48
Version 19/08/19
1
5
5
7
7
6
6
8
8
1
2
2
4
4
3
3
9
FR
Positionnez les ressorts face-à-face de manière symétrique, afin de ne pas exercer trop de ten-
sion d’un côté. Entre deux ressorts montés, vérifiez que vous avez la même quantité d’attaches
sur la toile que d’encoches sur la structure. Veillez à bien respecter l’ordre de montage ci-dessus
afin de rendre la manipulation plus facile.
ES
Coloque los muelles cara a cara de manera simétrica, uno enfrente del otro, para no ejercer de-
masiada tensión en un lado. Entre dos muelles, verifique que haya bien la misma cantidad de
ataduras sobre la lona que de muescas sobre la estructura. Asegúrese de seguir la instrucción
anterior para facilitar el manejo.
EN
Position the springs opposite one another in a symmetrical fashion to avoid placing too much
tension on one side. Between two springs attached, check that you have the same number of
V-rings as holes in the frame. Be sure to follow the above order to make handling of the equipment
as easy as possible.
NL
Span de veren symmetrisch van kant tot kant, om niet te veel spankracht uit te oefenen aan één
kant of de ander. Tussen twee gemonteerde veren: zorg ervoor dat u evenveel lussen aan het
doek heeft als inkepingen op de structuur. Zorg ervoor dat u de bovenstaande uitleg volgt om de
montage makkelijker te maken.
PT
Coloque as molas face a face simetricamente, uma na frente da outra, de modo a não exercer
demasiada tensão num dos lados. Entre duas molas, verifique se há a mesma quantidade de
amarrações na tela, pois há entalhes na estrutura. Certifique-se de seguir as instruções ante-
riores para facilitar o manuseio.
IT
Posizionare le molle faccia a faccia in modo simmetrico, uno di fronte all’altro, per non esercitare
troppa tensione da un solo latto. Tra due molle, accertarsi che ci sia la stessa quantità di attacchi
tra il tappetto quanti buchi sulla struttura. Assicurarsi di seguire l’istruzione del punto prima per
facilitare la manipolazione.
Summary of Contents for CASSIOPEE
Page 68: ......