meritvi ki ste jo opravili s prsti Varnostne zapore zapnite s pritiskom NA gumbe Če morate nastaviti drugo velikost vratne opornice Ambu Redi ACE varnostne zapore sprostite tako da odpnete spete gumbe Vratno opornico Ambu Redi ACE lahko zdaj nastavite na primerno velikost Varnostne zapore zdaj zapnite s pritiskom NA gumbe 4 2 Uporaba 3 ...

Page 32: ...sten Justera kragen till lämplig storlek Dra helt enkelt isär kragen tills avståndet mellan storleksanpassningslinjen och plastkragen är lika med ditt fingermått Spärra säkerhetslåsen genom att trycka NED låsknapparna Om storleken på Ambu Redi ACE behöver ändras lossar du säkerhetslåsen genom att lyfta låsknapparna Nu kan du ställa in Ambu Redi ACE till lämplig storlek Spärra nu säkerhetslåsen gen...

Page 33: ...z Boyutlandırma hattı ile plastik boyunluk gövdesi arasındaki mesafe parmak ölçümünüze eşit olana kadar boyunluğu çekip ayırınız Kilitleme düğmelerini AŞAĞI iterek emniyet kilitlerini kilitleyiniz Ambu Redi ACE ın yeniden boyutlandırılması gerekiyorsa kilitleme düğmelerini kaldırarak emniyet kilitlerini açınız Şimdi Ambu Redi ACE uygun boyuta ayarlanabilir Şimdi kilitleme düğmelerini AŞAĞI iterek ...

Page 34: ...1 2 测量患者下巴水平和下方的假想面与患者肩膀顶部绘制的第二水平面之间的距离 将此距离与颈托尺寸线到塑料颈托体下方 而非泡沫 之间的距离进行比较 将颈托调节到适当的尺寸 拉开颈托 直至尺寸线和塑料颈托体之间的距离等于您的手指测量值 通过推安全按钮上的 DOWN 向下 接合安全锁 如果需要调节 Ambu Redi ACE 尺寸 则抬起锁定按钮分离安全锁 Ambu Redi ACE 此时可调节至合适尺寸 现在通过推安全按钮上的 DOWN 向下 接合安全锁 4 2 佩戴 3 要正确围好颈椎固定带需要两个人操作 第一名救助者应保持头颈的稳定和中间对齐 第二名救助者应沿着患者的胸部滑动颈托前部 并定位下巴板 颈托体应位于患者肩膀顶部 胸骨上方 之间无间隙 患者的下巴必须居中安全地置于下颚部 握住颈托前端 将颈托的背侧绕到患者头颈部的背侧 将患者头颈部包裹起来 并用 Velcro 粘扣带固定 至颈托...

Page 35: ... 13 DK 2750 Ballerup Denmark T 45 72 25 20 00 F 45 72 25 20 50 www ambu com US Rx Only CE mark The product complies with the EU Council directive concerning Medical Devices 93 42 EEC Ambu is a registered trademark of Ambu A S Denmark Ambu is certified according to ISO 13485 ...

Reviews: