background image

- 28 - 

I

NL

GB

DK

F

N

 

-

Fare for lekkasje av brannfarlige væsker og/
eller damp

er! 

Vær spesielt forsiktig slik at du ikke 

slår  kraftig  borti  pumpen.  Hvis  den  ytre 
s t r u k t u re n  

s k a d e s  

k a n  

a p p a rate t s 

beskyttelsesnivå  reduseres  og  det  kan  føre  til 
potensielt eksplosive atmosfærer. Pumpen er en 
del av et system. Hvis ikke brukeren er i stand til å 
unngå antennelseskilder fra fremmedlegemer, er 
det  nødvendig  å  utstyre  pumpen  med 

beskyttelsessystemer (se standarden EN 1127-1) 

for å redusere effekten av en eventuell eksplosjon. 
Fo r  

e n  

k o r re k t  

p ro s j e k te r i n g  

av 

beskyttelsessystemene  som  eventuelt  er 
nødvendige, 

må 

brukeren 

vurdere 

eksplosjonsfaren  for  hele  prosessystemet  som 
pumpen skal installeres i. Alt etter resultatet av 
denne  fareanalysen  må  du  bestemme  hvilke/t 
beskyttelsessystem/er  som  er  mest  egnet  for  å 
begrense eksplosjonseffektene slik at det ikke er 
fare for personenes helse og sikkerhet.

 

-

Pumpen må ikke utsettes for permanent og/eller 
tilfeldig strukturell belastning. Installer pumpen 
ved å følge produsentens instruksjoner.

 

-

Hvis  pumpen  brukes  i  spesielt  utsatte  miljøer 
(etsende  kjemiske  stoffer,  systemer  i  områder 
med 

høyt 

saltinnhold 

som 

f.eks. 

havnemottaksanlegg  eller  ved  kysten)  kan 
pumpens  overflate  skades,  noe  som  kan  være 
farlig.  Det  er  forbudt  å  bruke  pumpen  i  slike 
områder.

For føring av brannfarlige væsker:

 - Installer pumpen på et godt ventilert sted. Pumpen må 

ikke installeres i områder klassifisert som 0 eller 20 (se 
merke).

 

-

Fare for udslip af brandfarlige væsker og/eller 
dampe!

 Vær  særlig  opmærksom  på  ikke  at  slå 

hårdt på pumpen. Hvis den udvendige struktur 
ændres,  kan  det  øve  negativ  indflydelse  på 
apparatets beskyttelsesniveau med risiko for at 
skabe potentielt eksplosive atmosfærer. Pumpen 
er  en  del  af  et  komplekst  system.  Hvis 
antændelseskilder  (fremmedlegemer)  ikke  kan 
undgås fuldstændigt, skal pumpen udstyres med 
beskyttelsessystemer  (i  henhold  til  standarden 
EN  1127-1)  for  at  mindske  virkningen  af  en 

eventuel  eksplosion. Vurdér  eksplosionsfaren  i 
hele systemet, hvori pumpen skal indsættes, for 

at  få  en  idé  om,  hvordan  det  eventuelt 
nødvendige beskyttelsessystem skal opbygges. 
Beslut  på  baggrund  af  resultaterne  fra 
risikoanalysen  hvilke(t)  beskyttelsessystem(er), 
der  er  bedst  egnet  til  at  begrænse 
eksplosionsvirkningerne,  så  personernes 
sundhed og sikkerhed ikke sættes på spil.

 

-

Pumpen er ikke beregnet til permanente og/eller 
utilsigtede  strukturbelastninger.  Installér  den  i 
henhold til producentens anvisninger.

 

-

Brug af pumpen i særligt aggressive omgivelser 
(ætsende  kemikalier,  områder  med  højt 
saltindhold  om  f.eks.  havnemodtagelsesanlæg 
eller kystinstallationer) kan medføre ændringer i 

overfladen  og  fare.  Det  er  ikke  tilladt  at  bruge 
pumpen i disse omgivelser.

Transport af brandfarlige væsker:

 -

Installér pumpen i generelt godt udluftede omgivelser. 

Pumpen må ikke installeres i områder, der er klassificeret 
som 0 eller 20 (se mærkningen). 

 

-

Gevaar  van  lekken  van  vloeistof  en/of 

ontvlambare dampen! 

Pas erg goed op dat er 

nergens hard met de pomp tegenaan gestoten 
wordt; als de buitenkant van vorm verandert kan 
het  beschermingsniveau  van  het  apparaat 
aangetast worden met het risico dat er potentieel 
explosieve  dampen  ontstaan.  Aangezien  de 
pomp  deel  uitmaakt  van  een  ingewikkeldere 
installatie moet als de gebruiker niet in staat is 
om  de  aanwezigheid  van  doeltreffende 
ontbrandingsbronnen  gevormd  door  vreemde 
voorwerpen  op  een  absolute  manier  te 
vermijden,  de  pomp  uitgerust  worden  met 
beveiligingssystemen  (zoals  bepaald  door  de 
norm UNI EN 1127-1) om de gevolgen van een 
eventuele  explosie  te  beperken.  Om  de 
beveiligingssystemen die eventueel nodig zijn op 
de  juiste  manier  te  ontwikkelen  moet  de 
gebruiker  een  beoordeling  maken  van  het 
explosierisico  van  de  hele  installatie  waar  de 
pomp deel van uit gaat maken. Op basis van de 
resultaten  van  deze  risicobeoordeling  moet 
besloten  worden  welk  beveiligingssysteem  (of 
systemen)  het  meest  geschikt  zijn  om  de 
gevolgen van een explosie te beperken om de 
gezondheid en de veiligheid van mensen niet in 
gevaar te brengen.

 

-

Het  is  niet  voorzien  dat  de  pomp  blootgesteld 
wordt aan de inwerking van permanente en/of 
onverwachtse  structurele  belasting.  De  pomp 
moet  volgens  de  door  de  fabrikant  verstrekte 
aan

wijzingen geïnstalleerd worden.

 

-

Het gebruik van de pomp in bijzonder agressieve 

omgevingen  (corrosieve  chemische  stoffen,  in 
bijzonder zoute omgevingen zoals bijvoorbeeld 
op installaties in havens of op installaties aan de 
kust) kan tot aantasting van het oppervlak leiden 
en  gevaarlijk  zijn.  Het  gebruik  van  de  pomp  in 

 

-

Danger  de  fuite  de  liquide  et/ou  vapeurs 
inflammables! 

Il  faut  faire  particulièrement 

attention à ne pas heurter violemment la pompe, 
en altérant la géométrie de la structure extérieure 
on  peut  nuire  au  niveau  de  protection  de 
l’appareil avec le risque de créer des atmosphères 
explosives  en  puissance.  La  pompe  étant  une 
partie d’une installation plus complexe, dans le 

cas  où  l’utilisateur  ne  serait  pas  en  mesure 
d’éviter  de  manière  absolue  la  présence  de 
sources  d’amorçage  efficaces  représentées  par 
des corps étrangers, il est nécessaire d’équiper la 
pompe de systèmes de protection (selon ce qui 
est défini par la norme UNI EN 1127-1) dans le but 
de  réduire  les  effets  de  l’éventuelle  explosion. 
Pour  une  bonne  étude  des  systèmes  de 
protection  éventuellement  nécessaires, 
l’utilisateur  doit  effectuer  l’estime  du  risque 
d’explosion  à  l’intérieur  de  l’installation  du 
processus dans lequel la pompe va s’insérer. Sur 
la  base  des  résultats  de  cette  analyse  il  faudra 
décider quel/s système/s de protection sont les 
plus  appropriés  pour  limiter  les  effets  de 
l’explosion, dans le but de ne pas nuire à la santé 
et à la sécurité des personnes. 

 

-

Il  n’est  pas  prévu  que  la  pompe  soit  sujette  à 
l’action de charges structurelles permanentes et/
ou accidentelles. Il faut l’installer en suivant les 
instructions fournies par le constructeur. 

 

-

L’utilisation  de  la  pompe  dans  des  milieux 
particulièrement agressifs (substances chimiques 
corrosives,  sur  des  zones  fortement  salines 
comme  les  installations  de  réception  portuaire 
ou  installations  côtières)  peut  provoquer 
l’altération  des  surfaces  et  être  dangereuse. 
L’utilisation  de  la  pompe  dans  ces  milieux  est 
interdite. 

 

-

Danger of release of flammable liquid and/or 
vapours! 

Be very careful not to violently knock 

the  pump;  altering  its  shape  of  the  external 
structure can compromise the level of protection 
of  the  unit  with  risk  of  creating  potentially 
explosive atmospheres. As the pump is part of a 
more  complex  system,  if  the  user  is  absolutely 
unable  to  avoid  the  presence  of  sources  of 
triggering off, such as foreign bodies, the pump 
must  be  equipped  with  protection  systems 
(according to that defined by UNI EN 1127-1) in 
order  to  reduce  the  effects  of  a  possible 
explosion. For a correct design of the protection 
systems possibly necessary, the user must assess 
the risk of explosion of the entire process system 
in which the pump is to be installed. On the basis 
of the results of this risk analysis it is necessary to 
decide which protection system/s is/are the most 
suitable for limiting the effects of an explosion, so 
as not to compromise the health and safety of 
persons.  

 

-

The pump is not designed to undergo the action 
of permanent and/or accidental structural loads. 
Install  it  according  to  the  manufacturer’s 
instructions. 

 

-

Using  the  pump  in  particularly  aggressive 
environments  (corrosive  chemical  substances, 
very salty areas such as harbour plants or coastal 
installations) can cause alteration of the surfaces 
and be hazardous. DO NOT use the pump in these 
environments. 

To convey flammable fluids: 

 - Install the pump in generally well-ventilated places. Do 

not  install  the  pump  in  zones  classified  0  or  20  (see 
marking).

 -

Pericolo  di  fuoriuscita  di  liquido  e/o  vapori 
infiammabili! 

Fare particolare attenzione a non 

urtare  violentemente  la  pompa,  alterando  la 
geometria  della  struttura  esterna  si  può 
pregiudicare  il  livello  di  protezione 
dell’apparecchio con il rischio di creare atmosfere 
potenzialmente  esplosive.  Essendo  la  pompa 
parte di un impianto più complesso, nel caso in 
cui  l’utilizzatore  non  sia  in  grado  di  evitare  in 
modo assoluto la presenza di sorgenti di innesco 
efficaci rappresentate dai corpi estranei, risulta 
necessario equipaggiare la pompa con sistemi di 
protezione  (secondo  quanto  definito  dalla  UNI 
EN  1127-1)  al  fine  di  ridurre  gli  effetti 
dell’eventuale  esplosione.  Per  una  corretta 
progettazione  dei  sistemi  di  protezione 
eventualmente  necessari,  l’utilizzatore  deve 
effettuare  la  valutazione  del  rischio  esplosione 
dell’intero impianto di processo nel quale va ad 
inserirsi la pompa. In base ai risultati di tale analisi 
del  rischio  si  dovrà  decidere  quale  sistema/i  di 
protezione risultano più adeguati per limitare gli 
effetti  dell’esplosione,  al  fine  di  non 
compromettere  la  salute  e  la  sicurezza  delle 
persone.

 

-

Non  è  previsto  che  la  pompa  sia  soggetta 
all’azione  di  carichi  strutturali  permanenti  e/o 
accidentali.  Installarla  seguendo  le  istruzioni 
fornite dal costruttore.

 

-

L’utilizzo  della  pompa  in  ambienti 

particolarmente  aggressivi  (sostanze  chimiche 
corrosive, in zone altamente saline come impianti 
di ricezione portuale o installazioni costiere) può 
causare  l’alterazione  delle  superficie  ed  essere 
pericolo. L’utilizzo della pompa in questi ambienti 
è vietato.

Summary of Contents for AAB-1

Page 1: ... ΔΙΑΦΡΑΓΜΑΤΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ Istruzioneoriginale TranslationfromItalian Traductiondel italien ÜbersetzungausdemItalienischen Traduccióndelitaliano Traduçãodoitaliano VertalinguithetItaliaans Oversættelsefraitaliensk Oversettelsefraitaliensk Översättningfrånitalienska Käännösitaliankielestä ΜετάφρασηαπόταΙταλικά AAB 12 AB 34 AB 1 AAB 1 AAB 114 AB 114 AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Mod V650 ALFA_REV...

Page 2: ... 2 ...

Page 3: ...DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK LUE KÄYTTÖOHJEET ...

Page 4: ...34 REINIGEN VAN DE POMP VOOR HET EERSTE GEBRUIK 34 PREVENTIEF ONDERHOUDSPROGRAMMA 34 PUMP STOPPING 34 LUBRICATION 34 PUMP WASHING FIRST USE 34 PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE 34 AFBRYDELSE AF PUMPE 34 SMØRING 34 AFVASKNING AF PUMPE INDEN IBRUGTAGNING 34 PLAN FOR REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE 34 STOPPE PUMPEN 34 SMØRING 34 RENGJØRING AV PUMPENVED FØRSTE OPPSTART 34 FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD 34 ARRET D...

Page 5: ...AFVASKNING OG OPBEVARING 38 RENGJØRING OG OPPBEVARING 38 LAVAGE ET STOCKAGE 38 WASCHEN UND EINLAGERN 39 TVÄTTNING OCH MAGASINERING 39 LAVADO Y ALMACENAMIENTO 39 PESU JA VARASTOINTI 39 LAVAGEM E DEPÓSITO 39 ΠΛΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 39 ATTENZIONE 40 OPGELET 40 ATTENTION 40 ADVARSEL 40 ATTENTION 40 ADVARSEL 40 ACHTUNG 41 VARNING 41 ATENCIÓN 41 HUOMAA 41 ATENÇÃO 41 ΠPOΣOAΗ 41 DATI TECNICI 42 TECHNICAL D...

Page 6: ...ålförfastsättningavfötter Tukijalkojenkiinnitysreiät ΟΠΗΣΤΕΡΕΩΣΗΣΠΟΔΙΩΝ AAB 12 AB 34 AAB 1 AB 1 AAB 114 AB 114 199mm 7 83 229mm 9 02 238mm 9 37 152mm 5 98 140mm 5 51 120mm 4 72 201mm 7 91 Ø10mm Ø0 39 Ø8mm Ø0 31 144mm 5 67 100mm 3 94 160mm 6 30 94mm 3 70 115mm 4 53 144mm 5 67 201mm 7 91 85mm 3 35 10mm 0 39 210mm 8 27 210mm 8 27 256mm 10 08 238mm 9 37 28mm 1 10 100mm 3 94 150mm 5 91 106mm 4 17 130mm...

