background image

CONSEILS POUR UN EMPLOI SÛR

DE VOTRE AUTOCUISEUR

SYSTÈME TRIPLE SÉCURITÉ

1 - Soupape Tournante (11)

Elle maintient à tout moment la pres-

sion de l’autocuiseur en laissant sortir 
l’excès de vapeur.

2 - Soupape de Sécurité (13)

Elle intervient si la pression augmente 

excessivement. Si elle se met en fonc-

tionnement,  c’est  que  la  cheminée 

(12) est bouchée. Retirer l’autocuiseur 
du feu et la nettoyer (Fig.1).

3 - Pont (5)

Si  les  deux  dispositifs  de  sécurité  ci-

dessus se bouchent, la pression qui va 

se créer à l’intérieur de l’autocuiseur 

entraînera  la  flexion  de  cet  élément 

pour  laisser  la  vapeur  s’échapper  et 

empêcher  que  la  pression  intérieur 

n’atteigne  des  valeurs  excessives.  Si 

ceci se produit, apportez l’autocuiseur 

à  un  Service  Technique  pour  faire 

réviser les deux systèmes de sécurité 

précédents.

Lire  avec  attention  le  mode  d’emploi  afin  d’éviter  les 

dommages liés à un mauvais usage.
Vérifier, avant chaque usage, le bon fonctionnement de 

la soupape tournante, de la soupape de sécurité et du 

joint caoutchouc comme il est expliqué au paragraphe 

« FERMETURE DE L’AUTOCUISEUR ».
Ne jamais manipuler les éléments de sécurité ci-dessus 

mentionnés. Si vous doutez du bon fonctionnement de 

l’un d’entre eux, contactez l’établissement où vous avez 

effectué l’achat ou un service technique. S’il est néces-

saire  de  changer  une  des  pièces  de  l’autocuiseur,  as-

surez-vous que les pièces de rechange soient des pièces 

ALZA, toujours vendues dans l’emballage d’origine du 

fabricant. L’emploi de pièces non originales annule les 

droits  de  garantie  et  la  responsabilité  civile  du  fabri-

cant.
La quantité minimum de liquide (eau, bouillon de vian-

de, vin,…) à utiliser est de 1/4 de litre de façon à assurer 

la circulation de vapeur et éviter l’endommagement de 

l’autocuiseur.
La quantité maximum de remplissage est de 2/3 de la 

capacité de l’autocuiseur. Mais si vous devez cuire des 

aliments qui forment de l’écume ou qui gonflent en cui-

sant, comme les bouillons de viande, le riz, les légumes 

secs,  etc.,  ne  remplissez  pas  l’autocuiseur  au-delà  de 

la  1/2  de  sa  capacité.  Vous  éviterez  ainsi,  en  ouvrant 

l’autocuiseur, la projection d’aliments et tout risque de 

brûlure.

N’utilisez  jamais  l’autocuiseur  sans  eau,  vous 

l’endommagerez sérieusement.
Pour la cuisson d’aliments solides, assurez-vous qu’ils 

ne bloquent pas les éléments de sécurité du couvercle. 

Attention : il arrive que ces aliments gonflent pendant 

la cuisson. Si vous cuisez des viandes avec une peau, 

comme la langue de boeuf, etc., ne percez pas la viande 

gonflée car vous risquez de vous brûler.
Si vous cuisez des aliments pâteux comme des lentilles, 

etc.,  agitez  l’autocuiseur  avant  de  l’ouvrir  pour  éviter 

que les bulles de vapeur ne vous atteignent en ouvrant 

le couvercle et vous brûlent.
N’essayez jamais d’ouvrir l’autocuiseur en forçant quand 

il contient encore de la pression. Pour l’ouvrir, suivez les 

instructions du chapitre correspondant.
Surveillez  l’autocuiseur  pendant  la  cuisson  et  main-

tenez-le hors de portée des enfants.
Ne  pas  toucher  les  surfaces  chaudes,  utiliser  les  poi-

gnées et les manches. Si nécessaire, utiliser des gants, 

garder les mains en dehors de la zone de risque.
Ne pas utiliser l’autocuiseur dans un four ni au micro-

ondes. De même, ne pas l’utiliser pour frire sous pres-

sion. 
Ne pas utiliser l’autocuiseur à une fin autre que celle 

pour laquelle il a été conçu.
Conserver cette notice d’utilisation.

  1-Cache
  2-Vis fixation pommeau de fermeture
  3-Rondelles
  4-Pommeau de fermeture
  5-Pont
  6-Rondelles
  7-Douille
  8-Cheville
  9-Centreur Pont
10-Anneau
11-Soupape tournante
12-Cheminée
13-Soupape de sécurité
14-Couvercle
15-Écrou central
16-Joint fermeture
17-Poignées
18-Vix fixation poignée
19-Corps

FRANÇAISE

8

 - ALZA S.L.

Summary of Contents for Melisa

Page 1: ...Melisa MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL NOTICE D UTILISATION ...

Page 2: ...o a utilizar será de 1 4 de litro de esta forma se asegura la circulación de vapor y se evita que se dañe la olla La cantidad máxima de llenado es de 2 3 de la capa cidad de la olla Sin embargo si cocina alimentos que formen espuma o puedan hincharse durante la cocción como caldo de carne arroz legumbres no llene la olla mas allá de 1 2 de su capacidad Así evitara que al abrir la olla puedan salta...

Page 3: ... de cerrar la olla deberá de seguir los siguientes pasos 1 CHIMENEA 12 Retire la válvula giratoria 11 de la tapa y verifique por el interior de la tapa que el orificio de la chimenea está completamente limpio De no ser así límpielo con una varilla fina Fig 1 2 VALVULA DE SEGURIDAD 13 Compruebe su cor recto funcionamiento pulsando el bulón de la válvula con una varilla por el interior de la tapa Si...

Page 4: ...S SOBRE LOS ALIMENTOS Esta Olla a Presión es conforme a la directiva de equipos de presión 2014 68 UE El sello CE atestigua la conformidad a dicha directiva ALZA S L Escoriaza SPAIN C I F B20013983 Olla a Presión MELISA Tipos MELISA 4 litros MELISA 6 litros MELISA 8 litros MELISA 10 litros MELISA 12 litros Presión de Funcionamiento 0 55 bar Presión de Seguridad 0 66 0 85 bar Escapa vapor por el bo...

Page 5: ...team can circulate and prevents damage to the pressure cooker The maximum filling amount is 2 3 of the pressure cooker s capacity However if you are cooking foods that could froth up or swell during cooking such as meat stock rice or vegetables do not fill the pressure cooker any higher than 1 2 its capacity This will prevent the food from splashing out when you open the pressure cooker with risk ...

Page 6: ... PRESSURE COOKER Before closing the pressure cooker proceed as follows 1 STEAM OUTLET 12 Remove the rotary valve 11 from the lid and check from the inside of the lid that the steam outlet hole is totally clean and unobstructed If it is not clean it using a thin rod Fig 1 2 SAFETY VALVE 13 Check it is working correctly by pressing the valve pin with a rod from inside the lid If it can be pushed in ...

Page 7: ... 2014 68 UE The EC seal is proof of its compliance with this directive ALZA S L Escoriaza SPAIN C I F B20013983 MELISA Pressure Cooker Types MELISA 4 liters MELISA 6 liters MELISA 8 liters MELISA 10 liters MELISA 12 liters Steam is coming out from under the edge of the lid This could be because the lid is not properly fitted to the body or because the knob has not been sufficiently tightened It co...

Page 8: ...utocuiseur La quantité maximum de remplissage est de 2 3 de la capacité de l autocuiseur Mais si vous devez cuire des aliments qui forment de l écume ou qui gonflent en cui sant comme les bouillons de viande le riz les légumes secs etc ne remplissez pas l autocuiseur au delà de la 1 2 de sa capacité Vous éviterez ainsi en ouvrant l autocuiseur la projection d aliments et tout risque de brûlure N u...

Page 9: ...tirez la soupape tournante 11 du couvercle et vérifiez par l intérieur du couvercle que l orifice de la cheminée est complètement propre Si ce n est pas le cas nettoyez le avec une tige fine Fig 1 2 SOUPAPE DE SÉCURITÉ 13 Vérifiez qu elle fonc tionne correctement en pressant le boulon de la soup ape avec une tige par l intérieur du couvercle S il cède la soupape fonctionne bien Fig 2 POUR FERMER L...

Page 10: ...pparaît le deuxième anneau QUE FAIRE QUAND CONSEILS RELATIFS AUX ALIMENTS Cet autocuiseur est conforme à la directive des équipements sous pression 2014 68 UE Le label CE atteste du respect de cette directive ALZA S L Escoriaza SPAIN C I F B20013983 Autocuiseur MELISA Modèles MELISA 4 litres MELISA 6 litres MELISA 8 litres MELISA 10 litres MELISA 12 litres Pression de Fonctionnement 0 55 bar Press...

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ...14 ALZA S L ...

Page 15: ...ALZA S L 15 ...

Page 16: ...Melisa ...

Reviews: