background image

GB

F

D

32

I

FUNZIONAMENTO IN SOLA 

DEUMIDIFICAZIONE

Questa modalità può essere 

selezionata premendo B2 o SW2 

fino a quando il simbolo di sola 

deumidificazione (

) compare sia 

sul telecomando, sia sul display 

del pannello di controllo. Questa 

modalità è simile alla modalità 

raffreddamento, eccezion fatta per: 

- selezione velocità ventilatore 

interno, che viene forzato alla 

velocità minima (B4/B5/B6/B7 e 

SW3/SW4/SW5 sono disabilitati) 

e “Temperatura impostata” 

è impostata uguale a Tamb 

(temperatura ambiente).

F U N Z I O N A M E N T O 

NOTTURNO 

Questa modalità può essere 

selezionata solo dal telecomando 

(premendo B11) e può essere 

utilizzata solo in abbinamento alla 

modalità raffreddamento.

Quando questa modalità è 

abilitata, il ventilatore interno 

viene forzato alla velocità minima 

e la temperatura ambiente 

impostata viene automaticamente 

incrementata di 1°C dopo 1 ora 

e di un altro  grado C dopo 2 ore 

(a partire dall’attivazione della 

funzione  e  conseguente  modifica 

della Temperatura impostata).

Quando la Temperatura impostata 

viene modificata da telecomando, 

quando l’apparecchiatura viene 

posta in Stand-by, oppure 

quando l’alimentazione elettrica è 

scollegata, il timer di funzionamento 

viene resettato.

Per disattivare la funzione premere 

nuovamente il tasto B11. 

Selezionando la minima velocità di 

ventilazione viene diminuita anche 

la velocità del ventilatore esterno 

con conseguente sensibile riduzione 

della rumorosità complessiva 

dell’apparecchio. 

A V V E R T E N Z A :   C o n 

t e m p e r a t u r e   a m b i e n t e 

p a r t i c o l a r m e n t e   b a s s e 

la velocità del ventilatore 

esterno viene forzata sempre 

alla massima velocità.

3.8

3

DEHUMIDIFYING FUNCTION 

ONLY

This mode can be selected by 

pressing B2 or SW2 until only 

dehumidification symbol ( ) is 

shown both on remote control than 

on control panel displays. This mode 

works similarly to cooling mode 

except for: 

-  internal fan speed selection, 

which is forced to run at minimum 

speed (B4/B5/B6/B7 and SW3/

SW4/SW5 are disabled) and Tset 

is set equal to the Tamb (room 

temperature).

NIGHT FUNCTION

This mode can only be selected from 

the remote control (by pressing B11) 

and can only be used in conjunction 

with cooling mode.

When this mode is enabled, the 

internal fan is forced to run at 

minimum speed and the set room 

temperature Tset is automatically 

increased by 1°C after 1 hour 

and by 1°C again after 2 hours 

(starting from function activation or 

subsequent Tset modification).

When the Tset is modified from the 

remote control, when the appliance 

is placed in Stand-by or when the 

power supply is disconnected, in all 

these situations the function timer 

is reset. To deactivate the function 

press the B11 button again. 

On selecting minimum ventilation 

speed, the external fan speed is also 

reduced resulting in a considerably 

quieter running appliance.

 

WARNING: With particularly 

low ambient temperatures, the 

external fan speed is always 

forced to maximum.

F O N C T I O N N E M E N T   E N 

DESHUMIDIFICATION SEULE 

Ce mode peut être sélectionné 

en appuyant sur B2 ou SW2 

jusqu’à ce que le symbole de 

déshumidification seule ( ) 

apparaisse sur la télécommande 

et sur l’afficheur du panneau de 

commande. Ce mode est similaire 

au mode refroidissement, exception 

faite pour: 

- sélection de la vitesse du 

ventilateur interne, qui est forcé 

à la vitesse minimum (B4/B5/

B6/B7 et SW3/SW4/SW5 sont 

désactivés) et Tset réglée sur 

la même valeur que Tamb 

(température ambiante).

F O N C T I O N N E M E N T 

NOCTURNE 

Ce mode ne peut être sélectionné 

que sur la télécommande (en 

appuyant sur B11), et il ne peut 

être utilisé qu’en association avec le 

mode refroidissement.

Quand ce mode est activé, le 

ventilateur interne est forcé à la 

vitesse minimum et la température 

a m b i a n t e   r é g l é e   T s e t   e s t 

automatiquement augmentée de 1°C 

au bout d’une heure et d’un degré 

supplémentaire au bout de deux 

heures (à compter de l’activation 

de la fonction et de la modification 

consécutive de Tset). 

Quand la valeur Tset est modifiée 

sur la télécommande, quand 

l’appareil est mis en veille, ou bien 

quand l’alimentation électrique est 

débranchée, le temporisateur de 

fonctionnement est remis à zéro.

Pour désactiver la fonction, appuyer 

de nouveau sur la touche B11. 

En sélectionnant la vitesse minimum 

de ventilation, on diminue aussi la 

vitesse du ventilateur externe avec, 

par conséquent, réduction sensible 

du niveau sonore d’ensemble de 

l’appareil. 

AV E R T I S S E M E N T   :   E n 

présence de températures 

ambiantes particulièrement 

b a s s e s ,   l a   v i t e s s e   d u 

ventilateur externe est forcée 

toujours à la vitesse maximale.

B E T R I E B   N U R   I N 

ENTFEUCHTUNG

Diese Betriebsart kann gewählt 

werden durch Drücken von B2 

oder SW2 bis zum Erscheinen des 

Symbols ( ) Nur Entfeuchtung 

sowohl auf der Fernbedienung 

als auch auf dem Display der 

Bedienkonsole. Diese Betriebsart 

ist ähnlich dem Kühlmodus, 

Ausnahmen:

-   Wahl der Geschwindigkeit des 

inneren Ventilators, die auf 

die Mindestgeschwindigkeit 

f o r c i e r t   w i r d   ( B 4 / B 5 / B 6 /

B7 und SW3/SW4/SW5 sind 

deaktiviert). Tset wird gleich 

Tumg (Umgebungstemperatur) 

eingestellt.

NACHTBETRIEB

Diese Betriebsart kann nur von der 

Fernbedienung (durch Drücken 

von B11) aus gewählt und nur in 

Kombination mit dem Kühlmodus 

verwendet werden.

Bei Aktivierung dieser Betriebsart 

wird der innere Ventilator auf die 

Mindestgeschwindigkeit forciert. 

Die eingestellte Raumtemperatur 

Tset wird automatisch um 1 °C 

nach 1 Stunde und um ein weiteres 

Grad C nach 2 Stunden erhöht 

(ab Aktivierung der Funktion und 

anschließender Änderung der Tset).

Bei Änderung von Tset über die 

Fernbedienung bei Setzen des 

Gerätes auf Stand-by oder bei 

Trennung der Stromversorgung wird 

der Betriebs-Timer zurückgesetzt.

Zur Deaktivierung der Funktion 

drücken Sie erneut die Taste B11.

B e i   W a h l   d e r 

Mindestbelüftungsgeschwindigkeit 

wird auch die Geschwindigkeit des 

Außenventilators verringert, was 

eine deutliche Herabsetzung der 

Gesamtlärmemission des Geräts 

bewirkt. 

H I N W E I S E :   B e i 

b e s o n d e r s   n i e d r i g e n 

Umgebungstemperaturen 

wird die Geschwindigkeit des 

Außenventilators stets auf die 

maximale Geschwindigkeit 

forciert.

3.9

Summary of Contents for AC 31

Page 1: ...MARQUE ALPATEC REFERENCE AC31 CODIC 4080556 ...

Page 2: ... ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO LOKALE AIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÔÏÐÉÊÏ ÊËÉMÁÔÉÓÔÉÊÏ ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÑÇÓÇÓ I ...