Page 7: ... 05 225mm 8 86 250mm 9 84 188mm 7 40 166mm 6 54 404mm 15 91 263mm 10 35 182mm 7 17 281mm 11 06 250mm 9 84 350mm 17 78 434mm 17 09 342mm 13 46 226mm 8 9 304mm 11 97 226mm 8 9 263mm 10 35 304mm 11 97 426mm 16 77 204 5mm 8 05 204mm 8 03 304mm 11 97 709mm 27 91 616mm 24 25 514mm 20 24 482mm 18 98 436mm 17 16 46mm 1 81 373mm 14 68 182mm 7 17 6mm 0 24 432mm 17 00 578mm 22 76 528mm 20 79 51mm 2 00 4mm 0 ...

Page 8: ...09 177mm 6 97 129mm 5 08 160mm 6 30 160mm 6 30 211mm 8 31 211mm 8 31 201mm 7 91 201mm 7 91 280mm 11 02 280mm 11 02 60mm 2 36 20mm 0 79 20mm 0 79 95mm 3 74 95mm 3 74 95mm 3 74 95mm 3 74 357mm 14 01 309mm 12 17 304 2mm 11 98 304mm 11 97 391mm 15 39 327mm 12 87 240mm 9 45 167mm 6 57 9 0 90mm 3 54 115mm 4 53 240mm 9 45 145mm 5 71 208mm 8 19 250mm 9 84 42 5mm 1 67 292 5mm 11 52 34 5mm 1 36 250mm 9 84 4...

Page 9: ... 9 ...

Page 10: ...etilene idrogeno Classe di temperatura superficiale 135 C 275 F Condizioni particolari di funzionamento vedi capitolo pericolo di incendio ed esplosioni GB Protection method excluding fluids in group IIC e g Acetylene hydrogen Surface temperature class 135 C 275 F Particular operating conditions see section on risk of fire and explosions F Mode de protection fluides groupe IIC par ex Acétylène hyd...

Page 11: ...uitzondering van vloeistoffen groep IIC bijv acetyleen waterstof Oppervlaktetemperatuurklasse 135 C 275 F Bijzondere werkingsomstandigheden zie het hoofdstuk brand en explosiegevaar DK Beskyttelsesmåde undtagen væsker i gruppe IIC f eks acetylen og hydrogen Klasse for overfladetemperatur 135 C 275 F Særlige funktionsbetingelser se kapitlet Brand og eksplosionsfare N Beskyttelsesform utenom væsker ...

Page 12: ...rplaatsen moet u de onder TRANSPORT VERPLAATSING OPSLAG pag 36 vermelde procedure opvolgen MISES EN GARDE Les pompes pneumatiques à diaphragme sont idéales pour transférer de l eau des eaux résiduaires des huiles minérales végétales et du gasoil Elles fonctionnent avec de l air comprimé et ont un rapport de compression 1 1 Les pompes peuvent être utilisées même pour le pom page de liquides inflamm...

Page 13: ...RING pag 37 när pumpen ska förflyttas ADVERTÊNCIAS GERAIS As bombas pneumáticas a diafragma são ideais para transferir água águas de esgoto óleos minerais vegetais e gasóleo Funcionam com ar comprimido e têm relação de compressão 1 1 As bombas podem ser utilizadas também para bombear líquidos inflamáveis e perigosos com as restrições descri tas em PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÕES pag 17 Os líquidos ...

Page 14: ...plaatselijke autori teiten opgeslagen en weggegooid wor den Om de lucht op een veilige manier af te voeren zie de paragraaf LUCHTAFVOER pag 30 Voor de preventie van explosiegevaar zie BRAND ENEXPLOSIEGEVAAR pag 16 HAZARDOUS FLUIDS When handling hazardous fluids respect the following precautions know the fluid used and the related hazards and take all the necessary precautions for preventing accide...

Page 15: ...ções ao ma nusear fluidos perigosos Conhecer o fluido utilizado e os perigos a ele relacionados e adotar todas as precauções necessárias a fim de evitar vazamentos acidentais Adotar todos os dispositivos necessários para a proteção individual óculos dispositivos para respiração luvas etc A armazenagem e eliminação do fluido deve ser feita conforme as indicações governativas locais Vide DESCARGA AR...

Page 16: ...vlaktetemperaturen kunnen voldoende zijn om explosieve atmosferen van sommige stoffen die gebruikt zijn te veroorzaken DANGERS D INCENDIE ET EXPLOSIONS Si l appareil n est pas relié correctement à la terre des étincelles peuvent se créer et elles peuvent déclencher des vapeurs des fluides pompés ou d autres substances inflammables présentes poudres que ce soit quand on pompe en intérieur ou en ple...

Page 17: ...ättantändliga vätskor De ledande föremål som kan förflyttas inom området ska jordas Även den personal som har tillträde till PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÕES Se a aparelhagem não estiver ligada à terra podem se ge rar faíscas que podem escorvar vapores dos fluidos bom beados ou outras substâncias inflamáveis presentes pós seja que a operação seja em ambientes fechados ou ao ar livre provocando incên...

Page 18: ...eaksjon og følgende mulig eksplosjon pumpensindløbskalderforværelavereend120 C 248 F og være kompatible med antændelsesegenskaberne i de pumpede substanser Operatørenskalpåpumpensinstallationsstedophænge passende forbudsskilte f eks rygning forbudt brug af åben ild forbudt osv Overhold forskrifterne i bilag A i standarden EN 1127 1 vedrørende brug af håndværktøj i eksplosive atmosfærer Hurtige try...

Page 19: ...kor De yttemperaturer som uppnås på pumpens delar kan vara tillräckliga för att antända explosiva atmosfärer av vissa använda substanser Pumpens funktion medför en ökning 15 C 59 F av vätskans temperatur följaktligen måste vätskans temperaturvidpumpinloppetvaralägreän120 C 248 F förenlig med egenskaperna av de pumpade substansernas flampunkt Användaren ska sätta upp lämpliga förbudssskyltar på pla...

Page 20: ... SCHROEVEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voor het eerste gebruik moeten de beves tigingen aan de buitenkant gecontroleerd en aangehaald worden fig 1 Draai daar om de schroeven X van de vloeistofdek sel A en de schroeven Y van de verzame laar B aan volgens de aanhaalspecificaties die op de tekening op DOORSNEDETEKE NING POMP MET AANHAALMOMENTEN pag 54 vermeld zijn Aan het einde van de eerste werkdag moet...

Page 21: ...omioon pumpun asennuspaikan valinnan yhteydessä Tarkista pumpun moitteeton maadoi tus aina ennen pumpun käyttöönottoa ja aina jokaisen huoltotoimenpiteen yhteydessä eri osien välisen jännitteen mittaus kaapelin ja maadoitusliittimen ÅTDRAGNING AV SKRUVAR VID FÖRSTA ANVÄNDNING Innan utrustningen tas i bruk första gången kontrollera och dra åt de yttre låsanordningarna fig 1 dra följaktligen åt skru...

Page 22: ...ISTOF Om de richting van de in en of uitlaatver bindingen van de vloeistof te veranderen moet u de schroeven A fig 4 met een in bussleutel zie tabel met sleutels fig 4 er uit draaien en de verzamelaar omdraaien NB Voor wat betreft de aanhaalmomen ten zie DOORSNEDETEKENING POMP METAANHAALMOMENTEN pag 54alnaar gelang het model the check made on the earthing systems linked to the network or for prote...

Page 23: ...bertura das válvulas de vazão C fig 2 da conexão ar e das conexões de ingresso D e saída do fluido E sejam facilmente acessíveis Aconselha se instalar antivibrantes na base para reduzir o barulho e as vibrações durante o funcionamento Temos a disposição sob encomenda um kit de anti vibrantes vide tabela fig 3 MODIFICAÇÃO DIREÇÃO CONEXÕES ENTRADA SAÍDA FLUIDO Para mudar a direção das conexões de en...

Page 24: ...able to install an air regulator a pressure gauge and filter F The compressed air used must not be too moist excessive moisture in the air can cause oxidation of the aluminium inside quality 1 ISO 8573 1 Use dryer filters Possibly provide for a main air valve G to be installed near the pump for eliminat ing the blocked air and an on off valve H upstream of all the accessories of the air line N B I...

Page 25: ... fig 5 Aconselha se a instalação de um regula dor de ar um manômetro e um filtro F O ar comprimido utilizado não deverá ser muito úmido excessiva umidade no ar pode causar oxidação do alumínio interno qualidade 1 iso 8573 1 Utilizar filtros exsicadores Preparar eventualmente uma válvula de vazão principal G que deve ser instalada perto da bomba e utilizada para eliminar o ar bloqueado e preparar u...

Page 26: ...ISCHE GEGEVENS pag 48 NB Als de pomp in een installatie geïn stalleerd wordt dan moet er een afvoer klep van de vloeistof I op de vloeistofuit laatleiding geïnstalleerd worden Op de vloeistofuitlaatleiding kan ook een afgif teklep L geïnstalleerd worden Voor instal laties met pijpen moeten er kleine stukken flexibele leidingen tussen de pomp en alle pijpen geïnstalleerd worden Hierdoor wordt het t...

Page 27: ...ra a altura de aspiração máxima veja se a tabela dos DADOS TÉCNICOS pag 47 N B Se a bomba for instalada numa insta lação instalar na conduta de saída fluido uma válvula de drenagem do fluido I Pode se instalar sempre na conduta de saída fluido também uma válvula de dis tribuição L Para instalação de tubulações rígidas se ria necessário instalar pequenos pedaços de cabo flexível entre a bomba e tod...

Page 28: ...liquide et ou vapeurs inflammables Il faut faire particulièrement attention à ne pas heurter violemment la pompe enaltérantlagéométriedelastructureextérieure on peut nuire au niveau de protection de l appareil avec le risque de créer des atmosphères explosives en puissance La pompe étant une partie d une installation plus complexe dans le cas où l utilisateur ne serait pas en mesure d éviter de ma...

Page 29: ...r 20 se märkning Perigodevazamentodelíquidose ouvapores inflamáveis Tenha particular cuidado em não chocar com violência a bomba alterando a geometria da estrutura externa que pode prejudicar o nível de proteção do aparelho com o risco de gerar atmosferas potencialmente explosivas Sendo a bomba parte de uma instalação mais complexa no caso em que o usuário não possa evitar de maneira absoluta a pr...

Page 30: ...fvoerslang is 19 mm 3 4 al naargelang het model en moet u de geluiddemper O aan het an dere uiteinde aansluiten NB Door breuk van de membraan kan de verpompte vloeistof in de lucht terecht komen DECOMPRESSION VALVE It is advisable to install a decompression valve M fig 8 at the pump outlet to pre vent over pressurisation of the system and consequent breaking of the pump or pipe Overpressurisation ...

Page 31: ... da bomba ou do tubo A sobrepressuriza ção pode ser causada por uma expansão térmica do fluido na tubulação de saída DESCARGA AR EX Durante o bombeamento de flui dos perigosos a descarga de ar deve ser feita em um lugar seguro longe do ambiente de trabalho Para as dimensões da conexão de saída ar N fig 9 vide tabela Se se desejar fornecer descarga de ar distante da bomba remover o silencia dor O e...

Page 32: ...n droge start bij deze maximum hoogten 5m 16ft Als de pompkamers reeds met vloeistof gevuld zijn zijn de hoogten voor het aan zuigen hoger 7 5m 24 6ft OPERATION For the pump air inlet connection D fig 10 dimensions refer to the table N B Start the pump only after having carefully read the previous pages Make sure that all the fittings are tight Close the drain valve I if present and open the deliv...

Page 33: ...N B Fazer funcionar a bomba somente após ter lido atentamente as páginas anteriores Verificar que todas as junções estejam bem fechadas Fechar a eventual válvula de drenagem I e abrir a válvula de distri buição L Fechar a válvula de vazão G e abrir a válvula de interceptação H Para fazer funcionar a bomba abrir lenta mente o regulador do ar F até quando a bomba começar a funcionar Fazê la funciona...

Page 34: ...riodical maintenance sched ule based on the following checks check the state of wear of the pipes before every use is discontinuous check all the threaded connections at least once a month ARRESTO DELLA POMPA Alla fine del turno di lavoro non lasciare il sistema sotto pressione fig 10 1 chiudere l alimentazione aria in entrata H 2 se presente aprire la valvola di erogazione L 3 aprire la valvola d...

Page 35: ...t av slangarna före varje användning om pumpen inte används kontinuerligt kontroll av alla gängade kopplingar minst en gång i månaden PARADA DA BOMBA No fim do turno de trabalho não deixar o sistema sob pressão fig 10 1 fechar a alimentação ar em entrada H 2 se houver abrir a válvula de distribuição L 3 abrir a válvula de drenagem I para descarregar a pressão do fluido predispondo um coletor para ...

Page 36: ...s gaan Op het moment dat dit gedaan wordt is het streng verboden om te roken en moet men uit de buurt van open vuur blijven Verder moeten er oliebestendige handschoenen gedragen worden TRANSPORT HANDLING STORAGE The pumps are supplied packed in special cardboard containers Do not disperse the packing in the environment No special attention is required for han dling and storing a new pump On the ot...

Page 37: ...ke eller å arbeide i nærheten av åpne flammer Bruk oljeav visende hansker TRANSPORTE MOVIMENTAÇÃO DEPÓSITO As bombas são entregues embaladas em especiais caixas de papelão A embala gem não deve ser eliminada no ambien te A movimentação e o depósito de uma bomba nova não requer nenhum cuidado especial Se pelo contrário a bomba já foi utilizada antes de ser armazenada ou guardada ou manipulada deve ...

Page 38: ... de ver strekte aanwijzingen gemonteerd en of vastgezet zijn LAVAGE ET STOCKAGE Pendant les longues périodes d inactivité vider la pompe pour éviter que le fluide pompé ne sèche ou ne se congèle dans la pompe Avant son stockage il est utile de laver la pompe en utili sant un produit compatible Pour d autres indications sur la compatibilité contactez notre service technique Un entretien inapproprié...

Page 39: ...onterats och eller dragits åt enligt de bifogade instruktionerna LAVAGEM E DEPÓSITO Durante os longos períodos de inativide desvaziar a bom ba para evitar que se seque ou se congele na bomba do fluido bombeado Antes de guardá la é melhor lavar a bomba utilizando um produto compatível Para ulteriores indicaciones acerca de la compatibilidad contactar nuestro departamento técnico Manutenções inaprop...

Page 40: ...ing met de toevoer van perslucht verwijderen ATTENTION On prévoit une durée moyenne de 20 ans pour l équipe ment si les contrôles et l entretien périodique sont effec tués selon les instructions du manuel d entretien ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faciliter l élimination sépa rée des différents matériaux au moment de la démolition ...

Page 41: ...ånkopplas ATENÇÃO Se os controles e a manutenção periódica descritos no manual de manutenção forem efetuados está prevista uma duração média do equipamento de cerca 20 anos ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usa dos A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as nor mas...

Page 42: ...uminio Alluminio Alluminio Adatto a fusti da Modulare Modulare Modulare Modulare Modulare Peso 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Modello AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Rapporto di compressione 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pressione max consentita 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Pressione di esercizio 6 bar 90 PSI 6 bar 90...

Page 43: ...minium Aluminium Suitable for drums Modular Modular Modular Modular Modular Weight 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Compression ratio 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Max permissible pressure 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Working pressure 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PS...

Page 44: ...inium Aluminium Aluminium Aluminium Adapté à des fûts de Modulaire Modulaire Modulaire Modulaire Modulaire Poids 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Rapport de compression 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pression maxi admise 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Pression de travail 6 bar 90 PSI 6 b...

Page 45: ...uminium Aluminium Geeignet für Fässer Modular Modular Modular Modular Modular Gewicht 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Verdichtungsverhältnis 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Zulässiger Höchstdruck 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Betriebsdruck 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90...

Page 46: ...uminium Aluminium Aluminium Aluminium Apto para barriles de Modular Modular Modular Modular Modular Peso 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Modello AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Relación de compresión 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Presión max permitida 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Presión de ejercicio 6 bar 90 PSI 6 bar...

Page 47: ...luminium Aluminium Aluminium Aluminium Adequado a fusta Modular Modular Modular Modular Modular Peso 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Relação de compressão 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pressão máx permitida 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Pressão de operação 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 ...

Page 48: ...inium Aluminium Aluminium Aluminium Geschikt voor vaten van Modulair Modulair Modulair Modulair Modulair Gewicht 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Compressieverhouding 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Max toegestane druk 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Bedrijfsdruk 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI ...

Page 49: ...t til tønder på Modulopbygget Modulopbygget Modulopbygget Modulopbygget Modulopbygget Vægt 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Kompressionsforhold 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Maks tilladt tryk 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Driftstryk 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6...

Page 50: ...inium Aluminium Aluminium Aluminium Egnet for fat på Modul Modul Modul Modul Modul Vekt 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Kompresjonsforhold 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Maks tillatt trykk 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Driftstrykk 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 b...

Page 51: ...minium Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium Lämplig för fat från Modul Modul Modul Modul Modul Vikt 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Kompressionsförhållande 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tillåtet maxtryck 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Drifttryck 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PS...

Page 52: ...Aluminium Aluminium Aluminium Soveltuu tynnyreille Muunneltava Muunneltava Muunneltava Muunneltava Muunneltava Paino 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Puristussuhde 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Suurin sallittu paine 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Käyttöpaine 6 bar 90 PSI 6 bar 90 PSI 6 ...

Page 53: ...Αλουμίνιο Αλουμίνιο Αλουμίνιο Αλουμίνιο Αλουμίνιο Κατάλληλο για βαρέλια προς Αρθρωτή Αρθρωτή Αρθρωτή Αρθρωτή Αρθρωτή Βάρος 8 kg 17 6 lbs 8 kg 17 6 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 13 5 kg 29 8 lbs 19 kg 41 9 lbs Mod AAB 112 AAB 2 AABM 2 APPB 12 APPB 1 Λόγος συμπίεσης 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Μέγιστη επιτρεπτή πίεση 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI 8 bar 120 PSI Πίεση λειτουργίας 6 bar 90 PSI...

Page 54: ...edente após o bloqueio G400 2 graxa tipo POLYMER 400 2 cor VERDE Dosagem graxa 1 q de moderada 2 q de média 3 q de abundante NL DOORSNEDETEKENING POMP MET AANHAALMOMENTEN L243 schroefdraad afdichtingsborgmiddel type LOCTITE 243 kleur BLAUW Dosering schroefdraadborgmiddel op een deel van de schroefdraad 1 4 slag 1 2 slag 1 slag per afdichting G880 vet soort FLUOROCARBON GEL 880 kleur WIT N aanhaalm...

Page 55: ...AB 34 Mod AAB 2 AABM 2 Mod AAB 112 Mod AB 114 AAB 114 Mod AB 1 AAB 1 Mod AAB 12 AB 34 Mod AAB 2 AABM 2 Mod AAB 112 Mod AB 114 AAB 114 Mod AB 1 AAB 1 Mod AAB 12 AB 34 N 30 Nm N 30 Nm N 25 Nm L243 1 giro N 25 Nm N 25 Nm L243 1 giro N 15 Nm N 18 Nm N 15 Nm N 8 Nm N 8 Nm L243 1 giro N 18 Nm N 15 Nm N 15 Nm N 8 Nm N 8 Nm L243 1 4 giro N 30 Nm N 18 Nm N 15 Nm N 15 Nm N 20 Nm N 25 Nm N 25 Nm N 25 Nm N 30...

Page 56: ...eflon follower plate F Valable seulement pour des pompes avec membranes en Téflon D Gültig nur für Pumpen mit Teflon Membran E Válido sólo para bombas con membranas de teflón P Válido somente para bombas com membranas em teflon NL Alleen geldig voor pompen met teflon membranen DK Gælder kun for pumper med membran af teflon N Gjelder kun pumpene med teflonmembraner S Gäller endast för pumpar med di...

Page 57: ...or model AABM 2 F Valable seulement pour le modèle AABM 2 D Gültig nur für Modell AABM 2 E Válido sólo para modelo AABM 2 P Válido somente para o modelo AABM 2 NL Alleen geldig voor model AABM 2 DK Gælder kun for model AABM 2 N Gjelder kun modellen AABM 2 S Gäller endast för modell AABM 2 FI Koskee vain mallia AABM 2 GR Κατάλληλο μόνο για το μοντέλο AABM 2 ...

Page 58: ...yporpylene 1 2 F Valable seulement pour le modèle APPB 12 D Gültig nur für Modell APPB 12 E Válido sólo para modelo APPB 12 P Válido somente para o modelo APPB 12 NL Alleen geldig voor model APPB 12 DK Gælder kun for model APPB 12 N Gjelder kun modellen APPB 12 S Gäller endast för modell APPB 12 FI Koskee vain mallia APPB 12 GR Κατάλληλο μόνο για το μοντέλο APPB 12 ...

Page 59: ...PB 1 Polyporpylene 1 F Valable seulement pour le modèle APPB 1 D Gültig nur für Modell APPB 1 E Válido sólo para modelo APPB 1 P Válido somente para o modelo APPB 1 NL Alleen geldig voor model APPB 1 DK Gælder kun for model APPB 1 N Gjelder kun modellen APPB 1 S Gäller endast för modell APPB 1 FI Koskee vain mallia APPB 1 GR Κατάλληλο μόνο για το μοντέλο APPB 1 ...

Page 60: ...EN ISO 12100 1 avril 2005 UNI EN ISO 12100 2 avril 2005 UNI EN 1127 1er février 2001 UNI EN 13463 1er mars 2003 EN 13463 5 2003 D UND DEN FOLGENDEN HARMONISIERTEN NORMEN ENTSPRICHT UNI EN ISO 12100 1 April 2005 UNI EN ISO 12100 2 April 2005 UNI EN 1127 1 Februar 2001 UNI EN 13463 1 März 2003 EN 13463 5 2003 E Y ESTÁ CONFORME A LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS UNI EN ISO 12100 1 Abril 2005 UNI EN ...

Page 61: ...μφωνα με τις εξής ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 94 9 CE 2006 42 CE NL EN IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE NORMEN UNI EN 12100 1 april 2005 UNI EN 12100 2 april 2005 UNI EN 1127 1 februari 2001 UNI EN 13463 1 maart 2003 EN 13463 5 2003 met het oog waarop deze verklaring afgegeven wordt DK ENDVIDERE OPFYLDER UDSTYRET KRAVENE I FØLGENDE HARMONISEREDE STANDARDER UNI EN ISO 12100 ...

Page 62: ... UNI EN ISO 12100 2 avril 2005 UNI EN 1127 1er février 2001 UNI EN 13463 1er mars 2003 EN 13463 5 2003 D UND DEN FOLGENDEN HARMONISIERTEN NORMEN ENTSPRICHT UNI EN ISO 12100 1 April 2005 UNI EN ISO 12100 2 April 2005 UNI EN 1127 1 Februar 2001 UNI EN 13463 1 März 2003 EN 13463 5 2003 E Y ESTÁ CONFORME A LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS UNI EN ISO 12100 1 Abril 2005 UNI EN ISO 12100 2 Abril 2005 UN...

Page 63: ...ΤΕΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 94 9 CE 2006 42 CE NL EN IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE NORMEN UNI EN 12100 1 april 2005 UNI EN 12100 2 april 2005 UNI EN 1127 1 februari 2001 UNI EN 13463 1 maart 2003 EN 13463 5 2003 met het oog waarop deze verklaring afgegeven wordt DK ENDVIDERE OPFYLDER UDSTYRET KRAVENE I FØLGENDE HARMONISEREDE STANDARDER UNI EN ISO 12100 1 april 2005 UNI EN ISO 1...

Page 64: ...mentazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with t...

Reviews: