- 13 -
D
S
E
FI
P
GR
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Οι υδραυλικές αντλίες διαφράγματος είναι ιδανικές για τη
μεταφορά νερού, λυμάτων, ορυκτών και φυτικών ελαίων
και πετρελαίου. Λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα και
έχουν αναλογία συμπίεσης 1:1.
Οι αντλίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για την
άντληση εύφλεκτων και επικίνδυνων υγρών, με τους περι-
ορισμούς που περιγράφονται στο "ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΕΩΝ", pag. 17.
Τα αντλημένα ρευστά πρέπει να είναι
συμβατά με τα υλικά από τα οποία
αποτελείται η αντλία με την οποία έρχονται
σε επαφή (βλέπε "Τεχνικά χαρακτηριστικά",
pag. 53).
Για περαιτέρω ενδείξεις αναφορικά με την συμβα-
τότητα επικοινωνήσατε με το τεχνικό γραφείο μας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μια ανάρμοστη χρήση της συ-
σκευής, όπως η υπερβολική πίεση, η χρήση
μη συμβατών ρευστών, η τροποποίηση των
εξαρτημάτων, μπορεί να προκαλέσει το σπά-
σιμό τους, με πιθανές σωματικές βλάβες,
πυρκαγιές, εκρήξεις ή υλικές ζημιές.
Η χρήση της αντλίας εκτός των προβλεπόμε-
νων ορίων, μπορεί να δημιουργήσει επικίν-
δυνες καταστάσεις. Τηρείτε τις οδηγίες χρή-
σης που προτείνει ο Κατασκευαστής.
Η αντλία προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση,
διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και τις ετικέτες πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Να ελέγχετε τακτικά το βαθμό φθοράς
ή την ύπαρξη ενδεχόμενης βλάβη της αντλίας. Να μην
υπερβαίνετε την πίεση λειτουργίας που ενδείκνυται στα
"Τεχνικά χαρακτηριστικά", pag. 53. Οπωσδήποτε να διαβά-
σετε τα έγγραφα του παραγωγού, πριν από τη χρήση του
ρευστού. Να μη μετακινείτε την αντλία όταν βρίσκεται υπό
πίεση. Για την μετακίνησή της ακολουθήστε τη διαδικασία
"ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ", pag. 37.
YLEISET VAROITUKSET
Paineilmalla toimivat kalvopumput sopivat erittäin hyvin
veden, jäteveden, mineraali/kasvisöljyjen ja dieselöljyn
pumppaamiseen.
Ne toimivat paineilmalla ja niiden puristussuhde on 1:1.
Pumpuilla voidaan pumpata myös syttyviä ja vaarallisia
nesteitä. Noudata rajoituksia, jotka selostetaan s. "TULIPA-
LOJEN JA RÄJÄHDYSTEN VAARAT", pag. 17
Pumpattujen nesteiden tulee sopia pumpun
materiaaleille, joihin ne koskevat (ks.
"TEKNISET TIEDOT", pag. 52).
Pyydä lisätietoja yhteensopivuudesta teknisestä
toimistostamme.
HUOM: Pumpun virheellinen käyttö, kuten
esimerkiksi liian korkean paineen tai laitteen
kanssa sopimattomien nesteiden käyttö sekä
komponenttien ominaisuuksien muuttami-
nen, voi aiheuttaa pumpun rikkoutumisen,
josta voi puolestaan seurata onnettomuuk-
sia, tulipaloja, räjähdyksiä tai omaisuusva-
hinkoja.
Pumpun käyttö annettujen rajojen ulkopuo-
lella saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. Nou-
data valmistajan antamia, käyttöolosuhteita
koskevia ohjeita.
Pumppu on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Lue
käyttöopas sekä turvaohjeet huolellisesti ennen pumpun
käyttöönottoa. Tarkista pumpun paineilman kulutus ja
sen kunto säännöllisin väliajoin.
Älä ylitä käyttöpainetta, joka on osoitettu "TEKNISET TIE-
DOT", pag. 52.
Lue nesteen valmistajan antamat asiakirjat ja ohjeet joka
tapauksessa huolellisesti ennen nesteen käyttöä.
Älä siirrä paineen alaisena olevaa pumppua. Suorita pum-
pun siirto noudattamalla kappaleessa "KULJETUS, SIIRTO
JA VARASTOINTI", pag. 37 annettuja ohjeita.
ALLMÄNNA VARNINGAR
Tryckluftsdrivna diafragmapumpar är idealiska för att
förflytta vatten, avloppsvatten, mineral, vegetaliska och
dieseloljor. De drivs med tryckluft och har ett tryckförhål-
lande på 1:1.
Pumparna kan även användas för att pumpa lättantänd-
liga och farliga vätskor inom de begränsningar som be-
skrivs på "BRAND OCH EXPLOSIONSRISK", pag. 17
De pumpade vätskorna måste vara
kompatibla med de material pumpen består
av och som kommer i kontakt med vätskorna
(se "TEKNISKA DATA", pag. 51)
För ytterligare anvisningar om kompatibiliteten
kontakta vår tekniska avdelning.
OBS.
En
otillbörlig
användning
av
utrustningen,
som
överdrivet
tryck,
pumpning av ej kompatibla vätskor,
modifiering av delarna, kan medföra att de
går sönder med risk för personskador, brand,
explosioner eller materiella skador.
Användning
av
pumpen
utanför
gränsvärdena kan leda till farliga situationer.
Följ de driftförhållanden som anges av
tillverkaren.
Pumpen är endast avsedd för professionellt bruk,
läs instruktionsmanualen och etiketterna innan använd-
ningen. Kontrollera periodiskt och regelbundet slitage
och skador på pumpen.
Överskrid inte arbetstrycket som indikeras i "TEKNISKA
DATA", pag. 51.
Läs alltid tillverkarens dokumentation innan vätskan bör-
jar användas. Flytta inte pumpen när den är under tryck.
Följ proceduren i "TRANSPORT, FÖRFLYTTNING, MAGASI-
NERING", pag. 37 när pumpen ska förflyttas
ADVERTÊNCIAS GERAIS
As bombas pneumáticas a diafragma são ideais para
transferir água, águas de esgoto, óleos minerais-vegetais
e gasóleo. Funcionam com ar comprimido e têm relação
de compressão 1:1.
As bombas podem ser utilizadas também para bombear
líquidos inflamáveis e perigosos com as restrições descri-
tas em "PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÕES", pag. 17
Os
líquidos
bombeados
devem
ser
compatíveis com os materiais que compõem
a bomba e com os quais entram em contato
(vide "DADOS TÉCNICOS", pag. 47)
Para demais indicações sobre a compatibilidade,
contatar o nosso departamento técnico.
N.B.
O
emprego
inapropriado
do
equipamento, como excessiva pressão,
utilização de fluidos não compatíveis e
modificação dos componentes, pode causar
a sua ruptura, com possíveis lesões às
pessoas, incêndios, explosões ou danos
materiais.
A utilização da bomba fora dos limites
previstos pode causar situações de perigo.
Respeite as condições de emprego indicadas
pelo fabricante.
A bomba é destinada somente ao uso profissional. Ler o
manual de instruções e as etiquetas antes do seu emprego.
Controlar periodicamente e regularmente o consumo ou
danificação da bomba.
Não superar a pressão de operação indicada nos "DADOS
TÉCNICOS", pag. 47.
Seja como for, ler os documentos do fabricante antes de
utilizar o fluido. Não deslocar a bomba sob pressão. Para
deslocá-la, seguir o procedimento "TRANSPORTE, MOVI-
MENTAÇÃO, DEPÓSITO", pag. 37
ADVERTENCIAS GENERALES
Las bombas neumáticas a diafragma son ideales para
transportar agua, aguas residuales, aceites minerales-ve-
getales y gasoil. Funcionan con aire comprimido y tienen
una relación de compresión 1:1.
Las bombas pueden ser utilizadas también para bombear
líquidos inflamables y peligrosos con las limitaciones des-
critas en "PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES", pag. 17
Los líquidos bombeados tienen que ser
compatibles con los materiales de los que
está hecha la bomba, con los que entran en
contacto (véase "DATOS TÉCNICOS", pag. 46)
Para ulteriores indicaciones acerca de la compati-
bilidad, contactar nuestro departamento técnico.
Nota. Un uso impropio del aparato, como la
excesiva presión, el uso de fluidos no
compatibles, la modificación de los
componentes, puede causar su ruptura, con
posibles lesiones a las personas, incendios,
explosiones o daños materiales.
El uso de la bomba fuera de los límites
previstos
puede
generar
situaciones
peligrosas. Respetar las condiciones de
empleo indicadas por el fabricante.
La bomba está destinada sólo al uso profesional; leer el
manual de instrucciones y las etiquetas antes de utilizarla.
Verificar periodicamente y con regularidad el consumo o
el daño de la bomba. No superar la presión de ejercicio
indicada en los "DATOS TÉCNICOS", pag. 46. En todo caso,
leer la documentación del fabricante, antes de utilizar el
fluido.
No movimentar la bomba bajo presión. Para su movimen-
tación, seguir el procedimiento "TRANSPORTE, MOVIMEN-
TACIÓN, ALMACENAJE", pag. 37.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die pneumatischen Membranpumpen sind ideal für das
Fördern von Wasser, Abwasser, Mineralöl, pflanzliche Öle
und Diesel. Sie sind Druckluft betrieben und haben ein
Verdichtungsverhältnis von 1:1. Die Pumpen können
mit den auf "BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR", pag. 17
angegebenen Einschränkungen auch zum Pumpen von
entflammbaren und gefährlichen Flüssigkeiten verwen-
det werden.
Die gepumpten Flüssigkeiten müssen mit
den Werkstoffen der Pumpe kompatibel sein,
mit denen sie in Berührung kommen (siehe
"TECHNISCHE DATEN", pag. 45).
Für weitere Informationen zur Kompatibilität hal-
ten Sie bitte mit unserer technischen Abteilung
Rücksprache.
HINWEIS: Unsachgemäßer Gebrauch der
Pumpe wie zum Beispiel überhöhter Druck,
Verwendung für ungeeignete Flüssigkeiten
und Änderungen an den Komponenten kann
zu Defekten oder Bruch an der Pumpe füh-
ren, wodurch Personenschäden, Brand, Ex-
plosionen oder Sachschäden verursacht wer-
den können.
Der unsachgemäße Gebrauch der Pumpe
und die Nichtbeachtung der Einschränkun-
gen für den Gebrauch können zu Gefahrensi-
tuationen führen! Die vom Hersteller vorge-
gebenen Nutzungsbedingungen müssen
beachtet werden.
Die Pumpe eignet sich nur für den professionellen Ein-
satz. Das Bedienungshandbuch und die Aufkleber vor
Gebrauch der Pumpe aufmerksam lesen. Regelmäßig den
Verbrauch der Pumpe kontrollieren und die Pumpe auf
Beschädigungen untersuchen. Der in den "TECHNISCHE
DATEN", pag. 45 angegebene Betriebsdruck darf auf keinen
Fall überstiegen werden. Die Pumpe nicht transportieren,
so lange sie unter Druck steht. Für das Handling der Pum-
pe die Anweisungen im Abschnitt "TRANSPORT, HAND-
LING UND LAGERUNG", pag. 37 beachten.