Page 3: ...ER FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 UTILISATION PRÉVUE 1 4 MISES EN GARDE 1 5 XACCESSOIRES FOURNIS 2 INSTALLATION 2 1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 2 MISE EN GARDE 2 3 INSTALLATION MOBILE 2 4 INSTALLATION F...

Page 4: ...9 CLEANING THE AIR FILTERS 3 20 HOW TO CLEAN THE AIR CONDITIONER ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTION DE L UNITE DE MESURE DE LA TEMPERATURE si présente 3 15 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 16 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3 18 RANGER LE CLIMATISEUR EN FIN DE SAISON 3 19 NETTOYAGE DES F...

Page 5: ...risation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et suivre scrupuleusement ce qui est décrit ...

Page 6: ...ière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concerne la ...

Page 7: ...ly as there is a risk of children playing with it UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température ambiante Pour un bien être optimal il est donc indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques estivales correspondant à la pièce intéressée MISES EN GARDE Pour éviter d endommager le compresseur chaque départ est ...

Page 8: ...ed in the machine s transport and installation Si le cordon d alimentation est endommagé pour éviter des risques il doit être remplacé par le producteur son agent ou une personne également qualifiée Ne pas émettre de R 410A dans l atmosphère le R 410A est un gaz à effet de serre fluoré cité dans le Protocole de Kyoto avec un Pouvoir de Réchauffement Global GWP égal à 1975 ATTENTION CET APPAREIL CO...

Page 9: ...cap 5 Window suction cup 6 use and maintenance manual 7 remote control ACCESSOIRES FOURNIS 1 Tube flexible d 1 5 m 2 Convoyeurterminalpourfenêtre 3 Bride pour installation murale ou sur vitre 4 Bouchon fermeture bride 5 Ventouse pour fenêtre 6 notice d utilisation et d entretien 7 télécommande GELIEFERTES ZUBEHÖR 1 Schlauch in einer Länge von 1 5 m 2 Luftleitungsverschluss für Fenster 3 Flansch zu...

Page 10: ...ger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d évacuation de l air 3 Filtre de l air avec grille 4 Bouchon pour le vidage de l eau de condensation 5 Entrée de l air externe 6 Sortie de l air externe 7 Poignée pour le déplacement MISE EN GARDE Montage non correct fig 3 Montage cor...

Page 11: ... sobre superfícies planas INSTALLATIE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN fig 2 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop voor het aftappen van het condenswater 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 Verplaatsingshandgreep BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Onjuiste montage fig 3 Juiste montage fig 4 Verzeker u ervan dat gordijnen of andere voorwerpen geen belemmeri...

Page 12: ...ig 5 Le climatiseur doit être installé dans un local approprié Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte fenêtre Replier le convoyeur final sur lui même fig 5 A puis l insérer dans le tube flexible fig 5 B...

Page 13: ...menderoosters e d Eventuele beschermende roosters e d moeten een totale doorsnede voor de luchtdoorlaat hebben die niet minder mag zijn dan 140 cm2 INSTALAÇÃOAMOVÍVEL Fig 5 O climatizador deve ser instalado num ambiente adequado Recomendamos reduzir a radiação solar usando estores cortinas venezianas e de Manter fechadas as portas e as janelas Posicionar o climatizador em frente a uma janela ou a ...

Page 14: ...stem BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher le climatiseur vous assurer que La ligne d alimentation ait une tension de 220 240 V 50 Hz La ligne d alimentation soit équipée d une mise à la terre qu elle soit dimensionnée pour un courant de pic de 20A et protégée par un fusible de 10AT La prise ait une portée d au moins 10A à 250V Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec la fiche du c...

Page 15: ...enung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimagerätes aus gewählt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gewählte Betriebsart auf einem LCD Display angezeigt Der Eingang des ausgegebenen Befehls wird durch einen Summer bestätigt LEGENDE DER SYMBOLE U N D T A S T E N D E R BEDIENKONSOLE Abb 7 SW1 ON Stand by SW2 Wahl der Betriebsart Kühlung Automatik nur Ventilator Entfeuchtung Kühlung S ...

Page 16: ...tesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 Sélection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 Réglage de l allumage programmé de l appareil B9 Réglage de l extinction programmé de l appareil B10 Confirmation annulation de l allumage extinction programmés de l appareil B11 Sélection du mode Sommeil on off B12 R e m i s e à z é r o d e l a télécommande si présente B13 Sélect...

Page 17: ... 16 C maximumsnelheid ventilator B4 Verhoging temperatuur B5 Verlaging temperatuur B6 Selectie snelheid ventilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid B7 Selectie automatische snelheid ventilator Auto fan B8 Instelling geprogrammeerde inschakeling unit B9 Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit B10 B e v e s t i g e n a n n u l e r e n geprogrammeerde inschakeling uitschake...

Page 18: ... long periods INSTRUCTIONS La télécommande fournie avec l appareil a été conçue pour être dotée d une extrême robustesse et d une fonctionnalité exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions Éviter de la laisser sous la pluie de verser du liquide sur son clavier ou de la faire tomber dans l eau qu elle ne subisse de gros chocs ou qu elle ne tombe sur des surfaces d...

Page 19: ... When the appliance is OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la télécommande que 2 piles sèches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois déchargées ne doivent être éliminées qu aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales ATTENTION Remplacer les deux piles en même temps Pour l introduction des piles ouvrir le compartime...

Page 20: ...ntente de le garder en circulation Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlatélécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode de fonctionnement le ventilateur interne est toujours allumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la touche prévue à...

Page 21: ... T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de déshumidification seule apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Ce mode est similaire au mode refroidissement exception faite pour sélection de la vitesse du ventilateur interne qui est forcé à la vitesse minimum B4 B5 B6 B7 et SW3 SW4 SW5 sont désact...

Page 22: ... symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N T e t VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement en fonction de la température ambiante qui est contrôlée en permanence de façon à obtenir dans la pièce climatisée un confort optimal En sélectionnant la vitesse minimum de ventilation o...

Page 23: ...ommande affiche le compte à rebours pour l allumage Une fois le temps réglé écoulé l appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés Pour annuler l allumage retardé appuyer de nouveau sur le bouton B10 REGLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour régler le retard souhaité de 1 à 12 heures au bout ...

Page 24: ...MANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter réduire la valeur de retard sur l afficheur du panneau de commande de 1 à 12 heures au bout duquel l appareil s éteindra à compter de la confirmation du temporisateur Si l on n appuie sur aucune touche dans les 5 secondes la fonction de paramétrage ...

Page 25: ...GE AUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation électrique l appareil mémorise le dernier mode de fonctionnement et redémarre une fois l alimentation électrique rétablie avec les réglages précédents TRANSPORT DU CLIMATISEUR Il doit se faire en position verticale Dans le cas de transport en position horizontale attendre au moins une heure avant de le mettre en marche Avant d e...

Page 26: ...en Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen CLEANING THE AIR FILTERS To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently it is vital to clean the air filters regularly After a certai...

Page 27: ...rnal fan condenser Z3 Internal fan condenser A1 Carte électronique puissance A2 Carte électronique commande B1 Sonde thermostat température ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3 pôles CN2 Connecteur 5 pôles CN3 Connecteur 6 pôles CN4 Connecteur 3 pôles CN5 Connecteur 8 pôles CN6 Connecteur 2 pôles CN8 Connecteur 2 pôles F1 Protection thermique du compresseur K1 Relais ...

Page 28: ...hen Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme Kühlleistung Kühlgas S c h u t z g r a d d e r Umhüllungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI Dimensioni LxAxP Peso senza imballo mm 460 x 760 x 395 Kg 29 Dimensions W x H x D Weight without packing Dimensions L x H x P Poids sans emballag...

Page 29: ...he SW1 du panneau de commande pour faire disparaître le signal d alarme Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Purger l eau présente en enlevant le bouchon fig 2 référence n 4 Si cette alarme est trop fréquente appeler le Centre d ssistance Le comportement du climatiseur est normal SYMPTOMES Le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de...

Page 30: ......

Reviews: