ALPATEC AC 31 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 17

E

P

NL

25

GR

3

3.2

3.3

8

1. Impostazione temperatura

2. Impostazione ritardo

3. Spegnimento programmato

4. Trasmissione telecomando

5. Modalità Auto fan 

6. Velocità ventilatore/ Modalità 

ventilatore

7. Modalità notturna

8. Accensione programmata

1. Temperature set

2. Delay time set

3. Delayed switch OFF

4. Rc transmission

5. Auto fan mode

6. Fan speed/fan mode

7. Night mode

8. Delayed switch ON

1. Réglage de la température

2. Réglage du retard

3. Extinction programmée

4. Transmission de la 

télécommande

5. Mode Ventilateur automatique 

6. Vitesse ventilateur / Mode 

ventilateur

7. Mode nocturne

8. Allumage programmé

1. Einstellung der Temperatur

2. Einstellung der Verzögerung

3. Programmierte Ausschaltung

4.  Übertragung von Fernbedienung

5. Betriebsart Auto fan

6. Ventilatorgeschwindigkeit/ 

Ventilatorbetriebsart

7. Betriebsart Nacht

8. Programmierte Einschaltung

1. Regulación temperatura

2. Regulación retraso

3. Apagado programado

4. Transmisión control remoto

5. Modo auto fan 

6. Velocidad  ventilador/modo 

ventilador

7. Modo nocturno

8. Encendido programado

1.  Programação da temperatura

2.  Programação do atraso

3.  Desligação programada

4.  Transmissão do telecomando

5.  Modalidade Auto fan 

6. Velocidade do ventilador/ 

Modalidade do ventilador

7.  Modalidade nocturna

8.  Ligação programada

1. Instelling temperatuur

2. Instelling vertraging

3.  G e p r o g r a m m e e r d e 

uitschakeling

4. Uitzending afstandsbediening

5. Werkwijze Auto fan 

6. Snelheid ventilator/ Werkwijze 

ventilator

7. Nachtwerking

8.  G e p r o g r a m m e e r d e 

inschakeling

1.  Êáèïñéóìüò èåñìïêñáóßáò
2. Êáèïñéóìüò êáèõóôÝñçóçò
3. ÐñïãñáììáôéóìÝíï óâÞóéìï
4. ÌåôÜäïóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
5. Ëåéôïõñãßá Auto fan 
6. Ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá/ 

Ëåéôïõñãßá áíåìéóôÞñá

7. Íõ÷ôåñéíÞ ëåéôïõñãßá
8. ÐñïãñáììáôéóìÝíï Üíáììá

I

GR

D

F

GB

E

P

NL

LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS 

Y BOTONES DEL CONTROL 

REMOTO (Fig. 8)

B1: ON/Standby

B2:  Selección modo operativo 

(refrigeración = > automático 

= > sólo ventilador = > 

d e s h u m i d i f i c a c i ó n   =   > 

refrigeración ….)

B3:   Selección modo Turbo (activa la 

unidad en modo refrigeración, 

Tset = 16 °C, velocidad máxima 

ventilador)

B4:   Aumento temperatura

B5:   Reducción temperatura

B6:   Selección velocidad ventilador 

(velocidad máx. = > velocidad 

med. = > velocidad mín. = > 

velocidad máx. ….)

B7:   Selección velocidad ventilador 

automática - Auto fan

B8:  R e g u l a c i ó n   e n c e n d i d o 

programado unidad

B9:  R e g u l a c i ó n   a p a g a d o 

programado unidad

B10:  C o n f i r m a c i ó n / a n u l a c i ó n 

e n c e n d i d o / a p a g a d o 

programados unidad

B11: Selección modo Sleep (on/off)

B12: Reinicio control remoto

 

(si está 

presente).

B13: Selección unidad de medida 

de la temperatura (si está 

presente).

E N C E N D I D O   G E N E R A L 

Y   C O N D U C C N   D E L 

FUNCIONAMIENTO

Para controlar el aparato es necesario 

introducir la clavija de alimentación en 

la toma de corriente de la instalación. 

Para transmitir los mandos es nec–

esario dirigir la parte anterior del 

control remoto hacia la consola del 

climatizador.

La distancia máxima a la cual se 

pueden recibir los mandos enviados 

mediante el control remoto es de 

aproximadamente 8 metros.

LEGENDA VAN DE SYMBOLEN 

EN VAN DE TOETSEN VAN DE 

AFSTANDSBEDIENING (Afb.8)

B1: ON/Stand-by;

B2:  Selectie werkwijze (koeling=> 

automatisch =>alleen ventilator 

=>ontvochtiging=>koeling….);

B3: Selectie werkwijze Turbo (start 

de unit in de werkwijze koeling, 

Tset=16°C, maximumsnelheid 

ventilator);

B4: Verhoging temperatuur;

B5: Verlaging temperatuur;

B6: Selectie snelheid ventilator (max.

snelheid => mediumsnelheid => 

min. snelheid => max.snelheid 

….);

B7: Selectie automatische snelheid 

ventilator - Auto fan;

B8: Instelling geprogrammeerde 

inschakeling unit;

B9: Instelling geprogrammeerde 

uitschakeling unit;

B10:  B e v e s t i g e n / a n n u l e r e n 

geprogrammeerde inschakeling/

uitschakeling unit;

B11: Selectie werkwijze Sleep (on/off);

B12: Reset afstandsbediening

 

(indien 

aanwezig).

B13: Selectie meeteenheid van de 

temperatuur (indien aanwezig).

ALGEMENE INSCHAKELING EN 

BEDIENING VAN DE WERKING

Om het apparaat te beheren moet 

de voedingsstekker van het apparaat 

in het stopcontact van de installatie 

gestoken worden. Om de opdrachten 

te verzenden moet de voorkant 

van de afstandsbediening naar de 

console van de klimaatregelaar 

gericht worden. De maximumafstand 

waarbij de opdrachten via de 

afstandsbediening ontvangen kunnen 

worden bedraagt circa 8 meter.

LEGENDA DOS SÍMBOLOS E DOS 

BOTÕES DO TELECOMANDO 

(Fig. 8)

B1: ON/Standby;

B2:   Selecção da modalidade 

operativa (arrefecimento => 

automática => só ventilador 

=>  desumidificação => 

arrefecimento ….);

B3:   Selecção da modalidade 

Turbo (Acciona a unidade em 

modalidade arrefecimento, 

Tset=16°C, velocidade máxima 

do ventilador);

B4:   Aumento de temperatura;

B5:   Redução de temperatura;

B6:   Selecção da velocidade do 

ventilador (velocidade máx. => 

velocidade méd. => velocidade 

mín. => velocidade máx. ….);

B7:   Selecção da velocidade 

automática do ventilador - Auto 

fan;

B8:   Regulação da ligação 

programada da unidade;

B9:   Regulação da desligação 

programada da unidade;

B10:  Confirmação/anulamento da 

ligação/desligação programada 

da unidade;

B11:  Selecção da modalidade Sleep 

(on/off);

B12:  

Reset do telecomando

 

(se presente).

B13: Selecção da unidade de medida 

da temperatura (se presente).

ACENDIMENTO GERAL E 

GESTÃO DO FUNCIONAMENTO

Para a gestão do aparelho através 

do telecomando deve-se introduzir 

a ficha de alimentação do aparelho 

na tomada da instalação eléctrica. 

Para transmitir os comandos deve-se 

apontar a parte frontal do telecomando 

para o painel de comandos do 

climatizador.

A distância máxima para a recepção 

dos comandos por telecomando é de 

aproximadamente 8 metros.

ÕÐÏÌÍÇÌÁ ÔÙÍ ÓÕÌÂÏËÙÍ 

Ê Á É   Ê Ï Õ Ì Ð É Ù Í   Ô Ï Õ 

ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ (Åéê.8)

B1:  ON / Standby

B2:  ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò 

(øýîç => áõôüìáôç => ìüíï 

áíåìéóôÞñáò =>  áöýãñáíóç 

=> øýîç ….)

B3:  ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò Turbo 

(ÎåêéíÜ ôç ìïíÜäá ìå ôç 

ëåéôïõñãßá  øýîçò,  Tset=16°C, 

ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá)

B4:   Áýîçóç èåñìïêñáóßáò

B5:   Ìåßùóç èåñìïêñáóßáò

B6:  ÅðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá 

(ôá÷ýôçôá max => ôá÷ýôçôá 

ìÝó => ôá÷ýôçôá min => 

ôá÷ýôçôá max ….)

B7:  ÅðéëïãÞ áõôüìáôçò ôá÷ýôçôáò 

áíåìéóôÞñá – Auto fan

B8:  Ê á è ï ñ é ó ì ü ò 

ð ñ ï ã ñ á ì ì á ô é ó ì Ý í ï õ 

áíÜììáôïò ìïíÜäáò

B9:  Ê á è ï ñ é ó ì ü ò 

ð ñ ï ã ñ á ì ì á ô é ó ì Ý í ï õ 

óâçóßìáôïò ìïíÜäáò

B10:  Å ð é â å â á ß ù ó ç / á ê ý ñ ù ó ç 

ð ñ ï ã ñ á ì ì á ô é ó ì Ý í ï õ 

á í Ü ì ì á ô ï ò / ó â ç ó ß ì á ô ï ò 

ìïíÜäáò

B11:   ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò Sleep (on/

off)

B12:  Reset ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (åÜí 

õðÜñ÷åé).

B13: ÅðéëïãÞ ìïíÜäáò ìÝôñçóçò ôçò 

èåñìïêñáóßáò (åÜí õðÜñ÷åé).

ÃÅÍÉÊÇ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÊÁÉ 

ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

Ãéá íá ÷åéñéóôåßôå ôç óõóêåõÞ 

÷ñåéÜæåôáé íá åéóÜãåôå ôï âýóìá 

ôñïöïäïóßáò ôçò óõóêåõÞò óôçí 

ðñßæá ôçò åãêáôÜóôáóçò. Ãéá ôç 

ìåôÜäïóç ôùí åíôïëþí ÷ñåéÜæåôáé 

íá óôñÝøåôå ôï ìðñïóôéíü ôìÞìá ôïõ 

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðñïò ôçí êïíóüëá 

ôïõ êëéìáôéóôéêïý.

Ç ìÝãéóôç áðüóôáóç óôçí ïðïßá 

ì ð ï ñ å ß   í á   ð ñ á ã ì á ô ï ð ï é ç è å ß 

ç ëÞøç ôùí åíôïëþí ìÝóù ôïõ 

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ áíôéóôïé÷åß óå 

ðåñßðïõ 8 ìÝôñá.

Summary of Contents for AC 31

Page 1: ...MARQUE ALPATEC REFERENCE AC31 CODIC 4080556 ...

Page 2: ... ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO LOKALE AIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÔÏÐÉÊÏ ÊËÉMÁÔÉÓÔÉÊÏ ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÑÇÓÇÓ I ...

Page 3: ...ER FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 UTILISATION PRÉVUE 1 4 MISES EN GARDE 1 5 XACCESSOIRES FOURNIS 2 INSTALLATION 2 1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 2 MISE EN GARDE 2 3 INSTALLATION MOBILE 2 4 INSTALLATION F...

Page 4: ...9 CLEANING THE AIR FILTERS 3 20 HOW TO CLEAN THE AIR CONDITIONER ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTION DE L UNITE DE MESURE DE LA TEMPERATURE si présente 3 15 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE 3 16 TRANSPORT DU CLIMATISEUR 3 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3 18 RANGER LE CLIMATISEUR EN FIN DE SAISON 3 19 NETTOYAGE DES F...

Page 5: ...risation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et suivre scrupuleusement ce qui est décrit ...

Page 6: ...ière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concerne la ...

Page 7: ...ly as there is a risk of children playing with it UTILISATION PRÉVUE Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température ambiante Pour un bien être optimal il est donc indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques estivales correspondant à la pièce intéressée MISES EN GARDE Pour éviter d endommager le compresseur chaque départ est ...

Page 8: ...ed in the machine s transport and installation Si le cordon d alimentation est endommagé pour éviter des risques il doit être remplacé par le producteur son agent ou une personne également qualifiée Ne pas émettre de R 410A dans l atmosphère le R 410A est un gaz à effet de serre fluoré cité dans le Protocole de Kyoto avec un Pouvoir de Réchauffement Global GWP égal à 1975 ATTENTION CET APPAREIL CO...

Page 9: ...cap 5 Window suction cup 6 use and maintenance manual 7 remote control ACCESSOIRES FOURNIS 1 Tube flexible d 1 5 m 2 Convoyeurterminalpourfenêtre 3 Bride pour installation murale ou sur vitre 4 Bouchon fermeture bride 5 Ventouse pour fenêtre 6 notice d utilisation et d entretien 7 télécommande GELIEFERTES ZUBEHÖR 1 Schlauch in einer Länge von 1 5 m 2 Luftleitungsverschluss für Fenster 3 Flansch zu...

Page 10: ...ger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d évacuation de l air 3 Filtre de l air avec grille 4 Bouchon pour le vidage de l eau de condensation 5 Entrée de l air externe 6 Sortie de l air externe 7 Poignée pour le déplacement MISE EN GARDE Montage non correct fig 3 Montage cor...

Page 11: ... sobre superfícies planas INSTALLATIE IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN fig 2 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop voor het aftappen van het condenswater 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 Verplaatsingshandgreep BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Onjuiste montage fig 3 Juiste montage fig 4 Verzeker u ervan dat gordijnen of andere voorwerpen geen belemmeri...

Page 12: ...ig 5 Le climatiseur doit être installé dans un local approprié Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte fenêtre Replier le convoyeur final sur lui même fig 5 A puis l insérer dans le tube flexible fig 5 B...

Page 13: ...menderoosters e d Eventuele beschermende roosters e d moeten een totale doorsnede voor de luchtdoorlaat hebben die niet minder mag zijn dan 140 cm2 INSTALAÇÃOAMOVÍVEL Fig 5 O climatizador deve ser instalado num ambiente adequado Recomendamos reduzir a radiação solar usando estores cortinas venezianas e de Manter fechadas as portas e as janelas Posicionar o climatizador em frente a uma janela ou a ...

Page 14: ...stem BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher le climatiseur vous assurer que La ligne d alimentation ait une tension de 220 240 V 50 Hz La ligne d alimentation soit équipée d une mise à la terre qu elle soit dimensionnée pour un courant de pic de 20A et protégée par un fusible de 10AT La prise ait une portée d au moins 10A à 250V Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec la fiche du c...

Page 15: ...enung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimagerätes aus gewählt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gewählte Betriebsart auf einem LCD Display angezeigt Der Eingang des ausgegebenen Befehls wird durch einen Summer bestätigt LEGENDE DER SYMBOLE U N D T A S T E N D E R BEDIENKONSOLE Abb 7 SW1 ON Stand by SW2 Wahl der Betriebsart Kühlung Automatik nur Ventilator Entfeuchtung Kühlung S ...

Page 16: ...tesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 Sélection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 Réglage de l allumage programmé de l appareil B9 Réglage de l extinction programmé de l appareil B10 Confirmation annulation de l allumage extinction programmés de l appareil B11 Sélection du mode Sommeil on off B12 R e m i s e à z é r o d e l a télécommande si présente B13 Sélect...

Page 17: ... 16 C maximumsnelheid ventilator B4 Verhoging temperatuur B5 Verlaging temperatuur B6 Selectie snelheid ventilator max snelheid mediumsnelheid min snelheid max snelheid B7 Selectie automatische snelheid ventilator Auto fan B8 Instelling geprogrammeerde inschakeling unit B9 Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit B10 B e v e s t i g e n a n n u l e r e n geprogrammeerde inschakeling uitschake...

Page 18: ... long periods INSTRUCTIONS La télécommande fournie avec l appareil a été conçue pour être dotée d une extrême robustesse et d une fonctionnalité exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions Éviter de la laisser sous la pluie de verser du liquide sur son clavier ou de la faire tomber dans l eau qu elle ne subisse de gros chocs ou qu elle ne tombe sur des surfaces d...

Page 19: ... When the appliance is OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la télécommande que 2 piles sèches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois déchargées ne doivent être éliminées qu aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales ATTENTION Remplacer les deux piles en même temps Pour l introduction des piles ouvrir le compartime...

Page 20: ...ntente de le garder en circulation Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlatélécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode de fonctionnement le ventilateur interne est toujours allumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la touche prévue à...

Page 21: ... T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu à ce que le symbole de déshumidification seule apparaisse sur la télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Ce mode est similaire au mode refroidissement exception faite pour sélection de la vitesse du ventilateur interne qui est forcé à la vitesse minimum B4 B5 B6 B7 et SW3 SW4 SW5 sont désact...

Page 22: ... symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a télécommande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N T e t VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement en fonction de la température ambiante qui est contrôlée en permanence de façon à obtenir dans la pièce climatisée un confort optimal En sélectionnant la vitesse minimum de ventilation o...

Page 23: ...ommande affiche le compte à rebours pour l allumage Une fois le temps réglé écoulé l appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés Pour annuler l allumage retardé appuyer de nouveau sur le bouton B10 REGLAGE DU TEMPORISATEUR D EXTINCTION SUR LA TELECOMMANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour régler le retard souhaité de 1 à 12 heures au bout ...

Page 24: ...MANDE L appareil étant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter réduire la valeur de retard sur l afficheur du panneau de commande de 1 à 12 heures au bout duquel l appareil s éteindra à compter de la confirmation du temporisateur Si l on n appuie sur aucune touche dans les 5 secondes la fonction de paramétrage ...

Page 25: ...GE AUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation électrique l appareil mémorise le dernier mode de fonctionnement et redémarre une fois l alimentation électrique rétablie avec les réglages précédents TRANSPORT DU CLIMATISEUR Il doit se faire en position verticale Dans le cas de transport en position horizontale attendre au moins une heure avant de le mettre en marche Avant d e...

Page 26: ...en Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen CLEANING THE AIR FILTERS To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently it is vital to clean the air filters regularly After a certai...

Page 27: ...rnal fan condenser Z3 Internal fan condenser A1 Carte électronique puissance A2 Carte électronique commande B1 Sonde thermostat température ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3 pôles CN2 Connecteur 5 pôles CN3 Connecteur 6 pôles CN4 Connecteur 3 pôles CN5 Connecteur 8 pôles CN6 Connecteur 2 pôles CN8 Connecteur 2 pôles F1 Protection thermique du compresseur K1 Relais ...

Page 28: ...hen Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme Kühlleistung Kühlgas S c h u t z g r a d d e r Umhüllungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI Dimensioni LxAxP Peso senza imballo mm 460 x 760 x 395 Kg 29 Dimensions W x H x D Weight without packing Dimensions L x H x P Poids sans emballag...

Page 29: ...he SW1 du panneau de commande pour faire disparaître le signal d alarme Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Purger l eau présente en enlevant le bouchon fig 2 référence n 4 Si cette alarme est trop fréquente appeler le Centre d ssistance Le comportement du climatiseur est normal SYMPTOMES Le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de...

Page 30: ......

Reviews: