background image

E

GB

F

D

P

5220H171 Ed.03

AKO-52062

 / 

 / 

Pulsador de alarma de hombre encerrado Trapped person alarm button
Bouton-poussoir d'alarme de personne enfermée / Alarmtaste für eingeschlossene 
Person / Botão de alarme de homem fechado

3

-Montar  de  nuevo  la  placa  electrónica. 

OJO: 

debe quedar por encima de las pestañas, tal y 
como se muestra en la imagen.

-Introducir  la  manguera  a  través  del  prensastopa  y 

apretarlo para asegurar su estanqueidad.

-Pelar  y  cortar  la  manguera  de  forma  que  los  cables 

lleguen sin tiranteces a la regleta.

-Instalar las punteras en el extremo de los tres cables y 

conectarlos según el esquema de instalación.

-Reinstall the electronic board. 

NOTE: it must sit 

above the tabs as seen in image.

-Insert  the  cable  through  the  gland  and  tighten  it  to 

make sure it is water-tight.

-Strip and cut the cable sheath so that the wires arrive 

at the connector strip without tension.

-Install  the  connector  tips  on  the  ends  of  the  three 

wires,  then  connect  the  wires  according  to  the 
installation diagram.

-Reposer  la  plaque  électronique. 

MISE  EN 

GARDE :  la  plaque  doit  se  trouver  au-dessus 
des onglets comme indiqué sur l'image.

-Introduire  le  tuyau  à  travers  le  presse-étoupe  et  le 

serrer pour en garantir l'étanchéité.

-Dénuder  et  couper  le  tuyau  de  manière  à  ce  que  les 

câbles  puissent  être  raccordés  à  la  réglette  sans 
aucune tension.

-Placer les embouts à l'extrémité des trois câbles et les 

raccorder selon le schéma d'installation.

-Die 

Elektronikplatte 

wieder 

anbringen. 

VORSICHT:  Sie  muss  über  den  Laschen  liegen, 
wies dies in der Abbildung gezeigt wird.

-Das  Kabel  durch  die  Stopfbuchse  einführen  und  die 

Stopfbuchse  anziehen,  damit  die  Abdichtung 
gewährleistet ist.

-Den Kabelmantel abschälen und so zuschneiden, dass 

die  Leiter  ohne  Zugbelastung  die  Klemmenleiste 
erreichen.

-Die  Anschlussstecker  an  den  Enden  der  drei  Leiter 

anbringen  und  gemäß  dem  Anschlussschema 
anschließen.

-Montar 

novamente 

placa 

eletrónica. 

CUIDADO:  esta  deve  ser  colocada  sobre  as 
patilhas, tal como se mostra na imagem.

-Introduzir  o  tubo  através  do  bucim  e  apertar  para 

garantir estanqueidade.

-Descarnar  e  cortar  o  tubo  para  que  os  cabos  não 

estejam  em  tensão  quando  ligados  ao  bloco  de 
terminais.

-Colocar as pontas nas extremidades dos três cabos e 

ligá-los respeitando o esquema de instalação.

E

GB

F

D

P

6

Summary of Contents for AKO-52062

Page 1: ...tiliser systématiquement des détecteurs de type UNIVERSEL AKO 52214 fournis dans les kits AKO 52204 AKO 522044 et AKO 522047 2 Utiliser un câble de type V3V3 F à 3 conducteurs de 0 5 mm La tension d isolation doit être de 300 500 V Ne pas installer le détecteur ou bouton poussoir à proximité de zones exposées à la formation de givre et à la condensation évaporateurs portes etc Le détecteur ne doit...

Page 2: ...our fixer le détecteur en position horizontale Æ16 mm AKO 5221x Detector de gas refrigerante Refrigerant gas detector Détecteur de gaz réfrigérant Kühlgassensor Detetor de gás refrigerante Le détecteur doit être placé à 1 m du sol et une distance minimale de 50 cm doit être conservée à ces abords Die Elektronikplatte abnehmen An der Unterseite eine Bohrung mit Durchmesser 16 mm für den Kabeleingan...

Page 3: ...onique Introduire le tuyau à travers le presse étoupe et le serrer Dénuder et couper le tuyau de manière à ce que les câbles puissent être raccordés à la réglette sans aucune tension Placer les embouts à l extrémité des trois câbles Raccorder les câbles selon le schéma d installation Die Elektronikplatte wieder anbringen Das Kabel durch die Stopfbuchse einführen und die Stopfbuchse anziehen Den Ka...

Page 4: ...e infiltration d eau au niveau de l entrée de câbles DenSensorschließen Das Kabel muss nach unten und mit einem Biegeradius von 180 siehe Abbildung aus dem Sensor geführt werden um zu verhindern dass Wasser durchdieKabeldurchführungeindringt Fecharodetetor O cabo deve sair do detetor em direção descendente fazendo uma curva de 180 º tal como mostra a imagem para evitar que os cabos entre em contac...

Page 5: ...rcer un trou de 16 mm pour le passage des câbles au niveau de la zone inférieure et monter le presse étoupe fourni Utiliser les 3 orifices indiqués sur la figure pour fixer le détecteur en position horizontale Le bouton poussoir doit être placé à une hauteur maximale de 1 25 m par rapport au sol et doit être installé dans un endroit visible depuis l intérieur de la chambre Die Elektronikplatte abn...

Page 6: ... EN GARDE la plaque doit se trouver au dessus des onglets comme indiqué sur l image Introduire le tuyau à travers le presse étoupe et le serrer pour en garantir l étanchéité Dénuder et couper le tuyau de manière à ce que les câbles puissent être raccordés à la réglette sans aucune tension Placer les embouts à l extrémité des trois câbles et les raccorder selon le schéma d installation Die Elektron...

Page 7: ...ni silicone ni tout autre mastic pour étanchéiser les ouvertures IMPORTANT Do not use silicone or other sealants to close openings WICHTIG Zum Verschließen von Öffnungen kein Sili kon oder sonstige Dichtmittel verwenden IMPORTANTE Não utilizar silicones nem outros materiais vedantes para fechar aberturas Fermer le détecteur Le câble doit sortir du détecteur vers le bas en dessinant une courbe de 1...

Page 8: ...euvent légèrement différer de ceux décrits dans nos Fiches techniques Informations actualisées sur notre site Web Geringfügige Änderungen der Materialien gegenüber den Beschreibungen in den technischen Datenblättern vorbehalten Aktualisierte Informationen finden Sie auf unsererWebsite L azienda si riserva il diritto di fornire materiali che potrebbero essere leggermente diversi da quelli descritti...

Reviews: